Bývalá učitelka a spisovatelka Jessica Fletcherová s úspěchem řeší kriminální případy. Americký seriál (1984–1996). V hlavní roli Angela Lansburyová. Režie Kevin G. Cremin
00:00:00 -A čím se vlastně zabýval?
-Penězi.
00:00:03 Oh! Oh! Oh!
00:00:08 -Podřezal se při holení. Ale nikdo nic neviděl.
00:00:11 -Chudinka sestra.
00:00:14 Byla z ní vdova, ještě než se vdala.
00:00:17 -Ale ta tvoje rodina. Já nevím. Myslím, že bych tam nezapadl.
00:00:21 -Takže, otče, teď na rovinu.
-Mohl bych vás oddat já sám.
00:00:27 -Díky, za přístřeší.
00:01:11 TO JE VRAŽDA, NAPSALA
00:01:17 SCHŮZKA NA SICÍLII
00:01:19 -Á, dobrý den. No řeknu vám, že po týdnu v New Yorku
00:01:23 a všech těch schůzkách s nakladateli
00:01:26 se už nemůžu dočkat, až si odpočinu.
00:01:29 Taky mám chuť na šálek čaje.
00:01:31 To je neuvěřitelné,
00:01:34 co se za jediný týden nashromáždí pošty.
00:01:37 A o většinu člověk nestojí.
00:01:40 Hrůza pomyslet, kdo všechno zná vaši adresu.
00:01:46 Aha.
00:01:48 Další druh kreditní karty, o kterou jsem nikdy nežádala.
00:01:53 A propána, zase už je splatná daň z nemovitosti.
00:01:58 Á, razítko z Paříže.
00:02:01 Michael Hagarty. Ve službách Jejího Veličenstva.
00:02:05 Jistě zase nějaké tajné poslání.
00:02:08 Michaele, ty jsi ale dobrodruh.
00:02:13 "Milá Jessico..."
00:02:15 Oh.
00:02:17 Proboha.
00:02:19 SICÍLIE
00:02:33 -Víš, co mám na Itálii nejradši, Claudie?
00:02:37 -Víno?
00:02:39 Hudbu?
00:02:41 -Ten jejich zvyk jít si po obědě zdřímnout.
00:02:44 Úžasně civilizované.
00:02:47 -To aby strávili tu spoustu jídla.
00:02:50 -Představa, že si tě dám jako moučník mě nesmírně vzrušuje.
00:02:57 -Ale, ale, ale...
00:02:59 -Hm.
00:03:01 Ehm.
00:03:03 Nemáš náhodou v kabelce nějaké uspávací kapky?
00:03:07 -Došly.-Je to sice od rodiny tvého nebožtíka manžela pozorné,
00:03:11 že nám dali k dispozici auto i šoféra,
00:03:13 ale proč ještě chůvu?
00:03:16 -Trpělivost, broučku. Do svatby zbývá už jen týden.
00:03:19 A pak hned odjedeme do Švýcarska.
-A proč ne do Bostonu?
00:03:22 Myslel jsem, že Carboniovi soustřeďovali své zájmy do Bostonu.
00:03:26 -Já o těch obchodech nevím nic. Byli jsme spolu jen 6 měsíců.
00:03:29 -Mně jeho obchody nejsou moc jasné. Čím se to vlastně zabýval?
00:03:33 -Já vlastně ani nevím. Většinou to mělo co dělat s penězi.
00:03:38 -No to bylo od něj moudré.
00:03:40 Myslím, že si počínal tak prozíravě.
00:03:45 Mimochodem nikdy ses nezmínila, jak zemřel.
00:03:48 -Náhle.
00:03:50 Drahoušku, zaplať, prosím tě.
00:03:53 A já se půjdu upravit.
00:03:56 -Jistě.
00:04:04 -Doufám, že jste byl u nás pokojen, signore Baines.
00:04:07 -Jistě. A vyřiďte šéfkuchaři, že se opravdu překonal.
00:04:11 A těch 20 procent bude pro vás.
00:04:13 -Grazie, signore. Mille grazie. Veramente grazie. Grazie.
00:04:26 -Říkej si o mně, že jsem třeba romantický hlupáček.
00:04:29 -Jsi romantický hlupáček.
00:04:32 -Ale když si vzpomenu, jak jsme se v tom letadle seznámili...
00:04:35 -To byl osud, Claudie. Osud. Kismet. Kismet.
00:04:38 Tedy skoro. Požádal jsem stevardku, aby mě posadila vedle tebe.
00:04:41 -Nepovídej.
-Hm.
00:04:44 Hned jsem si všiml, jak statečně skrýváš svůj zármutek.
00:04:46 a v tu chvíli jsem věděl, že nás osud svedl dohromady,
00:04:49 abych tě mohl utěšit.
00:04:52 -Kdo by si pomyslel, že se tak zamilujeme
00:04:55 a rozhodneme se vzít.
00:04:57 -A tím spíš, že co jsme přiletěli, strávili jsme jen pár chvil sami.
00:05:01 Claudie, miláčku.
00:05:03 -Broučku, já vím přesně, jak ti je.
00:05:06 Ale v Itálii je vdova, a zvlášť mladá vdova,
00:05:09 pod přísným rodinným dohledem.
00:05:12 Dokud se znovu neprovdá.
00:05:15 V kostele. Podle zákona a před knězem.
00:05:19 -Claudie, poslyš, ta tvoje rodina, dobře, že se o nich zmiňuješ.
00:05:23 Víš, něco mi na nich nehraje.
00:05:25 -Je to rodina mého nebožtíka manžela.
00:05:28 A přijela jsem za nimi čistě ze zdvořilosti.
00:05:32 A taky kvůli pozůstalosti.
00:05:35 -Hm.
-Ale neměj obavy.
00:05:37 Líbíš se jim. Proti našemu sňatku nejsou.
00:05:41 -To jsem opravdu moc rád.
00:05:43 Moc rád.
00:05:45 TROUBENÍ
00:05:53 -Drahoušku, už jenom týden... ...zbývá do svatby.
