Letos slaví britská královna devadesáté narozeniny. 2. června 1953 proběhl před zraky významných hostů, ale poprvé také živě v televizním vysílání největší britský veřejný ceremoniál 20. století. Dokument BBC
00:00:17 Londýn, květen 1953
00:00:25 Geoffrey Fisher, arcibiskup z Canterbury, korunuje Lavinii,
00:00:29 vévodkyni z Norfolku.
00:00:34 Toto jsou poslední zkoušky před největším
00:00:38 veřejným ceremoniálem 20. století, korunovací královny Alžběty II.
00:00:53 2. června 1953 došlo k uplatnění 900 let starého práva,
00:00:58 a to nikoli pouze před tradičním publikem
00:01:02 složeným z významných osobností,
00:01:05 ale poprvé také živě pro 20 milionů lidí,
00:01:09 kteří se tísnili u velmi malých televizních obrazovek.
00:01:15 Tato slavnost byla rozloučením s těžkými dobami
00:01:19 po druhé světové válce.
00:01:22 Na trůn usedla mladá královna a zdálo se,
00:01:26 že vše už může být jenom lepší.
00:01:35 Přesto mohlo velmi snadno dojít ke zmatkům.
00:01:39 Během pouhých 16 měsíců
00:01:41 se musely sblížit názory skalních tradicionalistů a zastánců pokroku.
00:01:52 Toto je příběh pečlivého plánování,
00:01:56 nervozity na poslední chvíli a dokonale provedeného
00:02:00 starobylého ceremoniálu,
00:02:03 jaký už nejspíš nikdo nikdy nespatří.
00:02:06 Česká televize uvádí britský dokumentární film
00:02:09 Korunovace Alžběty II.
00:02:16 Král Jiří zemřel.
00:02:28 15. únor 1952, pohřeb Jiřího VI.
00:02:39 Král zemřel ve spánku ve věku 56 let,
00:02:43 časně ráno 6. února v Sandringham House,
00:02:46 svém domě v Norfolku.
00:02:50 Jeho dcera Alžběta se o jeho smrti dozvěděla během návštěvy Keni,
00:02:55 kde byla se svým manželem Philipem, vévodou z Edinburghu,
00:03:00 na plánované zastávce při cestě po britských zámořských državách.
00:03:07 Alžběta byla rychle přepravena domů,
00:03:10 aby se ujala svých nových povinností.
00:03:13 Na londýnském letišti
00:03:15 ji přivítal předseda vlády Winston Churchill.
00:03:27 O pět dní později, poté, co vzdali úctu králi,
00:03:31 který byl vystaven ve Westminster Hall,
00:03:34 se Winston Churchill sešel se svým kabinetem,
00:03:37 aby společně prodiskutovali termín korunovace královny Alžběty II.
00:03:43 Naplánovat korunovaci zabere obrovské množství času.
00:03:46 Mohlo se to zvládnout rychle,
00:03:49 ale hrozilo, že termín připadne na letní vedra.
00:03:54 Navíc korunovace měla být provedena tak,
00:03:57 aby zapůsobila na celou Británii.
00:04:00 V tomto ohledu to byla jedinečná příležitost,
00:04:03 a horko by vše zkomplikovalo.
00:04:05 Rozhodnutí proto padlo na červen 1953.
00:04:08 To také velmi vyhovovalo ministerskému předsedovi
00:04:11 Winstonu Churchillovi, který očekával,
00:04:15 že mu korunovace pomůže v nadcházejících volbách.
00:04:18 Červen byl vybrán proto,
00:04:20 že v tu dobu v Londýně probíhá společenská sezóna.
00:04:25 Začíná to vernisážemi v Královské akademii,
00:04:28 vyráží za zábavou, koná se regata v Hanley,
00:04:31 to všechno probíhá během londýnské společenské sezóny.
00:04:35 Plesy v paláci, představení debutantek.
00:04:38 V roce 1953, znovu tento svět ožíval
00:04:41 a patřila k němu i korunovace.
00:04:44 Korunovační výbor
00:04:48 Koncem února 1952 bylo datum korunovace oznámeno médiím,
00:04:53 stejně tak jako počet členů korunovačního výboru.
00:04:59 Vévoda z Edinburghu, mladý, energický,
00:05:02 avšak stále plně nenavyklý svému postavení
00:05:06 vyplývajícímu z manželství, byl jmenován jeho předsedou.
00:05:11 Převážil názor, aby se nějakým způsobem zapojil.
00:05:14 Byl považován za pohledného muže, zároveň praktického.
00:05:17 A právě on navrhl, aby se přišlo s něčím,
00:05:20 co má trochu blíž současnosti.
00:05:25 Předsedal jednomu
00:05:27 nebo dvěma jednáním, ale prameny nenaznačují nic o tom,
00:05:31 že by měl na korunovaci nějaký zásadní vliv.
00:05:34 Jsem si však jist, že pokud se někde něco zadrhlo,
00:05:38 on to dokázal velmi rychle vyřešit.
00:05:44 Každodenní plánování měl na starost
00:05:46 lord maršál Bernard Marmaduke Fitzalan Howard,
00:05:49 vévoda z Norfolku.
00:05:55 Jeho domovem byl hrad Arundel.
00:05:59 Norfolk stál po pravici krále Richarda III.
00:06:02 při jeho korunovaci v roce 1483.
00:06:06 V průběhu 17. století se z toho stala dědičná funkce.
00:06:10 Někteří lordi maršálové byli naprosto k ničemu,
00:06:13 avšak to neplatí o vévodovi Bernardovi.
