Magazín o životním stylu, kultuře a umění v Evropě
00:00:03 EUROMAXX
00:00:12 Dobrý den, vítejte u výběru nejlepších reportáží
00:00:15 uplynulého týdne.
00:00:17 Tady je ukázka toho, co pro vás máme přichystané.
00:00:20 Malí pomocníci
00:00:21 Společenští roboti v našich životech.
00:00:27 Přímořské letovisko
00:00:29 Brighton má co nabídnout i v zimě.
00:00:34 Zachovalá tradice
00:00:36 Švýcarský truhlář obnovil původní davoské sáňky.
00:00:43 Věda a technika postupně mění způsob,
00:00:46 jakým mezi sebou komunikujeme.
00:00:48 Brzy možná navíc budeme mít všichni své roboty.
00:00:51 Doufá v to alespoň francouzská společnost,
00:00:54 která vyvíjí společensky vybaveného robota,
00:00:57 který by pomáhal s domácími pracemi.
00:00:59 Pojďme se tedy na tuto možnou budoucnost podívat.
00:01:06 Vypadá jako kreslená postavička, a právě proto je tento robot
00:01:10 tak fascinující.
00:01:15 Jde zatím o prototyp, tisíc jich už ale je objednaných.
00:01:19 Ke svým novým majitelům by se měly dostat na konci roku.
00:01:25 Když jsme Buddyho vyvíjeli, mysleli jsme na dvě věci,
00:01:29 chtěli jsme vytvořit něco dostupného a zároveň robota,
00:01:32 který bude schopný vyjadřovat emoce
00:01:35 a empatii k lidem.
00:01:37 To je pro roboty v domácnosti podle nás klíčové.
00:01:43 Buddy se prodává jako nový člen rodiny.
00:01:51 Umí si hrát s dětmi i pomáhat seniorům,
00:01:54 spustí alarm, když je potřeba.
00:01:57 Buddy se umí samovolně pohybovat.
00:01:59 Dokáže taky vyprávět příběhy, i když jeho intonace
00:02:02 nepatří k těm nejlepším.
00:02:21 Buddy umí taky fotit a ukládat snímky ve své paměti,
00:02:24 později si je dokáže vybavit.
00:02:31 Buddyho interakce s lidmi je stále poměrně primitivní.
00:02:34 Zatím jednoduše přijímá pokyny.
00:02:37 Roboti budoucnosti by ale měli zvládat mnohem víc.
00:02:40 Laurence Devillersová a její tým pracují na robotu NAO,
00:02:44 který bude schopný rozeznávat emoce a reagovat na ně.
00:02:51 Pojďme zkusit malou simulaci, abys viděl, jak reaguji.
00:02:54 Začínáme.
00:02:56 Z ROBOTA Už dlouho ses ničeho nenapil.
00:02:58 Dej si, prosím, trochu vody.
00:03:00 -Ne, nechci. Právě jsem se něčeho napil.
00:03:04 -Musíš se něčeho napít.
00:03:07 -Ne, NAO. Nechci se napít a nechci ani poslouchat robota.
00:03:12 -Já bych se za tebe napil, ale můžu zreznout
00:03:15 a skřípat ještě víc než teď.
00:03:20 -Robot může změnit svou strategii.
00:03:23 Když se člověku například nelíbí jeho humor,
00:03:25 tak změní vtipy nebo je prostě přestane dělat.
00:03:28 Tyhle roboty si představujeme hlavně jako pomocníky
00:03:31 pro starší lidi.
00:03:32 Máme ale docela zajímavé výsledky taky s autistickými dětmi,
00:03:36 protože je pro ně někdy jednodušší komunikovat
00:03:38 se strojem než s člověkem.
00:03:44 Problém s robotem, jako je Buddy, je to, že se může stát
00:03:48 obětí hackerů jako každý chytrý přístroj.
00:03:51 O svém majiteli ví celou řadu věcí,
00:03:53 rozvržení bytu i denní plán.
00:03:56 To může být výhodné třeba pro lupiče.
00:04:02 Všechny počítačové systémy se dají hacknout.
00:04:05 Je tu ale i další aspekt.
00:04:08 Roboti se dokáží vzdělávat, umí se naučit chování od člověka,
00:04:12 který je používá.