00:06:15 -Hele, příteli. Nespletl jste si pokoj?
00:06:42 -Scusi, signora.
-Ano?
00:06:45 -Co se tu stalo?
00:06:48 -Někdo tu umřel. Nějaký Angličan.
00:06:51 -Umřel? A jak?
00:06:54 -Podřezal se při holení. Ale nikdo nic neviděl.
00:07:05 -Tady Green.
-Došlo k určité komplikaci.
00:07:08 Obchodní partner, se kterým jsem se měl setkat,
00:07:11 dostal chřipku.
00:07:13 Ještě než jsme se sešli.
00:07:16 -To je mi líto.
00:07:18 -Znamená to, že se objednávka ruší?
00:07:21 -Rozhodně ne. Zásilku je třeba doručit do Londýna
00:07:24 a je na vás, abyste se o to postaral.
00:07:27 Bez ohledu na to, že tam snad řádí chřipka.
00:07:30 -To je teda skvělý.
00:07:33 A co když se ta zásilka nenechá doručit.
00:07:35 Zdá se, že se do ní zamíchal svatební dárek.
00:07:39 -Dobře poslouchejte. Tohle je nesmírně důležité.
00:07:43 Tím spíš, že o zboží projevila zájem i naše konkurence v Americe.
00:07:47 Máte povolení použít expresní způsob přepravy.
00:07:51 Sakra, chlape, copak nemáte fantazii?
00:07:58 -Jak mi to sedí v ramenou, drahoušku?
00:08:01 -Báječně.
-Taky se mi zdá.
00:08:03 Co kdybychom se po líbánkách ve Švýcarsku plavili kolem světa?
00:08:06 Můžeme si to dovolit?
00:08:08 -Můžeme si dovolit všechno, co chceš.
00:08:11 -Hm. Skvělé.
00:08:13 -Signore, ten bílý oblek bude perfecto na cestu lodí.
00:08:16 -Hm.-Petře, ty sis objednal další oblek?
00:08:19 -Hned šest, drahoušku.
00:08:22 Říkal jsem si, že bych měl mít oblek pro každou příležitost, ne?
00:08:26 -Va bene, všechno to bude do svatby hotové, signora.
00:08:30 -Fajn.
00:08:33 Sofia, per favore, doprovoďte signore Lucu, prosím.
00:08:37 -Na shledanou.
-Čau.
00:08:43 -Ó!
00:08:51 Petře, někdo nás uvidí.
00:08:53 -Ale jdi. To je mi teď úplně fuk.
00:08:57 Hm.
00:08:59 ZAKAŠLÁNÍ
00:09:02 -Bolí to moc, drahoušku?
00:09:04 Chudinka, jak zakopla o koberec, vymkla si kotník.
00:09:08 Představte si. Ukaž, podívám se ti na to.
00:09:10 -Au!
-Promiň.
00:09:13 Zatím to nevypadá zle. Ani to nemáš oteklé.
00:09:16 Ale radši na to moc nenašlapuj.
00:09:20 -Potřeboval jsi něco, Mario?
00:09:23 -Máte návštěvu, signora.
00:09:27 -Claudie, monsignore O'Shaugnessy přijel z tvé farnosti v Bostonu.
00:09:37 -Z vaší farnosti přímo ne, paní Carboniová.
00:09:39 My se vlastně neznáme. Velice mě těší.
00:09:42 Otec Flynn, váš pastor, dostal žlučníkový záchvat.
00:09:45 A na svatební obřad nemůže přijet.
00:09:48 Já jsem ale vašeho zesnulého manžela znal.
00:09:51 Párkrát jsme spolu hráli golf.
00:09:54 Vzácný člověk. Velice štědrý k církvi.
00:09:57 Jeho eminence kardinál posílá mě. Jsem monsignore O'Shaugnessy,
00:10:00 jako oficiálního emisara za bostonskou diecézi.
00:10:03 -Jsem moc ráda, že vás poznávám monsignore.
00:10:06 -A kdy budu mít to potěšení poznat vašeho vyvoleného?
00:10:10 Je také z vaší farnosti z Bostonu?
-Ne, pochází z Anglie.
00:10:14 -Ach tak.
00:10:16 -Drahoušku. Pojď sem, prosím tě.
00:10:18 Chtěla bych tě někomu představit. Seznamte se.
00:10:22 Monsignore O'Shaugnessy přijel až z Bostonu.
00:10:25 Můj snoubenec Peter Baines.
00:10:28 -Těší mě.
-Baines, říkáte? Vážně?
00:10:31 -Ano. My se známe, otče?
-Ne, myslím, že ne.
00:10:35 Ale kdysi jsem znával jistého Harolda Bainese.
00:10:39 -Harolda? Ne, ne. Harold je můj bratr.-Aha.
00:10:42 -Kde jste se proboha s Haroldem seznámil?
00:10:45 -Na to si už bohužel nevzpomínám při tom mém cestování.
00:10:49 -Scusi, Claudia. Dneska odpoledne mi volali.
00:10:53 Budete mít ještě jednoho hosta.
00:10:57 Přijede vám z Bostonu na svatbu váš švagr Gino.
00:11:01 -Gino přijede?
00:11:04 Páni!
00:11:06 A neřekl vám kdy?
00:11:09 -To neřekl, ale určitě před svatbou.
00:11:12 -Vy Gina znáte taky, monsignore?
-Ano, ano.
00:11:15 Ovšem taky jsme spolu několikrát hráli.
00:11:17 Má příšernej švuňk.
00:11:19 -Švuňk?
00:11:21 -To je výraz z golfu. Signore Carboni.
00:11:24 -Možná by se monsignore po té dlouhé cestě
00:11:28 rád trochu osvěžil.
00:11:30 -Děkuju. To je velice milé.
00:11:32 Nejdřív ale musím vykonat jistou duchovní povinnost.
00:11:35 -Ano?-Ano. Slíbil jsem totiž otci Flynnovi,
00:11:39 že hned po svém příjezdu Claudii vyzpovídám.