00:06:16 Faktem je, že už před 16 lety organizoval korunovaci Jiřího VI.
00:06:21 V té době mu bylo pouhých 29 let,
00:06:24 avšak tento obrovský úkol zvládnul.
00:06:27 Byl nesmlouvavý, chtěl,
00:06:30 aby všechno bylo provedeno na co nejvyšší možné úrovni,
00:06:33 pro tuto funkci byl Norfolk zkrátka dokonalý.
00:06:39 V té době už budou stát špalíry na trase k Westminster Abbey.
00:06:48 Věděl, co je k uspořádání korunovace zapotřebí.
00:06:52 Hned na začátku řekl svým podřízeným:
00:06:55 "Vyřešte problém s tím, čemu se říká toalety,
00:06:58 a budete mít za sebou velmi dobrý začátek."
00:07:02 Vévoda vypadal, jako by vzešel
00:07:05 z nějakého hereckého konkurzu, nemyslíte?
00:07:08 Byl trochu při těle, jako z kresleného vtipu.
00:07:13 Ministerstvo pro správu státních nemovitostí
00:07:16 mu jako sídlo určilo Belgrave Square 14.
00:07:23 Bernard Norfolk miloval dvorní řád,
00:07:27 přesnost v dodržování etikety a hierarchie a uvědomoval si,
00:07:32 možná více, než kdy kterýkoli člen královské rodiny,
00:07:34 že záleží na tom, jestli je markýz zde
00:07:37 a vévoda tamhle a jestli Earlova dcera sedí na správném místě,
00:07:42 na tom balkóně tamhle a kdo by měl být zase na druhé straně,
00:07:47 jestli velvyslanci sedí ve správném pořadí.
00:07:52 Vévoda pořádal pravidelné tiskové konference, ačkoli se někdy zdálo,
00:07:58 že už jen představu informační společnosti pokládá za nestydatost.
00:08:04 Nechci, abyste se mě ptali na všechny detaily toho či tamtoho,
00:08:08 protože ještě nejsou doladěny.
00:08:11 A to, co skutečně chcete vědět, jsem vám konec konců už řekl.
00:08:17 Na jižním břehu Temže, v Lambethském paláci,
00:08:20 zahájil arcibiskup z Canterbury, Geoffrey Fisher,
00:08:23 přípravy složité liturgie pro korunovaci.
00:08:28 Jen velmi málo lidí chápe korunovační ceremoniál.
00:08:31 Vaše Milosti, mohl byste nám ho vysvětlit?
00:08:34 Ceremoniál má v sobě tolik různých významů,
00:08:37 že ho nelze ve stručnosti pravdivě vykreslit,
00:08:40 ale v podstatě je to jednoduché.
00:08:42 Jedná se o významnou církevní i státní událost,
00:08:46 posvěcení a korunovaci královny.
00:08:52 Pro arcibiskupa to byla zároveň vhodná příležitost vyzdvihnout
00:08:57 ústřední význam Anglikánské církve v britském veřejném životě.
00:09:03 Korunovace krále Jiřího VI. 12. květen 1937
00:09:09 Představuji vám krále Jiřího, vašeho nezpochybnitelného krále.
00:09:15 V květnu 1937 byla 11letá princezna Alžběta
00:09:19 otcovou korunovací uchvácena.
00:09:25 Bylo to nádherné a předpokládám, že si to myslí i ostatní.
00:09:30 Až ke klenbám a trámoví stropu stoupal úžas nad tím,
00:09:34 že tatínek byl korunován.
00:09:37 Já to tak aspoň cítila.
00:09:41 Alžběta vzpomínala na to, jak byla okouzlena krásnou hudbou.
00:09:46 Také zaznamenala, že její babička, královna Marie, tvrdila,
00:09:51 že se na svou korunovaci moc nepamatuje.
00:09:54 Ona měla za to, že takové zážitky nelze zapomenout.
00:10:00 Po 15 letech byla pro tuto ženu, nyní královnu Alžbětu,
00:10:04 korunovace jejího otce inspirací.
00:10:07 Ceremonie bude vždy především církevní.
00:10:14 Monarchové jsou v Británii korunováni od roku 973
00:10:18 a ona byla v tomto duchu vychována.
00:10:21 Do všeho by ji měl zasvětit úřadující westminsterský děkan.
00:10:26 Chtěla vše dobře zvládnout.
00:10:29 Pro 26letou mladou ženu to muselo být velmi stresující.
00:10:33 Ten tlak musel být obrovský.
00:10:40 Vláda chtěla, aby se korunovace svou nádherou vyrovnala
00:10:45 té v roce 1937, přestože náklady dramaticky vzrostly.
00:11:01 Vláda uvolnila jeden a půl milionu liber,
00:11:05 téměř 21 milionů v přepočtu na dnešní hodnotu,
00:11:10 aby ceremoniál byl stejně nádherný jako v roce 1937.
00:11:20 Koncem léta přípravy nabraly obrátky.
00:11:23 Ministerstvo pro správu státních nemovitostí
00:11:28 dokončilo model celé trasy.
00:11:33 V Braintree v Essexu začali Harry Spence a Lily Lee
00:11:38 tkát korunovační roucha.
00:11:42 Sled obřadních rouch má při korunovaci svou funkci.
00:11:47 Každé má symbolický význam a jeho podoba je přesně daná.
00:11:53 Avšak oděv, který si měla královna obléct
00:11:56 na cestu do Westmistr Abbey, si mohla zvolit sama.