00:04:13 Je tak důležité mít pod kontrolou, co vše robot viděl
00:04:16 a co si zapamatoval.
00:04:27 Uživatelé taky můžou Buddyho vylepšit programováním
00:04:30 vlastních aplikací.
00:04:32 Robot stojí necelých 650 eur, míň než poslední model iPhonu.
00:04:36 Jestli jde ale víc o hračku nebo o pomocnou ruku
00:04:40 se teprve ukáže.
00:04:47 Teď už je čas na výlet do anglického
00:04:50 přímořského města Brightonu, které leží asi 85 kilometrů
00:04:54 jižně od Londýna.
00:04:55 Právě tam většina Londýňanů vyráží na víkend,
00:04:58 když chtějí uniknout ruchu velkoměsta
00:05:00 a nadýchat se čerstvého vzduchu.
00:05:03 Brighton se stal oblíbeným místem i pro řadu celebrit,
00:05:06 bývalého Brouka Paula McCartneyho,
00:05:09 herečku Cate Blanchettovou a naposledy zpěvačku Adele.
00:05:12 A tak jsme se tam vydali léčit náš zimní splín.
00:05:23 V brzkých ranních hodinách působí Brighton jako tiché město
00:05:27 a to i v okolí jinak živého mola.
00:05:31 Místní obyvatelé jako malíř Jeremy Sanders
00:05:33 si tyto zimní měsíce, kdy Brighton odpočívá, užívají.
00:05:37 Většina turistů, zhruba osm milionů ročně,
00:05:40 sem jezdí v létě.
00:05:47 Doporučil bych zimu.
00:05:49 Nemůžete si sice být jistí počasím,
00:05:51 to ale v Anglii nemůžete ani v létě.
00:05:54 Určitě bych řekl zimu, protože se všude dostane rychleji,
00:05:57 je tu méně front.
00:05:59 Dokonce tu může být i docela teplo.
00:06:03 Když se vám podaří najít na pláži místo v závětří,
00:06:06 tak je to nádherné.
00:06:08 Brightonu se často přezdívá Londýn u moře.
00:06:11 Město s čtvrt milionem obyvatel nabízí velkou škálu míst
00:06:15 pro gurmány jako Silo, kavárnu a restauraci,
00:06:18 která jako první v Británii přestala produkovat odpadky.
00:06:22 Jeremy Sanders si ji velmi oblíbil.
00:06:28 Brighton je taky vyhlášený svými malými
00:06:31 originálními obchůdky.
00:06:33 Stovky jich najdete v okolí North Lane a The Lanes.
00:06:39 Choccywoccydoodah je pro milovníky čokolády
00:06:42 s vytříbenou chutí.
00:06:43 Specializuje se na ručně vyráběné čokoládové sochy.
00:06:47 Některé stojí až 5000 eur.
00:06:52 Brighton je jedinečný, existuje tu tolik
00:06:55 nezávislých obchodů.
00:06:56 Všechny prostory jsou tu poměrně malé,
00:06:59 díky tomu dostávají lidé opravdu šanci zazářit.
00:07:02 Všechno je tu takové bohémské, bývá tu hodně večírků
00:07:05 a občas je to docela divoké.
00:07:07 Brighton je takové město fantazií.
00:07:16 Královský pavilon je jednou z nejimpozantnějších
00:07:19 britských památek.
00:07:24 Na začátku 19. století nechal král Jiří IV.
00:07:27 původní královské letovisko přestavět na orientální palác.
00:07:33 Architektura a interiéry v čínském stylu
00:07:36 jsou důkazem králova extravagantního života.
00:07:47 Tento palác vůbec nejlíp vyjadřuje to, jaký byl a kdo byl.
00:07:53 Byl to král, který rád žil naplno.
00:07:56 Hodně peněz i energie věnoval ženám,
00:07:58 měl rád dobré pití a jídlo, sbíral nábytek,
00:08:01 kupoval šperky a budoval paláce, které neustále vylepšoval.
00:08:12 Brighton byl dlouho magnetem pro hudebníky a umělce.
00:08:16 Mnoho turistů sem přijíždí jen proto, aby se podívali
00:08:20 na slavné grafitti jako ty od Banksyho.
00:08:24 Jeho dílo Líbající se poldové se proslavilo na celém světě.
00:08:30 Jeremy Sanders má svou vlastní galerii.