00:11:42 -Ó, to je od něj opravdu hezké, ale...
00:11:45 -Ale ale. Můžeme to odbýt zcela neformálně.
00:11:48 Třeba venku na zahradě. Pojďte, má milá. To bude hned.
00:11:51 Vášnivá žena, která právě přišla o manžela,
00:11:54 se má vždycky z čeho zpovídat.
00:12:01 -Ujišťuji vás, že pokud jde o mně, nemá se z čeho zpovídat.
00:12:05 Naprosto ne. Věřte mi.
00:12:09 Opravdu.
00:12:14 -Víte, milá dcero,
00:12:16 leží mi na srdci klid duše vašeho zesnulého manžela.
00:12:21 Vzhledem k tomu, čím se zabýval, a k té jeho násilné smrti.
00:12:27 -Otče, s jeho obchody jsem neměla nic společného.
00:12:30 Ani s jeho smrtí. To doufám, každý pochopí.
00:12:33 -Ano, docela jistě.
00:12:35 A co ten člověk, kterého si budete brát?
00:12:38 -Petr.
00:12:41 Víte, známe se teprve krátce, ale je tak...
00:12:46 Tak...
00:12:48 -No to věřím. Doufám jen, mé dítě, že jde o skutečné splynutí duší
00:12:52 a ne jen o tělesnou přitažlivost.
00:12:55 -To ne.
00:12:58 Peter má mnoho obdivuhodných vlastností.
00:13:01 -A co ti italští bratranci zesnulého manžela? Znáte je dobře?
00:13:06 -Jsou velice pozorní.
00:13:09 A pohostinní. Hodně si potrpí na rodinu.
00:13:13 -Všiml jsem si.
-Dokonce nám dávají
00:13:16 týdenní pobyt v luxusním středisku ve Švýcarsku jako svatební dar.
00:13:20 -Neříkejte, to je od nich moc hezké.
00:13:27 -Abych pravdu řekla, už abych byla pryč.
00:13:31 Víte, jsou velice milí,
00:13:34 ale atmosféra tady v té vile je tak trochu tísnivá.
00:13:38 -Jistě.
00:13:40 Chápu, že se vy dvě hrdličky už nemůžete dočkat líbánek.
00:13:45 Můžete se spolehnout, že vám pomůžu, jak budu moci.
00:13:49 -Děkuji, otče.
00:13:51 Děkuji.
00:13:53 Už musím zpátky.
00:14:05 -Á, vidím,
00:14:07 že si potrpíte na dobré obleky, pane Bainesi.
00:14:11 Tak tomuhle se říká italský střih?
00:14:14 -Ne, tenhle šili v Londýně. Líbí se vám?
00:14:17 -Jistě. Můj přítel říká,
00:14:20 že podle oblečení se dá poznat, co kdo dělá.
00:14:23 -Vážně?
00:14:25 To je zajímavé.
00:14:27 -Já sám to nikdy neodhadnu.
00:14:29 Nepracujete náhodou třeba v bankovnictví?
00:14:32 -Neměl jsem příležitost.
00:14:35 Ale vždycky jsem si říkal, že to musí být fascinující.
00:14:38 Já dělal, co se namanulo. Hned to a hned ono.
00:14:41 -Pověz mi, synu, a čímpak ses tedy přesně zabýval?
00:14:45 -V jednu dobu jsem dělal ředitele plavební společnosti.
00:14:48 A pak jsem prodával cenné papíry. To mě bavilo, ale zkrachovali jsme.
00:14:52 -To je škoda.
00:14:54 -Jo, a taky jednou v Monaku jsem prodával jachty.
00:14:58 Jenže jsem měl mořskou nemoc.
00:15:01 A jednou v Paříži, to jsem na tom byl dost bledě,
00:15:04 jsem dával taneční hodiny.
00:15:07 -Při tom se člověk jistě seznámí se spoustou bohatých žen.
00:15:11 Viďte, že ano?
00:15:13 -Otče, ještě jste mi neřekl, jak jste se seznámil s Haroldem.
00:15:16 -Ach ano, jenže víte, že už si ani nevzpomínám.
00:15:21 -My jsme se nikdy moc rádi neměli.
00:15:24 Harold byl na můj vkus vždycky trochu upjatý.
00:15:28 A vidíte. Loni o vánocích mi jedna z tetiček napsala,
00:15:32 že je Harold někde v Řecku. Ve vězení.
00:15:36 -Propána.
-Jo, zvláštní.
00:15:39 Přitom to byl tak spořádanej chlap. Zdání často klame.
00:15:43 Z lidí se občas vyklube někdo úplně jiný.
00:15:52 TROUBENÍ
00:16:00 -Páni!
00:16:02 Tomuhle říkám bydlení.
00:16:04 -Milý Gino, buď vítán v zemi svých dědů.
00:16:08 Náš dům je tvůj dům.
00:16:11 -Grazie.
00:16:13 -Já jsem tvůj bratranec Antonio.
00:16:16 Je mi líto, že tvůj bratr zemřel. Mi spiace tanto.
00:16:20 -Díky.
-Byl to ošklivej konec.
00:16:22 -Come stai? Já jsem bratranec Vito.
00:16:27 Ale, Gino, tohle je přece zbytečné.
00:16:31 Vždyť jsme bratranci.
00:16:33 -To víte, hoši. Zvyk. Bez ní jsem jak nahej.
00:16:36 -Hodně jsme o tobě slyšeli, bratranče.
00:16:39 Prvního chlapa jsi prej odbouchl v patnácti.
00:16:42 -Ve třinácti. Ale to víte.
00:16:44 -Grazie.
-Je tady Claudia?
00:16:47 -Si, si. Věnujeme jí veškerou péči.
-Odjela z Bostonu dost na kvap.
00:16:52 Možná si odvezla něco, co jí nepatřilo.
00:17:04 -Vždyť jste říkali, že je tu Gino.
-Ale Claudie, tohle je Gino.