00:12:00 Obrátila se na Normana Hartnella,
00:12:03 který se u celé rodiny těšil velké oblibě.
00:12:06 Hartnell měl zvlášť vyvinutý smysl pro barvy.
00:12:10 Dokázal odhadnout, jaká barva bude slušet té které ženě k vlasům,
00:12:13 pleti a zároveň i její osobnosti.
00:12:16 Rovněž se vyznal v tom,
00:12:18 jak barva působí ve veřejném prostoru,
00:12:21 proč ženy z královské rodiny mezi lidmi vždy
00:12:24 nosí pastelové barvy bez vzoru.
00:12:30 U Hartnella v Bruton Street byly výlohy zakryty papírem
00:12:34 a přípravy probíhaly v naprostém utajení.
00:12:40 Královna nikdy nepřišla na zkoušky do salónu,
00:12:44 pan Hartnell vždy navštěvoval Buckinghamský palác.
00:12:47 S sebou si bral návrhy, aby jí ukázal střihy,
00:12:50 ze kterých si mohla vybrat.
00:12:53 Také přinesl návrhy na korunovační róbu,
00:12:56 předložil jich osm nebo devět.
00:13:03 Přiléhavý střih byl zamítnut.
00:13:18 Královna velmi dbala na to, aby korunovační róba byla odrazem
00:13:23 Britského společenství národů, aby symbolizovala různé země,
00:13:27 ve kterých byla královnou.
00:13:37 I pro královnu, která je známa tím, že se o módu a o to, co si oblékne,
00:13:43 příliš nezajímá,
00:13:45 byla korunovační róba velmi důležitá.
00:13:49 Od několika Hartnellových zaměstnanců jsem se dozvěděla,
00:13:53 že korunovační róba
00:13:56 má v jejím srdci velmi významné místo.
00:14:25 Koncem listopadu,
00:14:27 kdy do korunovace zbývalo ještě šest měsíců,
00:14:31 rostlo napětí mezi všemi významnými osobnostmi.
00:14:35 Představitelé Impéria, Britského společenství národů,
00:14:39 královské rodiny, jejich příbuzní, biskupové, poslanci,
00:14:43 ti všichni tam chtěli být.
00:14:45 Šlechtici, kteří byli do Westminsterského opatství zváni
00:14:49 na základě starobylých tradic, tvořili početnou skupinu.
00:14:53 A tak slavme rok 1953!
00:14:59 A jak slavíte Nový rok vy?
00:15:02 Někdo rád oslavuje uprostřed jásajícího davu.
00:15:06 Ano, lidstvo je stále velice optimistické a Nový rok je nadále
00:15:11 považován za příležitost k veselí,
00:15:14 hudbě, tanci a propichování balónků.
00:15:18 V roce 1953 došlo k obratu ekonomických ukazatelů.
00:15:22 Británie skutečně rázně vykročila z velmi těžkého období
00:15:28 poválečného uskromňování vstříc prosperitě a blahobytu.
00:15:35 Během své červnové korunovace zasvětím svůj život službě národu.
00:15:42 Vánoční poselství královny Alžběty 1952
00:15:46 Ale chci vás všechny požádat, ať už jste kteréhokoli vyznání,
00:15:50 abyste se toho dne za mě pomodlili.
00:15:53 Modlete se, aby mi Bůh dal moudrost a sílu,
00:15:57 abych mohla dostát slavným slibům, které složím,
00:16:01 a abych věrně sloužila Jemu i vám po všechny dny mého života.
00:16:07 Pět měsíců před korunovací se započalo s proměnou Londýna.
00:16:13 Samotný Eros se pulíruje v Kenningtonu.
00:16:17 Peří na jeho křídlech bylo upraveno a umyto.
00:16:20 Luk, kterým míří na všechny kolemjdoucí, je přeleštěn.
00:16:25 Podiatři jsou přizváni k péči o jeho nebohá chodidla
00:16:29 a svalům na jeho nohou se dostane speciální masáže.
00:16:33 Ještě poslední úpravy jeho přilby,
00:16:37 aby na korunovaci vypadal co nejlépe!
00:16:42 V prosinci byly zahájeny
00:16:45 práce v chrámové lodi Westminsterského opatství.
00:16:49 Od ledna byla celá budova pro veřejnost uzavřena.
00:16:54 Bylo potřeba zvýšit kapacitu
00:16:57 ze 2100 na téměř 7500 míst k sezení.
00:17:04 Kamenná podlaha byla nejdříve pokryta plstí
00:17:09 a na ni byla položena prkna.
00:17:12 Poté byly sochy, chórové lavice a varhany zakryty ochrannými obaly.
00:17:18 Od západních dveří až k oltářním schodům byly položeny koleje
00:17:24 s odbočkami k severnímu a jižnímu transeptu, aby se usnadnila
00:17:28 manipulace se stovkami tun lešení a dřeva.
00:17:35 V Glasgow začali pracovat na koberci pro chrámovou loď.
00:17:40 Se svými 36 metry délky a 5 metry šířky
00:17:44 to byl jeden z největších předmětů, které se pro korunovaci vyrobily.
00:17:50 A při ceně 18 tisíc liber také jeden z nejdražších.
00:17:55 Po obou stranách hlavní lodi byla vytvořena místa k sezení
00:18:01 a sahala až téměř ke gotickým klenbám.
00:18:05 V transeptech byly postaveny tři balkony s křesly
00:18:09 pro šlechtice a členy parlamentu.