00:08:32 Jedním z jeho nejoblíbenějších motivů je sám Brighton.
00:08:36 Při práci běžně nechává návštěvníky nahlížet přes rameno.
00:08:42 Tohle jsou barvy Brightonu.
00:08:44 Podél pobřeží máte díky všem těm kolotočům
00:08:47 pestrou škálu barev.
00:08:49 Hezké světlo je i podél pobřeží, je to hodně jiné
00:08:52 než ve vnitrozemí, moře se tu odráží.
00:08:55 Barvám to dodá trochu třpytu.
00:08:57 Když je zataženo, tak to tu vypadá jinak,
00:09:00 máte ale taky barvy, docela hezkou šedou a fialovou.
00:09:03 Západ slunce tu může být nádherný.
00:09:05 Ze své galerie ve starém rybářském domě
00:09:08 to má kousek do restaurace Sixty-Four-Degrees.
00:09:11 Hned po Londýně je tu druhá největší koncentrace
00:09:14 restaurací v Británii.
00:09:16 64 stupňů byla zvolená nejlepší restaurací v Brightonu
00:09:20 pro rok 2015.
00:09:22 Jídlo tu servíruje sám šéfkuchař, dokonce ho i vysvětluje.
00:09:33 Naší ideou je zůstat lokální a zároveň dbát na kvalitu jídla.
00:09:37 To, jak je dobré, záleží na tom, jaké dostáváme ingredience.
00:09:41 Teď máme výborné ryby, využíváme taky místních farem,
00:09:44 podobně jako spousta dalších restaurací ve městě.
00:09:47 Máme štěstí, že jsme hned u moře, je tu taky South Downs,
00:09:51 kde produkují výborné maso.
00:09:53 Pro Jeremyho Sanderse den končí podobně tak jako začal,
00:09:56 procházkou po pláži.
00:10:05 Na zimě je skvělé to, že vidíte krásné bouřky.
00:10:10 Někteří lidé sem na víkend jezdí, aby viděli hejna špačků,
00:10:14 užívají si ale taky nádherných západů slunce.
00:10:21 Brighton v zimě, příroda tu nabízí to nejlepší
00:10:25 pro procházku na pláži.
00:10:43 A teď už míříme z anglického města
00:10:46 s bohatou historií do jednoho takového v Německu,
00:10:49 do Lipska, které leží 190 km jižně od Berlína.
00:10:52 Je to historické město, které bylo vždy kolébkou
00:10:55 klasické hudby.
00:10:57 Skvělí skladatelé klasické hudby jako Johann Sebastian Bach
00:11:01 a Felix Mendelssohn Bartoldi tu žili, pracovali
00:11:04 a nakonec i zemřeli.
00:11:06 Od sjednocení Německa město ekonomicky strádalo.
00:11:10 Teď sem ale přijíždí čím dál víc mladých podnikatelů.
00:11:19 Lipsko je jedním z nejrychleji rostoucích měst
00:11:22 v Německu.
00:11:24 Přestože není příliš velké, počet obyvatel
00:11:26 tu jen loni vzrostl o 15 000.
00:11:29 Lipsko je mladé a dynamické.
00:11:31 V poslední době ožilo hlavně díky novému průmyslu
00:11:35 a podnikání.
00:11:37 Mnozí Lipsko přirovnávají k Berlínu před 15 lety,
00:11:40 děje se tu toho spousta.
00:11:42 -Jako mladý člověk tu můžete mít podíl na tom,
00:11:45 jak se město vyvíjí.
00:11:47 -Je to asi trochu klišé říkat, že tu cítím velkou svobodu,
00:11:50 ono to tak ale opravdu je.
00:11:52 Sociolog Dieter Rink studoval dramatickou proměnu,
00:11:56 kterou Lipsko v posledních desetiletích zažilo.
00:11:59 V bývalém komunistickém Východním Německu
00:12:02 bylo výstavní skříní.
00:12:03 Po sjednocení tu ale zkrachoval místní průmysl
00:12:06 a téměř 100 000 lidí odešlo.
00:12:12 Vývoj města řídila z velké části krize.
00:12:15 S novým miléniem ale přišla naděje.
00:12:17 Do města se vrátil život.
00:12:19 V posledních letech je tu cítit euforie
00:12:22 a velké očekávání od budoucnosti.