00:17:09 -To přece není Gino. Toho člověka jsem nikdy neviděla.
00:17:12 -Tak počkat, tahle ženská není žena mého bratra!
00:17:15 -Nemám ponětí, co je to zač.
00:17:18 Znám přece bratra manžela, který mi zemřel v náručí.
00:17:21 -Ta ženská lže! Hele, tady mám pas.
00:17:24 -Slyšel jsem dobře, že přijel Gino Carboni?
00:17:27 -Monsignore, vy znáte Gina Carboniho?
00:17:30 -No jistě. On mě seznámil s Claudiiným manželem. Při golfu.
00:17:34 -A znáte tohoto muže, monsignore?
00:17:36 -Těší mě, Monsignore O'Shaugnessy . A vy jste?
00:17:39 -Gino Carboni.
-No, tak moment!
00:17:42 Jestli říká, že je Gino, měl by jít rovnou ke zpovědi.
00:17:46 -Copak jste se všichni zbláznili? Podívejte se mi do pasu.
00:17:49 -Ano, velice zdařilá práce.
00:17:52 Vypadá jako pravý.
00:17:54 Až na to, že ten, kdo ho falšoval, si spletl směrovací číslo Bostonu.
00:17:58 -Tak to moment.
-Silencio.
00:18:06 -Omluvte nás na chvíli,
00:18:08 než toho podvodníka pošleme tam, kam patří.
00:18:52 KLAPNUTÍ DVEŘÍ
-Á, signora!
00:18:55 -To je v pořádku, Terezo.
00:18:59 Vypadáš hrozně. Stalo se něco?
00:19:02 -Pošli ji pryč.
-Ta tu nevadí.
00:19:05 Nerozumí anglicky. Stalo se něco?
00:19:08 -Zavraždili ho.
-Koho?-No koho?
00:19:10 Toho chlápka, co měl bejt tvůj bratranec. Chudák.
00:19:13 Claudie, drahoušku, víš, že tě zbožňuju,
00:19:16 ale ta tvoje rodina.
00:19:18 Já myslím, že bych sem jaksi nezapadl.
00:19:21 -Já myslela, že mě miluješ.
-Jistě, že tě miluju.
00:19:25 Ale mám pocit, že mě nemají rádi. A nerad bych způsobil rozbroje.
00:19:29 -Petře, prosím tě.
00:19:31 Oni přece nejsou moje rodina.
00:19:34 Lásko.
00:19:36 Slibuju ti, že až se vezmeme, nikdy se už do Itálie nevrátíme.
00:19:42 -Třeba nemusí záležet na tobě.
00:19:44 -Drahoušku, já tě potřebuju.
00:19:48 Vždyť těch peněz je takové množství.
00:19:53 Sama to nezvládnu.
00:19:55 -No když se to tak vezme, dalo by se o tom...
00:19:59 -Musím ti něco říct.
-He?
00:20:02 -Důvod, proč jedeme do Švýcarska.
00:20:06 Protože je tam v trezoru,
00:20:08 v bance,
00:20:10 strašná spousta peněz.
00:20:13 -No vždyť se s nimi koneckonců nemusíme moc stýkat.
00:20:17 Myslím společensky.
00:20:20 A o jaké sumě je tu vlastně řeč?
00:20:22 -Třeba by sis udělal představu o tom,
00:20:26 jakými obchody se zabýval můj nebožtík manžel.
00:20:29 -Ne, ne. Drahoušku, opravdu. Nechci to vědět.
00:20:33 -Ale já k tobě chci být upřímná.
-Já vím.
00:20:36 Ale nechci o tom vědět.
00:20:38 Co když se jednou ocitnu na lavici svědků.
00:20:41 To by se těm tvým příbuzným asi moc nelíbilo.
00:20:45 -No, radši už běž, než tě tu uvidí.
00:20:49 -To by mě moc zajímalo...
-Hele, nemluv tak nahlas.
00:20:53 Nikdy nevíš, kdo tě tu může slyšet.
00:20:56 -Tak už je to jasný. To tajný konto je ve Švýcarsku.
00:20:59 -Takže nás bratranci z Ameriky vodili za nos.
00:21:02 Ale v jaký bance?
00:21:04 -Jen co tu naši vdovu provdáme,
00:21:07 odjede do Švýcarska a sama mě k těm penězům zavede.
00:21:10 -Ale proč bys měl jet do Švýcarska jen ty?
00:21:13 -Dobře víš, jak je riskantní odjet z Palerma.
00:21:17 -Nikdo ale přesně neví,
00:21:20 co v tom jejím trezoru je.
00:21:22 Že ne?
00:21:25 -A kolik je tam vůbec peněz.
00:21:27 -Já to zjistím a přivezu je sem.
00:21:33 -Mário.
00:21:36 Nemůžeme připustit, abys tak riskoval sám.
00:21:41 -Pojedeme tam všichni.
00:21:43 -No když myslíte.
00:21:46 -Bude to lepší.
00:21:49 Aspoň pak předáme Claudii a tomu jejímu gigolovi
00:21:53 svatební dar společně.
00:22:03 -Ah.
00:22:07 -Ach, signore Baines.
00:22:09 Sklenička koňaku před spaním, va bene.
00:22:14 Vidím, že si potrpíte jenom na to nejlepší.
00:22:17 -No. Užívat si života, byl vždycky můj koníček.
00:22:22 -Dáte si se mnou doutník?
00:22:25 -Doutník? Proč ne? Díky. Moc rád.
00:22:28 -Nechávám si je posílat z Kuby.
-Ano.
00:22:34 To je skvělý.
00:22:36 -Jsou dobrý na nervy.
00:22:39 Každý ženich je přece trochu nervózní, ne?
00:22:44 -Ano. To bude nejspíš tím čekáním.
00:22:47 -Na Sicílii se člověk musí naučit trpělivosti. Pazienza.
00:22:52 -Jistě. Máte pravdu.
00:22:55 -Pamatujete, hned jak jste přijel,
00:22:58 říkal jsem vám, co pro nás znamená rodinná čest.