00:18:13 V křížení byla podlaha zvednuta
00:18:16 na úroveň dlažby před hlavním oltářem.
00:18:20 Toto místo je známo jako korunovační scéna.
00:18:24 Zde bylo vybudováno pódium,
00:18:26 na které byl umístěn královnin trůn.
00:18:30 Generálmajor Julian Gascoigne z gardy granátníků
00:18:33 měl v den korunovace
00:18:36 na starost jednotky ve slavnostních uniformách.
00:18:40 Královna se o plánování korunovačního průvodu
00:18:44 velmi zajímala, pozornost věnovala každému detailu.
00:18:48 Řekla:
00:18:50 "Když to budeme jen psát na kousky papíru,
00:18:53 tak si to nedokážeme představit.
00:18:55 Pojďme to zkusit udělat se skutečnými vojáčky.
00:18:59 Charles má spoustu cínových vojáčků,
00:19:01 můžeme je rozestavit tak, abychom viděli,
00:19:04 jak to bude opravdu vypadat.
00:19:07 Pak tam na podlaze posunovali cínové vojáčky
00:19:10 a pořádně si to užili.
00:19:14 Nesmíme zapomínat, že Velká Británie se vzpamatovávala
00:19:20 z hrůz druhé světové války a pak korejské války.
00:19:25 Tohle bylo považováno za národní událost obrovského významu.
00:19:31 A bylo na ozbrojených složkách,
00:19:35 aby reprezentovaly všechny národy takovým způsobem,
00:19:39 aby to bylo radostné, avšak také disciplinované
00:19:42 a především bravurně odvedené.
00:19:46 27. května měl premiér Winston Churchill
00:19:49 na závěr oběda ve Westminster Hall projev, který vyslechla královna,
00:19:54 6 premiérů Britského společenství národů
00:19:57 a celá řada dalších významných hostů.
00:20:01 Madam, tato slavná a starobylá síň byla svědkem celé řady sporů
00:20:08 mezi Korunou a Parlamentem.
00:20:15 Mám dojem, že většina z nás se nachází ani ne sto metrů
00:20:24 od sochy Olivera Cromwella.
00:20:32 Avšak, madam, tyto dny jsou pryč,
00:20:36 nyní už to není Koruna versus Parlament,
00:20:40 ale Koruna a Parlament.
00:20:47 Myslím, že po zkušenosti 40. let se dvěma diktaturami,
00:20:51 nacistickou a sovětskou,
00:20:54 u některých lidí možná překvapivě převládl dojem,
00:20:59 že monarchie může nadále hrát významnou roli v ústavním pořádku.
00:21:03 Monarchie se podílí na vytváření rovnováhy sil,
00:21:07 není to jednolitá síla.
00:21:10 Myslím si, že sám Churchill toto vnímal jako obrovskou příležitost
00:21:14 pro národ, jako naději pro obnovení kontinuity anglické historie.
00:21:21 Královna se připravovala převážně v soukromí Buckinghamského paláce.
00:21:27 Avšak 4krát se zúčastnila zkoušek
00:21:30 přímo ve Westminsterském opatství.
00:21:34 Sledovala vévodkyni z Norfolku, která ji zastupovala.
00:21:38 Patrně proto, aby si udělala představu o celé ceremonii.
00:21:42 Tu měl na starost 66letý arcibiskup z Canterbury, Geoffrey Fisher.
00:21:50 Arcibiskup vyžadoval naprostou kázeň
00:21:53 a mezi námi děvčaty nebyl moc oblíbený.
00:21:58 Pochybuji, že byl vůbec někde oblíbený.
00:22:00 Nutil nás vše neustále opakovat, i když nám bylo jasné,
00:22:05 alespoň jsme si to myslely, že dobře víme, co máme dělat.
00:22:10 Jednou nám ukazoval něco, co jsme udělaly špatně,
00:22:13 a předváděl jak je to správně. Přitom najednou udělal kotrmelec.
00:22:20 Spadl ze schodů, skutálel se dolů, kněžskou sutanu měl přes hlavu.
00:22:26 Samozřejmě nás to pobavilo, protože nám přišlo vhod,
00:22:30 že vypadal jakou moula,
00:22:32 když většinu času dělal mouly on z nás.
00:22:41 Vznikla celá kniha s více než sto nákresy.
00:22:44 Byl to návod pro ty, kteří se ceremoniálu přímo účastnili,
00:22:49 popis, kdy jít dopředu, kdy dozadu.
00:22:52 Někdy se muselo provést několik věcí najednou,
00:22:56 jinak by to celé trvalo nejspíš deset hodin.
00:23:00 Takže když přistupují rytíři Podvazkového řádu,
00:23:03 biskupové odstupují, lord komoří jde sem,
00:23:06 někdo jiný zase tam.
00:23:09 Někdo poznamenal, že když všichni dodrží správné načasování,
00:23:13 tak se nikdo nesrazí.
00:23:17 Den korunovace 2. červen 1953
00:23:52 Hosté byli požádáni, aby do Westminsterského opatství
00:23:57 dorazili nejpozději v osm.
00:24:04 Šlechtici a šlechtičny v róbách lemovaných kožešinou
00:24:08 kráčejí přes kaluže.
00:24:11 Někteří přijeli metrem.
00:24:38 Televizní přenos měl být zahájen v 10:15.
00:24:43 Peter Dimmock a jeho tým provádějí poslední kontrolu.