00:12:26 Z 600 000 se populace Lipska pravděpodobně vyšplhá
00:12:30 na 700 tisíc nebo ještě výš.
00:12:37 Lipsku se podařilo přilákat velké společnosti jako Porsche,
00:12:41 BMW a logistickou firmu DHL.
00:12:44 Díky tomu je tu v posledních letech
00:12:46 vidět stabilní ekonomický růst, který sem přilákal lidi
00:12:50 a taky investory.
00:12:51 Někteří se přidali do iniciativy nazvané SpinLab,
00:12:55 která pomáhá rozvíjet potenciál mladých podnikatelů.
00:13:01 SpinLab je podpůrný program pro start-upy.
00:13:04 Trvá šest měsíců.
00:13:06 Když projdete naším výběrem a obstojíte se svým projektem
00:13:09 v konkurenci, tak dostanete půlroční
00:13:12 mentorovací program zdarma.
00:13:19 Erik Weber pomáhá se svým týmem novým společnostem
00:13:22 se sháněním investorů, díky tomu se často dostanou
00:13:25 k penězům mnohem rychleji.
00:13:27 Právě díky podobným iniciativám se z Lipska opravdu stává
00:13:31 alternativa k Berlínu.
00:13:37 Naším cílem je udržet v oblasti Lipska
00:13:39 ty nejslibnější společnosti, nabídnout jim něco,
00:13:42 kvůli čemu se nebudou stěhovat do jiného města.
00:13:45 Zároveň se sem snažíme přilákat firmy z ostatních měst
00:13:48 a výhledově i z ostatních zemí.
00:13:52 Jeden muž, který se už na vrchol dostal,
00:13:55 je Peter Maria Schnurr, který vede
00:13:57 gurmánskou restauraci FALCO.
00:13:59 Má dvě michelinské hvězdy.
00:14:02 Gurmánský průvodce Gault Millau ho nazval
00:14:04 německým šéfkuchařem roku.
00:14:06 Když do Lipska před 11 lety přijel,
00:14:09 jeho experimentální a živá kuchyně
00:14:11 se okamžitě stala hitem.
00:14:15 Lidé nás tu prostě mají rádi. Jsou na tento restaurant hrdí.
00:14:18 Živé, zábavné město, jako je Lipsko,
00:14:21 je pro nás i díky místní umělecké scéně lepší
00:14:24 než nějaké konzervativnější.
00:14:28 Po sjednocení se v Lipsku rozvinula řada
00:14:30 alternativních komunit.
00:14:32 Mnozí se přestěhovali do opuštěných domů a továren.
00:14:36 To udělal i Bertram Schultze.
00:14:38 Do Lipska přišel jako architekt v roce 1994.
00:14:41 Spojil se tehdy s dalšími umělci a přetvořil
00:14:44 bývalou textilní továrnu na živé centrum
00:14:47 pro umění a kulturu.
00:14:52 Byl to takový zvláštní pocit, být v továrně, která je prázdná,
00:14:56 ale zároveň je v ní stále dobře vidět, jaký byl rytmus práce.
00:14:59 Byl tu zvon, který se rozezněl, když byl čas na přestávku
00:15:02 a když dělníci přicházeli a odcházeli.
00:15:05 Myslím, že to hodně lidí na začátku ovlivnilo.
00:15:08 Je tu spousta možností, a to v řadě jiných měst
00:15:11 podle mě není.
00:15:15 Dnes je Spinnerei nebo Přádelna hlavním kulturním centrem
00:15:19 v Lipsku.
00:15:20 Díky alternativní scéně sem přijíždějí umělci
00:15:23 z celého světa.
00:15:25 Bývalá továrna nabízí místo na život i na práci.
00:15:30 Lipsko je vyhlášené svými malíři a v té atmosféře je to cítit.
00:15:36 -Je to jako malá umělecká vesnička.
00:15:39 Inspiruje mě, když jsme oklopení lidmi,
00:15:41 kteří berou svou práci vážně.
00:15:45 -Pro mě je to půlroční přestávka od práce v New Yorku,
00:15:48 kdy se snažím soustředit na malování
00:15:50 a mám na to spoustu prostoru.
00:15:52 Kulturní diverzita, rozrůstající se ekonomika
00:15:55 i obyvatelstvo, Lipsko kvete ve všech odvětvích.