00:23:01 -Ano, vzpomínám si. Ovšem.
-Nevím, jestli jste mě pochopil.
00:23:06 Znal jsem kdysi jednoho člověka z Neapole.
00:23:09 Byl zasnoubený s mou sestrou.
00:23:12 Ale byl netrpělivý.
00:23:14 Utekli spolu do Říma ještě před svatbou.
00:23:18 -Neříkejte.
-Neprojevil patřičnou úctu.
00:23:21 Nepočkal, až budou, jak se patří, svoji.
00:23:25 A tak jsme se s bratry rozjeli za nimi
00:23:28 a našli jsme je tam v jednom hotelu.
00:23:32 Chudák sestra.
00:23:35 Ještě se nevdala a už z ní byla vdova.
00:23:39 Ale to bylo něco úplně jiného.
00:23:41 Vy máte pro tohle pochopení.
00:23:44 Bude nám ctí mít vás v naší rodině.
00:23:48 -To je od vás moc milé.
00:23:50 -Buona notte, Pietro.
-Díky.
00:23:59 -Monsignore, je pro nás ctí,
00:24:02 že jste na tu svatbu přijel až z Bostonu.
00:24:06 Doufám, že mi budete při svatebním obřadu asistovat.
00:24:11 -No ovšem.
-Bellissimo.
00:24:13 Teď mě ale omluvte.
00:24:15 Musím s kostelníkem projednat květinovou výzdobu.
00:24:18 Signorina.
00:24:22 -Vidíte je?
00:24:24 Nespustí mě z očí.
00:24:27 -To víte, leží jim na srdci vaše čest.
00:24:30 -Nejradši bych potají zmizela a odjela do Švýcarska hned teď.
00:24:33 -Teď? Drahoušku, měli bychom místní tradice respektovat.
00:24:37 To by se bratranců nesmírně dotklo, kdybychom nepočkali na obřad.
00:24:41 -Vždyť jsme tu jako ve vězení.
00:24:45 Jak vám se to zdá, monsignore?
00:24:48 -Myslím, že se jich nezbavíte, dokud budete tady.
00:24:51 -Tak tedy pojeďme.
-Ne, zlato. Nezlob se.
00:24:54 Nerad bych vypadal jako suchar,
00:24:57 ale rodina dala svůj názor najevo velice jasně.
00:25:00 Nemám v úmyslu ze Sicílie odjet, dokud nebudeme oddáni.
00:25:03 -Ale pokud tě trápí jen to, můj synu, mohu vás oddat já sám.
00:25:09 -Kdy?
-Třeba hned.
00:25:11 A pak můžete odjet do Švýcarska jako manželé.
00:25:14 -To je skvělý!
00:25:18 -To by šlo.
00:25:20 -Andiamo!
00:25:27 V lásce a úctě,
00:25:29 v dobrém i zlém,
00:25:31 v nemoci i ve zdraví, dokud vás smrt nerozdělí.
00:25:35 -Ano.
00:25:37 -Pak tedy z moci,
00:25:40 kterou mě svatá církev obdařila vás prohlašuji za muže a ženu.
00:25:43 -Tak tuhle verzi jsem ani snad ještě neslyšel.
00:25:46 -Ono se taky od vatikánského koncilu leccos změnilo.
00:25:49 A teď polibte nevěstu.
00:25:52 -Hej, hej!
00:25:54 Que fanno?
00:25:56 -Ne, ne, ne.
00:25:58 Jen si to zkoušíme.
00:26:01 Pratico. Pratico.
00:26:04 Běžte a počkejte u auta. Já už to vyřídím.
00:26:07 A hned jsem u vás.
00:26:09 -Monsignore, co se to tady děje?
00:26:12 -Ale chtěli jsme se pomodlit a hoši si to špatně vysvětlili.
00:26:17 Díky za přístřeší, otče.
00:26:19 -Dělejte něco!
00:26:22 -Chyťte je!
-Za nima, honem! No tak, za nima!
00:26:26 -Nastupte si! Nastupte!
-Co je?
00:26:30 -Hej! Hej!
00:26:33 VÝSTŘELY
00:26:37 -Zastav! Dělej!
00:26:39 Basta! Basta!
00:26:41 -Co se děje? To nemůžete? No dovolte!
00:26:44 -Nevadí.
00:26:54 -Hajzle!
00:26:57 -Co se to tam semlelo?
00:26:59 -Takové menší nedorozumění s jedním z těch poskoků.
00:27:09 Kde jste se proboha u všech svatých naučil takhle řídit?
00:27:12 -V Daytoně.
-V Daytoně? To nemyslíte vážně.
00:27:15 -Jednu sezónu jsem jezdil závodně. Kam jedeme?
00:27:18 -Asi pět kilometrů. Pak doprava.
00:27:20 Je tam přistávací dráha. Čeká nás najaté letadlo.
00:27:24 -Jste dobře vybavený, otče.
-Svatební dar od Jeho Eminence.
00:27:28 Dávejte pozor, ať nás nezabijete, než tam dojedeme.
00:27:32 -Dělám, co můžu.
00:27:50 No tak rychle.
00:27:53 No tak dělej.
00:27:55 -Tak honem, máme naspěch.
-Scusi, padre. Nemůžu vás vzít.
00:27:58 -O čem to sakra mluvíš?
-Let je zrušenej.
00:28:01 Volali bratři Carboniové. Žádné letadlo nesmí odletět.
00:28:04 -Ať už sedíš v tom letadle.
-Nezlobte se, nemůžu.
00:28:07 Oni mě zabijou. Mám ženu a čtyři děti.
00:28:10 HLUK MOTORU
00:29:07 -Mimochodem, já vím, že se pořád ptám.
00:29:10 Ale kam že to chceme?
00:29:12 -Do Ženevy.
00:29:18 Moc hezké.
00:29:20 -Asi to není tak luxusní
00:29:22 jako to apartmá, které rezervovali bratranci,
00:29:25 ale za daných okolností je to útulné.