00:24:51 Byli jsme samozřejmě jako na trní, čekali jsme, až začneme,
00:24:56 když jsem se po interkomu od techniků dozvěděl:
00:25:00 "Proboha, nemáme obraz". Přemýšlel jsem, co se mohlo stát.
00:25:10 Pár napjatých chvil a už se zdálo,
00:25:13 že kolegové z rozhlasu na to budou sami.
00:25:18 Zřejmě došlo k tomu, že jeden z techniků
00:25:22 zakopl o spojovací kabel,
00:25:25 avšak velmi rychle si uvědomil, co udělal, a znovu ho zapojil.
00:25:29 V tu chvíli nám bylo dost úzko.
00:25:37 V červnový den, kdy květy rozkvetou.
00:25:41 V ten den se budou psát dějiny. Ano, světové dějiny.
00:25:50 Teplé přívětivé slunce bude svítit na starý dobrý Londýn,
00:25:58 takový obrázek se vám naskytne.
00:26:13 Přímý přenos BBC byl černobílý.
00:26:20 Avšak soukromé filmové společnosti pořídily jak barevné,
00:26:25 tak černobílé záznamy.
00:26:38 Až do začátku ve Westminsterském opatství a do toho průvodu,
00:26:43 ne že bych to brala na lehkou váhu, ale plně jsem si neuvědomovala,
00:26:48 jak je to vážné, jak je to důležité.
00:26:51 Byl to historický okamžik
00:26:54 a já jsem to přes své mládí pochopila.
00:26:59 Měla jsem strach, na chvíli jsem zpanikařila,
00:27:03 myslela jsem na to, co by se stalo, kdybych omdlela a upadla,
00:27:08 nebo kdybych udělala něco špatně.
00:27:17 Nejhlasitější jásot se rozezněl z řad 30 tisíc školáků,
00:27:22 kteří se seřadili na nábřeží.
00:27:35 Řekli nám, že královna vyjela z Buckinghamského paláce,
00:27:39 tak jsme šly ke dveřím a křik nás upozornil, že se blíží.
00:27:44 Bylo to strhující. Jásot byl stále hlasitější.
00:27:49 Najednou se objevil ten úžasný kočár,
00:27:53 královna v něm seděla a my vzrušením nedýchaly.
00:27:59 Dvě družičky jely v průvodu,
00:28:02 další čtyři čekaly na schodech přístavby,
00:28:06 aby pomohly nést přibližně 5 metrů dlouhý karmínový korunovační plášť,
00:28:11 který zahaloval královniny vyšívané šaty.
00:28:14 Stály jste tam, rukama uchopily její vlečku a zvedly ji.
00:28:19 Vespod byly malé saténové úchytky, ona se otočila a řekla:
00:28:22 "Připraveny?" My jsme řekly:
00:28:24 "Ano, jsme připraveny," a vyrazily jsme.
00:28:33 Královna měla velký zájem na tom,
00:28:36 aby princ Philip hrál během korunovace co možná největší roli
00:28:40 v rámci ústavních zvyklostí.
00:28:43 Do Westminsterského opatství dorazil jen o chvíli před ní,
00:28:48 avšak nešel po jejím boku, to nepřipadalo v úvahu.
00:28:55 Vypadala překrásně, měla úžasné šaty pokryté výšivkami,
00:29:00 velmi útlý pas a nádhernou pleť a oči.
00:29:26 Korunovace je rozdělena do pěti částí.
00:29:31 Je to velmi srozumitelné a každý pochopí proč tomu tak je.
00:29:36 První je představení panovníka lidu.
00:29:40 Církev se chce ujistit, že tam stojí správná osoba.
00:29:43 Představuji vám královnu Alžbětu, vaši nezpochybnitelnou královnu.
00:29:49 Jakkoli jste všichni připraveni složit jí hold,
00:29:53 jste ochotni ji ctít a sloužit jí?
00:29:59 Shromáždění vyjádřilo svůj souhlas,
00:30:02 ale jak by měla reagovat královna?
00:30:06 Arcibiskup z Canterbury doporučil malou úklonu,
00:30:09 avšak nejvyšší herold Británie oponoval tím,
00:30:13 že panovnice se nikdy nemůže sklonit před svými poddanými.
00:30:18 Nakonec se arcibiskup zeptal přímo královny na její názor.
00:30:28 Doporučili nám, abychom něco před ceremoniálem snědly.
00:30:32 Ale to už bylo zhruba před pěti hodinami.
00:30:35 Samozřejmě, že jsme nic nejedly.
00:30:39 Také nám dali pro všechny případy lahvičky s čichací solí, které
00:30:43 jsme měly schované v rukavicích.
00:30:45 A mě najednou přepadla slabost. Naštěstí jsem stála vzadu u pilíře.
00:30:51 Cítila jsem za sebou nějaký pohyb.
00:30:54 Pochopila jsem, že je An na omdlení.
00:30:59 No, já jsem byla také strašně nervózní.
00:31:02 Královnin parlamentní zmocněnec, který stál vedle mě, si toho všiml,
00:31:07 protože jsem se nejspíš trochu nakláněla,
00:31:10 a tak mě rukou přitiskl k pilíři.
00:31:13 To byl velmi nepříjemný okamžik.
00:31:16 Říkala jsem si, že nesmím omdlít, to by bylo hrozné.
00:31:21 An se naštěstí vzpamatovala.
00:31:23 Když jsme pak přišly do sakristie, tak jí arcibiskup nabídl brandy,
00:31:27 což odmítla.
00:31:31 Slib
00:31:33 Slibujete a zavazujete se vládnout
00:31:36 lidu Spojeného království Velké Británie a Severního Irska?