00:16:04 Zima je pro výlety na hory ideální,
00:16:06 ať už máte rádi lyže nebo sáňky.
00:16:08 Jedny z nejlepších sáněk, které si můžete koupit,
00:16:12 jsou dřevěné, ručně vyráběné ve švýcarských Alpách.
00:16:15 Takzvané davoské sáňky jeden čas zažívaly obrovský úpadek
00:16:20 kvůli levnější konkurenci na trhu.
00:16:22 Teď ale slaví návrat.
00:16:28 Město Davos leží 1600 metrů nad mořem.
00:16:33 V oblasti zimních sportů má dlouhou tradici,
00:16:36 právě tady vznikly davoské sáňky.
00:16:38 Jejich klasický model vyrobený ze dřeva a železa
00:16:41 je tím nejpoužívanějším na světě.
00:16:44 Většinou jde o levné kopie, pravý originál
00:16:47 se ale po čase v Davosu znovu prodává.
00:16:53 Znali jsme je z minulosti.
00:16:55 Pro našeho nejmenšího jsme koupili boby,
00:16:58 protože jsou snadnější na ovládání.
00:17:00 Ale Jurin trval na davoských saních.
00:17:04 -Je to jako sněžný Harley Davidson.
00:17:07 Je to pohodlné, ale rychlé.
00:17:09 První davoské saně odvozené od lehčích modelů
00:17:13 z Norska tu vyrobili zhruba před 150 lety.
00:17:16 Když na ně vypršel patent, vznikly v zahraničí
00:17:19 stovky tisíc levnějších kopií.
00:17:21 Truhláři v Davosu s jejich nízkými cenami
00:17:24 nemohli soutěžit, a tak výrobu v 60. letech ukončili.
00:17:30 Davoské saně se dokonce vyráběly i v komunistickém
00:17:34 Východním Německu.
00:17:35 Ve Švýcarsku byla jen jedna nebo dvě továrny,
00:17:38 které davoské saně stále průmyslově vyráběly.
00:17:42 Bylo to ale jen ve zjednodušené formě
00:17:45 a v nízké cenové kvalitě.
00:17:50 Nešlo o pravé davoské saně.
00:17:52 Pravé davoské saně jsou přece jen z Davosu.
00:18:01 Paul Ardüser má v Davosu truhlářskou dílnu.
00:18:04 Je to rodinná firma, teď už třetí generace.
00:18:07 Loni ho turistická asociace požádala, aby vyrobil saně
00:18:10 pro reklamní kampaň.
00:18:13 Tehdy se rozhodl, že je na čase znovu oživit
00:18:16 tradiční řemeslo.
00:18:21 Díky crowdfundingu se mu podařilo nabídnout
00:18:24 alternativu k nekvalitním masově vyráběným saním.
00:18:27 Aby se mu vyplatil nákup materiálu,
00:18:29 chtěl na internetu dopředu prodat 20 kusů.
00:18:38 Dal jsem si za cíl prodat 20 saní za 100 dnů,
00:18:42 říkal jsem si, že budu spokojený, když se to povede.
00:18:47 Po sto dnech jsme jich ale prodali 65
00:18:50 a teď už 110.
00:18:52 Docela nás to zaskočilo.
00:19:00 Všechny materiály jsou ze Švýcarska,
00:19:03 a to včetně jasanového dřeva.
00:19:05 Výroba saní obnáší tisíc jednotlivých kroků
00:19:08 a asi sedm hodin práce.
00:19:10 Pět dřevěných lišt, které dohromady tvoří sedadlo,
00:19:14 jsou pro davoské saně charakteristickou značkou.
00:19:21 Dalším prvkem je tento vyztužený pásek,
00:19:24 který tam původní návrhář dodal, aby sáňky stabilizoval
00:19:27 a lépe zajistil.
00:19:33 Muzeum zimních sportů v Davosu nabízí možnost nahlédnout
00:19:36 do dlouhé tradice tohoto řemesla.
00:19:39 Saně byly původně určené pro přepravu nákladů,
00:19:42 ližiny totiž snadno klouzaly po sněhu.
00:19:45 Pro zábavu a sport je poprvé začali používat
00:19:48 zahraniční turisti.
00:19:54 V roce 1883 Davos pořádal první oficiální sáňkařský závod.