00:29:27 -Fajn. Teď už nám schází jen lahev šampaňského.
00:29:30 Dvě sklenky a plechovku kaviáru Beluga.
00:29:33 A dejte nám vědět, až přivezou z letiště zavazadla.
00:29:36 -Ano, monsieur.
-Nemáte franky, otče?
00:29:39 Nic u sebe nemám.
00:29:42 -Prosím.
-Merci, monsignore.
00:29:50 -Vřelé díky za vaši pomoc, otče.
00:29:52 Rozhodně bychom vás už nechtěli zdržovat.
00:29:55 -Petře, prosím tě...
-Lásko.
00:29:58 -Jelikož s sebou nic nemáme, byl bys tak hodný
00:30:01 a došel nám koupit kartáček na zuby
00:30:04 a pár věcí, které bychom mohli potřebovat?
00:30:07 -Jistě. Hned jsem zpátky.
00:30:10 Sbohem, otče.
00:30:12 Pokud někdy budeme v Bostonu, ozveme se.
00:30:17 -Tak prosím. A teď na rovinu.
00:30:20 -Ale paní Bainesová. Co tím myslíte?
00:30:23 -Kdybych si myslela, že jsem opravdu paní Bainesová,
00:30:27 už tady nejsem. Vy jste zřejmě moje spojka s MI6.
00:30:31 -Michael Hagarty, paní Carboniová. K službám.
00:30:34 Musíte mi prominout, ale já jsem velmi opatrný.
00:30:37 Byl bych vám svou totožnost prozradil už dávno,
00:30:41 ale jednomu z našich lidí podřízli krk vaši bratranci.
00:30:44 A pak je tu ještě ta maličkost s vaším snoubencem.
00:30:47 Jak jste k němu přišla? A hlavně proč?
00:30:51 -Peter je atraktivní. Máme se rádi.
00:30:54 A děvče přece musí myslet na svou budoucnost.
00:30:57 -Ale no tak. Zkuste to znovu.
00:31:00 -Žena potřebuje ochránce.
00:31:03 Peter se umí o sebe postarat. I o mě, kdyby bylo nejhůř.
00:31:07 -A taky poslouží jako záminka pro svatební cestu,
00:31:10 při které se dá navštívit jistá banka. Ve Švýcarsku.
00:31:14 -Vy ale máte postřeh.
00:31:16 Podívejte, Hagarty. Domluvili jsme se,
00:31:19 že britské tajné službě vyhovím za dvou podmínek.
00:31:23 Zaprvé, že získám ochranu a azyl v Anglii,
00:31:26 a zadruhé, že si nechám peníze, co se najdou v trezoru.
00:31:29 Tak zněla dohoda, ne?
00:31:32 -Když my získáme to svoje. Totiž tu černou knížku.
00:31:35 -Podívejte, já nevím, co v ní je, a nechci to vědět.
00:31:39 Já chci jen získat nový život a být finančně zajištěná.
00:31:43 -Nemluvě o novém manželovi. Ten Baines mi připadá jako typ,
00:31:46 který šmahem dokáže utratit ohromný částky.
00:31:50 -Bainese přenechte na starost mě.
00:31:52 -Já mám ale obavy o ty vaše bratrance.
00:31:55 Musí přece tušit, že máte v tom trezoru pořádnej balík, ne?
00:31:59 -Jenomže nevědí, v jakém městě a v jaké bance.
00:32:03 -Hotovo!
00:32:06 Vy jste tu ještě, otče?
00:32:09 Nemusíte se starat o své ovečky jinde?
00:32:11 -Mluvil jsem tu s vaší nevěstou o jejích manželských povinnostech.
00:32:16 -A co dát jí to písemně?
00:32:18 -Drahoušku, než si o tom s monsignorem popovídáš,
00:32:22 půjdu se zatím vykoupat.
00:32:24 -Skvělý nápad. Tohle si vezmi s sebou.
00:32:27 Za chvíli jsem u tebe.
00:32:33 -Příliš se zabýváte tělesnou rozkoší.
00:32:36 To není to nejdůležitější. Pravé manželské štěstí...
00:32:39 -Ano, ano, ano.
00:32:41 Tyhle kněžský řečičky si nechte, příteli.
00:32:44 Já už jsem párkrát v životě taky dělal kněze.
00:32:47 -Počkejte. Tenkrát, když jste vybíral peníze na ten fond?
00:32:51 -Kdo vůbec jste?
-Dle jména v pasu Michael Hagarty.
00:32:55 Alespoň podle jednoho z mých pasů.
00:32:58 -Takže, pane Hagarty, nevím, o co jde, a ani mě to nezajímá.
00:33:01 Na každý pád mě omluvte, jsem na svatební cestě.
00:33:04 -Jenže já nejsem kněz. Takže vy dva nejste oddáni.
00:33:07 -Jistě. Já vím.
00:33:09 Ale o tom se snad Claudie nemusí dozvědět, co?
00:33:13 Alespoň dneska ne.
00:33:15 -Na to už je bohužel pozdě.
-Chcete říct, že už to ví?
00:33:19 -Poslyš, chlapče, řeknu ti jedno, a to ti musí stačit.
00:33:22 Jsem u britské tajné služby
00:33:24 a s tou dámou tu máme vyřídit jistou záležitost.
00:33:26 -MI6, tak odtamtud znáte Harolda. Taky k nim patří.
00:33:30 -Patřil. S tím vězením v Aténách jste měl naprostou pravdu.
00:33:34 A dostal jsem ho tam já. S pomocí jedné známé spisovatelky.
00:33:39 Sedí za vraždu.
00:33:41 -Za vraždu? Harold?
00:33:43 Neříkejte.
00:33:45 A já si vždycky myslel, jakej je to otravnej ouřada.
00:33:48 -Měl slabost pro peníze. To je zřejmě v rodině.
00:33:52 -No dovolte.
00:33:54 Máme se s Claudií moc rádi a taky se vezmeme.
00:33:57 -Na svatební noc si budeš muset počkat.