00:31:41 Než církev někomu dá obrovskou moc, musí se ujistit,
00:31:45 že se dotyčný bude chovat řádně, proto se skládá slib.
00:31:49 a vašich držav a dalších území, která náleží...
00:31:55 V průběhu celých dějin se v korunovačním slibu
00:31:59 vždy připomíná rovnováha mezi korunou, církví a státem.
00:32:02 Občas převládá koruna, jindy je mocnější církev,
00:32:07 nebo lid má významnější pozici díky svému vlivu skrze parlament.
00:32:13 Je zřejmé, že v časech konstituční monarchie
00:32:16 ve 20. století je tento boj víceméně ukončen
00:32:21 a největší moc má lid.
00:32:26 Tak slibuji.
00:32:32 Tím je církev uspokojena a dá své pomazání.
00:32:36 Tato svátost monarchii proměňuje a dává jí vyšší rozměr.
00:32:39 A jak řekl Richard II.
00:32:41 "Vše vodstvo v moři divo-bouřlivém nemůže králi,
00:32:45 kterýž pomazán, balšámu smýti."
00:32:49 Pomazání
00:32:56 Královniny vyšívané šaty jsou zahaleny čistě bílým rouchem.
00:33:04 Nikdy nezapomenu na to,
00:33:06 jak jí odebraly všechny korunovační insignie.
00:33:10 Vypadala tak zranitelně.
00:33:13 V tomto okamžiku, když nemá žádnou korunu,
00:33:16 oděna v bílých lněných šatech, je pomazána.
00:33:19 Víte, to bylo velmi dojemné.
00:33:28 4 rytíři Podvazkového řádu, vévodové z Wellingtonu a Portlandu,
00:33:33 Earl Fortescue a vikomt Allendale přinášejí zlatý baldachýn,
00:33:38 který drží nad Jejím Veličenstvem,
00:33:42 aby svátost pomazání byla skryta přede všemi zraky.
00:33:47 Vestminsterský děkan naleje olej na lžíci k tomu určenou
00:33:52 a podrží ji tak, aby v ní mohl arcibiskup smočit svůj palec,
00:33:56 kterým královnu pomaže.
00:33:58 Pomaže královniny ruce, pak opět smočí svůj palec v oleji,
00:34:02 aby pomazal královninu hlavu a hruď.
00:34:04 Avšak ve chvíli, kdy dokončil svou modlitbu,
00:34:08 se mu olej z palce odpařil.
00:34:11 Ve své následné zprávě ale řekl,
00:34:14 že se dotkl královnina čela a hrudi,
00:34:17 což bylo nezbytné,
00:34:20 pouze nemusel olej utírat, jak plánoval.
00:34:28 Měla jsem sevřené hrdlo.
00:34:31 Byla jsem už tehdy přesvědčená, že tato mladá žena
00:34:34 je a bude opravdu významnou osobností.
00:34:39 Nevím, proč jsem měla ten pocit, ale cítila jsem k ní
00:34:43 obrovskou důvěru a víru v ni.
00:34:46 Už jen když jsem ji tam viděla stát!
00:34:50 Vypadala výjimečně, autoritativně, ale přívětivě.
00:35:08 Westminsterský děkan za asistence vrchní správkyně šatníku pomáhali
00:35:13 královně navléknout kolóbium sindónys, jednoduchý lněný přehoz.
00:35:20 Na něj přišla svrchní tunika, skvostný zlatem prošívaný plášť
00:35:25 s karmínovou hedvábnou podšívkou.
00:35:29 Poté byla královna oděna do královského roucha,
00:35:33 jehož původ možná sahá až k byzantským císařům.
00:35:36 To nám připomíná, jak dávný původ
00:35:39 mají jednotlivé části korunovačního obřadu.
00:35:49 Investitura
00:35:53 Jakmile má královna na sobě všechna královská roucha,
00:35:56 jsou jí předány korunovační klenoty
00:35:59 nevyčíslitelné hodnoty.
00:36:02 U každého klenotu arcibiskup vysvětluje jeho význam.
00:36:06 Dostáváte žezlo spravedlnosti a milosti.
00:36:13 A pak přichází vyvrcholení
00:36:16 několikaměsíčních příprav, vlastní korunovace.
00:36:44 Tento okamžik sledoval pozorně čtyřletý princ Charles.
00:36:49 Stejně tak sledovala královna svého otce v roce 1937,
00:36:53 přestože jeho korunovace neprobíhala tak hladce.
00:36:57 U koruny svatého Edwarda není zcela zřejmé,
00:37:00 kterou stranou dopředu se má nasadit.
00:37:03 Z obou stran vypadá skoro stejně.
00:37:06 V roce 1937 se s tím chtěli vypořádat tak,
00:37:10 že kolem tlapatého kříže nad čelem přivázali malý kousek nitě.
00:37:14 Arcibiskup Lang měl podle ní poznat, kde je předek,
00:37:18 a tak ji nasadit králi Jiřímu VI. na hlavu.
00:37:23 Během posledních zkoušek ale někdo bohužel nit odstranil.
00:37:27 Arcibiskup Lang převzal korunu od děkana,
00:37:31 otáčí ji a snaží se přijít na to, kterou stranou ji nasadit.
00:37:35 Král si poznamenal ve svém deníku:
00:37:38 "Nikdy jsem se nedozvěděl, jestli byla nasazena správně nebo ne."
00:37:49 Královna měla velkou úctu ke svému otci a milovala ho.