00:20:03 Místní jsou samozřejmě hrdí na to, že se saně používají
00:20:06 po celém světě a že se teď toto řemeslo
00:20:09 a zvyk znovu probouzí.
00:20:14 Paul Ardüser dává saně dohromady pomocí šroubů,
00:20:17 stejně jako se to dělalo v minulosti.
00:20:20 Levné lepidlo se nepoužívá.
00:20:22 Saně jsou dostupné ve dvou velikostech
00:20:25 a zákazník si je může nechat vyrobit i na míru.
00:20:28 Cena začíná na 600 eurech za kus.
00:20:31 Tyto originály ale mají doživotní záruku.
00:20:40 Chceme, aby davoské saně fungovaly jako hodinky,
00:20:44 tedy vy smyslu, že se předávají z generace na generaci.
00:20:50 Koupíte saně pro své vnouče, které si jich užije
00:20:52 a pak je dá svým dětem.
00:20:56 To je ta tradice, kterou chceme obnovit.
00:21:00 Byl bych rád, aby to byla rodinná památka,
00:21:02 taková připomínka historie rodiny.
00:21:08 Původní davoské saně poprvé po 50 letech
00:21:11 znovu na svazích hor v okolí Davosu.
00:21:22 Teď už je čas vyrazit do estonského
00:21:24 hlavního města Talinu, který je vyhlášený
00:21:27 svou experimentální architekturou.
00:21:30 Podívali jsme se proto na jednu moderní stavbu,
00:21:33 která je dobrým příkladem tamních architektonických trendů.
00:21:43 Nový dům na okraji estonského Talinu.
00:21:47 Dobrý den, pojďte dál, provedu vás naším domem.
00:21:55 Je velmi zajímavý.
00:21:57 Díky geometrickým tvarům vypadá tento dům
00:22:00 trochu jako socha.
00:22:11 Dominantou vchodu je víc než 50 let starý dub.
00:22:18 Když jsme tento strom poprvé uviděli,
00:22:21 přimělo nás koupit tento kus půdy.
00:22:27 Později ale musel architekt dům stavět okolo stromu,
00:22:30 protože byl uprostřed stavební plochy.
00:22:42 Majitel je dodavatel stavebnin.
00:22:44 Spolu se svou manželku Maris a dětmi tu žije od roku 2003.
00:22:52 Hranatá estetika je vidět i v prostoru,
00:22:54 kde je kuchyně a obývací pokoj.
00:22:58 S 50 m2 pokrývá většinu přízemí.
00:23:11 Chtěla jsem mít spojenou kuchyň a obývací pokoj,
00:23:14 abych nemusela být sama, když vařím,
00:23:16 takhle jsme celá rodina pohromadě.
00:23:19 Stavba tohoto neobvyklého domu trvala rok.
00:23:23 Aby vypadal takhle, bylo třeba použít
00:23:25 několik inovativních postupů.
00:23:34 Železná kostra vytvořená ze dvou sedmimetrových
00:23:37 ocelových traverz zajišťuje stabilitu.
00:23:42 Stropy jsou nebývalé vysoké.
00:23:49 Všechny ložnice jsou v prvním patře.
00:23:55 Dětské pokoje jsou na konci chodby,
00:23:58 hned vedle rodinné koupelny.
00:24:10 Tady je už ložnice rodičů.
00:24:12 Nábytek je vyrobený přímo pro tyto zkosené zdi tak,
00:24:15 aby žádný prostor nepřišel na zmar.
00:24:20 Tato skříň je taky na míru, je hodně hluboká.
00:24:23 Můžeme jít dovnitř a vzít si tam oblečení.
00:24:26 Dům má celkem 170 m2 užitného prostoru.
00:24:33 Mám ten dům radši a radši.
00:24:36 Ze začátku jsem si na něj trochu hůř zvykala,
00:24:39 teď to tu ale miluju.
00:24:44 -Líbí se mi, když mi ráno slunce
00:24:47 zasvítí do očí.
00:24:53 V noci, když celý dům svítí, je dobře vidět,
00:24:56 že jde rozhodně o útulný rodinný domov.
00:25:03 A tím končí i další týden plný Euromaxxu.
00:25:06 Jsme rádi, že jste se dívali. Na viděnou příště.
00:25:16 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2016