00:34:01 Já z Claudie nespustím oči,
00:34:04 dokud zítra nevyřídíme tu naši záležitost.
00:34:07 Z bezpečnostních důvodů dneska budeš spát sám.
00:34:10 Tady.
00:34:15 TELEFON
00:34:17 -Pronto.
00:34:19 FRANCOUZSKÝM PŘÍZVUKEM
-Ráda bych mluvila
00:34:22 s paní Claudií Carboni, s'il vous plait.
00:34:25 -Právě teď není přítomná. Kdo volá, prosím?
00:34:29 -Tady Švýcarská federální banka v Ženevě.
00:34:34 Rádi bychom potvrdili její schůzku u nás,
00:34:38 zítra ráno v 10.
00:34:40 -Volej letiště, ať se připraví. Subito!
00:34:43 Rád jí vyřídím vzkaz.
00:34:46 Jaká že banka?
00:34:48 -Švýcarská federální v Ženevě.
00:34:51 Zítra ráno v 10.
00:34:53 Grazie.
00:34:55 Merci.
00:35:17 -Á, ahoj.
-Ahoj. Jak jsi spal?
00:35:20 -Skoro vůbec. Au! A co ty?
00:35:24 -No taky to nebylo nic moc. Žádná radost. Takhle sama.
00:35:28 -Vážně? Claudie, nezlob se, ale tentokrát musím trvat na svém.
00:35:32 Jakmile bude ta záležitost v bance odbytá,
00:35:35 zajdeme někam na úřad a necháme se řádně oddat.
00:35:38 -Tak jo.
-Vážně?
00:35:44 -Drahoušku...
-Copak je?
00:35:47 -Něco jsem ti neřekla.
-Na rodině mi nezáleží.
00:35:50 -Ne, rodiny se to netýká. Víš, já jsem...
00:35:53 Já totiž,
00:35:56 jsem do tebe opravdu blázen.
00:36:13 -Banka otvírá za půl hodiny a dole na nás čeká auto.
00:36:17 -Talárek jste poslal do čistírny, padre?
00:36:20 -Tady dostanete v hotelu cokoliv, když dáte recepčnímu spropitné.
00:36:24 -Počkejte, moment. Půjdu s vámi.
-To těžko.
00:36:28 -Poslyšte, Hagarty. Jsme s Claudií prakticky manželé.
00:36:30 Já půjdu s vámi, abych se ujistil, že ji nechcete podrazit.
00:36:34 -To je ale zajímavý postřeh.
-Copak? On vám nevěří?
00:36:38 -Spíš bych se ptala, jestli věří vám.
00:36:44 Tak dělej, obleč se.
00:36:47 -Fajn. Hned jsem hotov.
00:36:59 -Petře, proč jsi mi neřekl, že jsi mi rozmazal rtěnku.
00:37:03 -Promiň, zlato. Myslíte, že bude ten kufr stačit?
00:37:06 -A kolik si myslíte, že se do takového trezoru vejde?
00:37:10 -V noci se mi o tom zdálo, víte.
00:37:13 Byl to trezor jako hrom.
00:37:21 -Dál už s námi nepůjdete, pane Bainesi.
00:37:25 -Chtěla bych se podívat do svého trezoru.
00:37:28 -Budu prosit klíč, madam.
00:37:45 -Děkuji.
-Dovolíte?
00:38:00 -Doufejme, že mi můj drahý nebožtík manžel nelhal.
00:38:05 Ah! Ah!
00:38:07 Oh! Oh!
00:38:10 -Řekl bych, že to byl podvodník, a ještě dost hrabivej.
00:38:17 -Spočítám to potom.
00:38:23 -Já myslel, že člověku padají z ruky jenom drobný.
00:38:27 -To bude tím vzrušením.
00:38:32 Díky. Děkuju.
00:38:38 Hele.
00:38:40 Černý notes dostanete vy a peníze si nechám já.
00:38:46 -Díky, paní Carboniová, s vámi je radost spolupracovat.
00:38:53 -Všechno je v pořádku?
-Spolehni se.
00:38:56 -Ukaž, pomůžu ti.
-Já to zvládnu.
00:38:59 -Díval jsem se do seznamu. Vedle v ulici je radnice.
00:39:02 Můžeme tam zajít, nechat se oddat a šmytec.
00:39:05 -Jak šmytec?
-No to je takový hovorový obrat.
00:39:08 Jako že všechno je v pohodě, prostě skvělý.
00:39:11 Pane Hagarty, bylo mi potěšením, že jsme se poznali.
00:39:14 Nebudeme vás už obtěžovat a vezmeme si taxíka.
00:39:16 -Moment, snad nemyslíte,
00:39:18 že vás necháme odjet, bez svatební hostiny?
00:39:21 -Jestli nechcete vypustit duši rovnou tady na ulici,
00:39:25 dejte sem ten kufr.
00:39:27 -Stát! Nikdo ani hnout.
00:39:30 Vem mu tu bouchačku.
00:39:34 -Pánové, co si to vůbec dovolujete?
00:39:37 -Jsme Italové a máme svá práva.
-No jasně.
00:39:40 Hněte sebou.
00:39:42 -Skočte do auta a jedeme.
00:39:46 Jeď. Jeď!
00:39:58 -Co to mělo ksakru znamenat?
00:40:00 -Málem jsi nás tou šílenou jízdou zabil.
00:40:03 -Nebojte se, Claudie, váš snoubenec je skvělý řidič.
00:40:07 -Má někdo tušení, kdo byli ti druhý chlapi?
00:40:10 -Jo, myslím, že je mi to docela jasný.
00:40:15 -CIA?
00:40:17 Ty jsi u CIA, drahoušku? Proč jsi mi to neřekla?
00:40:20 -Bylo to tajné. Nemohla jsem ti to říct.
00:40:23 -To jistě, ale...-Chápejte to jako zdravou konkurenci, příteli.
00:40:26 Britská MI6 a americká CIA
00:40:29 se obě zajímají o tentýž rodinný podnik.