00:37:54 Rovněž si uvědomovala závažnost korunovace.
00:38:05 Neznamenala pro ni jen účast na nějaké podívané.
00:38:09 Ona plně chápala její význam, že jde o zásadní věc:
00:38:14 Že byla jmenována jako hlava anglikánské církve,
00:38:17 jako živoucí ztělesnění státu, jako zdroj spravedlnosti,
00:38:22 zdroj cti, nejvyšší velitel ozbrojených sil.
00:38:28 Myslím si, že si plně uvědomovala, že toto je okamžik,
00:38:32 ve kterém se skutečně promění.
00:38:35 Pokud jste věřící křesťan,
00:38:37 duch svatý vás zmocní ujmout se této role.
00:38:42 Myslím, že to je samotná podstata korunovace.
00:38:49 Byla posazena na trůn, aby se ujala svého království.
00:38:53 A teď je řada na ostatních.
00:38:56 Jeden po druhém k ní přistupují a vzdávají hold.
00:39:00 Hold
00:39:03 Arcibiskup se obával, že vévoda z Edinburghu
00:39:07 by mohl chtít zaujmout místo církve a skládat hold jako první.
00:39:11 On se však při této příležitosti držel tradice.
00:39:15 Královská Výsost, vévoda z Edinburghu,
00:39:18 vzdává hold tak, že vkládá své ruce do rukou královny
00:39:23 a poté se dotkne koruny na znamení toho,
00:39:26 že ji bude vždy ze všech sil podporovat
00:39:29 a políbí královnu na levou tvář.
00:39:32 Já, Philip, stávám se vaším vazalem
00:39:35 a v modlitbách, víře a pravdě se zavazuji...
00:39:38 Nemyslím si, že měl princ Philip nějaký problém
00:39:41 vzdát hold své choti.
00:39:43 Byl vychován jako člen řecké královské rodiny,
00:39:46 kde ho na takové příležitosti náležitě připravili.
00:39:52 Patrně se mu ulevilo, když nemusel během ceremonie
00:39:56 hrát tak významnou roli jako ona.
00:39:58 A svou roli zvládl velmi dobře.
00:40:00 Probíhaly diskuze o tom, kdo všechno by měl vzdávat hold,
00:40:04 přísahat věrnost panovníkovi.
00:40:07 Samozřejmě aristokracie,
00:40:09 která v minulosti představovala moc a vliv.
00:40:13 Avšak ve 20. století už šlechta žádnou skutečnou moc a vliv neměla.
00:40:18 Královnin strýc, vévoda z Gloucesteru, vzdává hold.
00:40:24 Proto se diskutovalo o tom, jestli by tam neměli být
00:40:27 zástupci odborových organizací, průmyslníci a tak dále.
00:40:32 Princ Philip navrhl, že věrnost by měl přísahat
00:40:35 nějaký zástupce lidu, ale kdo by to měl být?
00:40:39 Měl by to být ministerský předseda nebo předseda Dolní sněmovny?
00:40:44 A pak si všichni uvědomili, že ke změně tradice je zapotřebí
00:40:49 souhlas zemí Britského společenství národů
00:40:53 a to by trvalo několik měsíců.
00:40:56 Proto padlo rozhodnutí, že vše zůstane při starém.
00:40:59 Nakonec vyhráli tradicionalisté.
00:41:04 Obřad se chýlil ke konci.
00:41:06 Armádní velitele, kteří stáli u západních dveří
00:41:09 Westminsterského opatství, čekalo těžké rozhodnutí.
00:41:13 Mají kvůli špatnému počasí nařídit vojákům, aby si vzali pláště?
00:41:19 Uniformy byly velmi nákladné.
00:41:23 Problematické byly bílé opasky členů gardy.
00:41:27 Kdyby pustily barvu do červených uniforem,
00:41:30 mohlo by jim to zcela zničit.
00:41:35 Bylo však rozhodnuto, že v den korunovace,
00:41:39 kdy daňový poplatník má právo vidět,
00:41:42 jak se naložilo s jeho penězi,
00:41:45 by měli vojáci pochodovat ve svých barevných uniformách.
00:41:53 Královna vycházela z Westminsterského opatství.
00:41:57 Peter Dimmock využil příležitosti pro detailní záběr,
00:42:01 což však odporovalo
00:42:03 pravidlům dohody mezi vévodou z Norfolku a BBC.
00:42:08 Platilo pravidlo, že žádná kamera nebude blíž
00:42:12 než 9 metrů od členů královské rodiny.
00:42:15 Já jsem to věděl, ale nikde nebyla řeč o tom,
00:42:19 jaký objektiv můžete použít.
00:42:27 Vybral si teleobjektiv.
00:42:39 Nikoho jsem nepodvedl, jen jsem použil trochu zdravého rozumu.
00:42:49 Sultán z Johor se svou chotí.
00:42:54 Teď do kočáru nastupuje vskutku královská osobnost,
00:42:57 panovnice Tongy,
00:43:05 královna Salote,
00:43:08 vedle královny Alžběty jediná královna
00:43:10 v Britském společenství národů.
00:43:15 Sir Winston Churchill v řádovém plášti a klobouku
00:43:19 rytíře Podvazkového řádu.
00:43:23 Průvod byl příliš velký, takže hrozilo,
00:43:27 že přesáhne možnosti královských stájí.
00:43:31 Ale Sir Alexander Korda, filmový producent a režisér,
00:43:35 zapůjčil 7 kočárů ze svých studií.
00:43:42 Přímý přenos na televizní obrazovky byl zajišťován
00:43:46 techniky BBC v Alexandra Palace.
00:43:50 Filmové pásy, byly poté z blízkého kriketového hřiště
00:43:54 helikoptérou odváženy na letiště Heathrow.
00:44:01 Zde byly naloženy do bombardérů Canberra,
00:44:05 které směřovaly do Kanady.
00:44:10 Tato akce měla kódové označení operace Pony express.
00:44:15 Jejím cílem bylo, aby diváci v loajální Kanadě,
00:44:19 která je členem Britského společenství národů,
00:44:22 viděli obřad dříve,
00:44:25 než se objeví na komerčních stanicích ve Spojených státech.
00:44:29 Panovaly obavy,
00:44:31 že televizní stanice ve Spojených státech
00:44:33 nebudou k obřadu přistupovat se stejnou vážností jako BBC.
00:44:37 Potvrdilo se to, když se známý šimpanz z televize NBC J.Fred Muggs
00:44:41 objevil na obrazovce a ptali se ho: "Taky se u vás dělaj korunovace?"
00:44:49 Když královna přijela, pomohli jsme jí z kočáru.
00:44:53 Pak řekla:
00:44:55 "Úžasné, máme to za sebou, nic se nepokazilo."
00:45:01 Vzpomínám si, že jsme za ní po chodbě skoro běželi
00:45:04 a ona si sundala korunu.
00:45:06 Princ Charles ji chtěl nést a my jsme se báli, že ji upustí,
00:45:10 což by bylo špatné znamení.
00:45:12 Ale neupustil ji.
00:45:15 A princezna Anna proběhla pod vlečkou,
00:45:18 a za královnou Alžbětou a vévodou z Edinburghu
00:45:22 šla princezna Margaret a vypadala docela smutně.
00:45:29 A pak jsme se šli fotografovat, snímky dělal Cecil Beaton.
00:45:34 Měl opravdu co dělat, královnu tam měl na nějakých sedm minut.
00:45:48 Přišli a stáli nebo seděli před různými pozadími.
00:45:52 Měl samozřejmě celou řadu asistentů.
00:45:56 Fotografie se tenkrát nedala nijak digitálně zkontrolovat,
00:46:01 takže to, že se mu podařilo udělat
00:46:04 výjimečně dobré portréty, je úžasné.
00:46:07 Rovněž se mu podařilo vytvořit
00:46:09 jednu nebo dvě velmi stylové fotografie.
00:46:12 Moc pěkný je snímek princezny Anny,
00:46:14 jak obchází kolem vlečky královny matky,
00:46:17 když opouští skupinku, a samozřejmě se mu povedl
00:46:20 vynikající snímek královny matky a prince Charlese.
00:46:24 A zde je královna.
00:46:32 Královnu jsme doprovázeli na balkon.
00:46:36 Dole bylo tolik lidí, že by mezi nimi špendlík nepropadl.
00:46:42 Dav prolomil kordon policie a gardistů a valil se vpřed.
00:46:51 A zde jsou první letadla,
00:46:54 první letka proudových stíhaček Meteor
00:46:57 blížící se rychlostí 560 km/h ve výšce asi 300 metrů.
00:47:12 Korunovační pompa měla být
00:47:16 také oslavou setrvání Británie v pozici velmoci.
00:47:20 Avšak v polovině 50. let minulého století
00:47:24 se začala tradiční a konzervativní společnost měnit.
00:47:29 Lidé byli bohatší, mobilnější, a rozdílnější.
00:47:33 Příští korunovaci bude sledovat svět,
00:47:37 který se od 2. června 1953 proměnil k nepoznání.
00:47:42 Dokonce už v roce 1953 to bylo něco překonaného.
00:47:46 Díváte se na to a nemůžete uvěřit, že se to odehrálo roku 1953.
00:47:52 Nezapomeňte, že jsme měli letadla a televize,
00:47:56 takže jak může jít takový ceremoniál dohromady
00:48:00 se světem informačních technologií?
00:48:03 Je to něco mimořádného, neskutečného.
00:48:07 Je to úchvatné, dechberoucí a velice dojemné,
00:48:10 ale nějak to celé nemůžete pochopit.
00:48:13 Při příští korunovaci nastanou obrovské problémy s tím,
00:48:17 jak to celé pojmout.
00:48:19 Opět to však bude spojení tradice a inovace.
00:48:25 Jen ať vyjedou všechny ty kočáry z filmových studií.
00:48:29 To vždycky zabere.
00:48:59 Realizace:
00:49:01 Zuzana Trymlová Daniel Macho
00:49:04 Václav Kvasnička Pavel Fuchs
00:49:07 a Jitka Vacková
00:49:12 Skryté titulky : Eva Honzíková, Česká televize 2014
Korunovace byla rozloučením s těžkými dobami po druhé světové válce. Na trůn usedla mladá královna a zdálo se, že vše už může být jenom lepší. Přestože byl celý ceremoniál připravován více než rok, mohlo velmi snadno dojít ke zmatkům. Během pouhých šestnácti měsíců se musely sblížit názory skalních tradicionalistů – a zastánců pokroku, kteří prosadili mimo jiné to, že byla tato významná událost poprvé přenášena pro tenkrát zhruba 20 milionů televizních diváků. Dokument BBC přináší prostřednictvím autentických záběrů i výpovědí přímých účastníků příběh pečlivého plánování, nervozity na poslední chvíli i dokonale provedeného starobylého ceremoniálu, jaký už nejspíš nikdo nikdy nespatří.