00:40:32 Zejména o ten černý notes,
00:40:35 který byl ukryt pod tajným číslem v trezoru švýcarské banky.
00:40:38 Jména, kontakty, úplatky, podvody.
00:40:41 Číslo trezoru věděla jen vdova po jednom bostonském mafiánovi.
00:40:45 -A protože jsme to považovali za naši záležitost, řekli jsme si,
00:40:49 že těm gangsterům z Palerma vypálíme rybník.
00:40:53 -Takže jsme vymysleli plán, jak je ze Sicílie vylákat.
00:40:55 Tam na ně nemůžeme. A tak se jelo na svatební cestu.
00:40:58 To byl její nápad.
00:41:01 -Takže ty jsi za toho chlápka z Bostonu nebyla vdaná?
00:41:04 -Skutečná Claudia Carboniová se obrátila na americké úřady,
00:41:08 požádala o ochranu a nabídla jim spolupráci.
00:41:11 Nemám pravdu, slečno? Nebo snad paní?
00:41:14 -Jeniffer Paigeová. Slečna.
-Jeniffer.
00:41:18 -Vytáhli jsme ji z jedné kanceláře v Denveru.
00:41:21 Je skutečný Claudii Carboniový totiž neuvěřitelně podobná.
00:41:25 Byl to risk, protože neměla zkušenosti.
00:41:27 -Páni, učíte se rychle.
00:41:30 -Moc mě těšilo, Hagarty. Já moc obdivuju umění prohrávat.
00:41:35 -Mimochodem, kde je ten notes, slečno Paigeová?
00:41:38 -Tady ho mám.
00:41:47 -Hm.
00:41:49 Nehledáte tohle?
00:41:51 -Ano.
00:41:53 -Vypadlo vám to v autě z kabelky.
00:41:59 -Díky.
00:42:01 Tady je.
00:42:03 -Pošlete to diplomatickou poštou do Washingtonu. -Dobře.
00:42:07 -A ten kufr taky.
-Cože? Počkat, Claudie.
00:42:09 Teda, Jeniffer, co to má znamenat?
00:42:12 -To bychom měli.
-Kam s tím kufrem jde?
00:42:15 -Ať vám to příště vyjde, Hagarty.
-Přijdu za vámi za chvíli.
00:42:18 -Dobře.
00:42:21 -Ty mizero! Vzal jste ho z kabelky.
00:42:24 -Já tohle vůbec nechápu.
00:42:26 -Aspoň jsem gentleman.
00:42:28 a vrátil jsem vám ho přesně tak jako vy v té bance.
00:42:31 Ne, nebojte se, slečno Paigová.
00:42:34 Ten pravý vám pošleme, jen co si ho pořádně prostudujeme.
00:42:37 -Co je? Co chceš?
-Já jsem jen trochu zmatenej.
00:42:40 Znamená to, že ty peníze prostě nedostaneš?
00:42:43 -Ne, nedostanu. Bohužel. To víš, předpisy.
00:42:47 -Tak. Můžu vás hodit na radnici?
00:42:50 Zlatíčka?
00:42:52 -Cože? No myslím, že zase tolik spěchat nemusíme.
00:42:56 Musíme si ještě spolu promluvit.
00:42:59 Například, že jsem ještě neměl příležitost
00:43:03 říct o tom zasnoubení své rodině.
00:43:06 -Zvláštní. To slyším od tebe poprvé.
00:43:09 -Ale, drahoušku, no tak. Vždyť víš, že tě moc miluju a vždycky budu.
00:43:13 Jenomže já zrovna teď... Vždyť ani nemám práci.
00:43:16 Abych pravdu řekl, jsem na tom bledě.
00:43:19 A manželství je velká finanční zodpovědnost.
00:43:22 -To je skvělý. Dokud sis myslel, že jsem bohatá vdova,
00:43:26 pořád jsi mě zkoušel dostat do postele.
00:43:29 -To ne, drahoušku. Ne, ne, ne.
00:43:32 V tomhle ohledu jsem to myslel naprosto vážně.
00:43:35 Připadáš mi úžasně přitažlivá.
00:43:38 Ale musíš uznat, že to byl šok a ne jeden.
00:43:40 Na druhé straně,
00:43:43 proč bychom nemohli mít dál prostě opravdu hodnotný vztah?
00:43:46 -Hodnotný vztah?
-Jo.
00:43:48 -Myslíš jako být spolu bez veškerých závazků?
00:43:52 Je to tak?
00:43:54 -No.
00:43:56 -Tak co?
00:43:58 -Možná.
00:44:03 -Ano, narazil jsem na naši americkou konkurenci.
00:44:06 -Říkal jsem vám, že v tom jedou.
00:44:08 -Ty tři kousky zboží z Palerma si vzali do Bostonu.
00:44:12 -A co ten náš vzorek?
-Málem došlo k záměně.
00:44:16 Ten pravý byl ale dnes odeslán diplomatickou poštou do Londýna.
00:44:21 -Skvělé, Michaele, blahopřeju.
00:44:23 Měl bych, měl bych pro vás něco zajímavého.
00:44:26 -Ne, ne, ne. Teď chci dovolenou.
-Dostali jsme tip.
00:44:30 Jde o automobilový závod.
00:44:33 Který začíná ve Vídni a míří do Paříže.
00:44:35 -Leda že bych tu dovolenou odložil.
00:44:38 -Ty závody mají posloužit jako záminka
00:44:41 jak dopravit do Francie matrice na výrobu falešných bankovek.
00:44:44 -To by mohlo být zajímavý. Potkal jsem jednoho chlapíka.
00:44:48 Je senzační řidič. Kdysi závodil.
00:44:52 A zrovna teď je bez práce. Mohl by se nám hodit.
00:44:55 -To zvažte sám. Zítra zavolejte na bezpečnou linku.
00:44:58 Řeknu vám podrobnosti.
00:45:01 Hlavně ať se o tom nedozví Američani.
00:45:06 Skryté titulky: Karolína Drew Vyrobila Česká televize 2017