Dva muži mohou zastavit Hitlera v severní Africe. Britský válečný film s Michaelem Cainem v hlavní roli (1968). Dále hrají: N. Green, N. Davenport, H. Andrews, E. Avila, T. Emmanuel, S. Miller a další. Režie André De Toth
00:00:44 ŠPINAVÁ HRA
00:00:55 (NĚMECKÁ PÍSEŇ Z RÁDIA)
00:02:56 (PŘELADĚNÍ NA BRITSKOU STANICI)
00:03:21 Doklady, pane. Chcete vidět můj řidičák?
00:03:26 Můj přítel už žádnej nepotřebuje. V pořádku, pane.
00:04:22 Co se stalo s Kaminskim,
00:04:24 McDonaldem, Achmedem a s těma dvěma marťany?
00:04:27 Přivezl jsem toho mladýho důstojníka, jak jste mi říkal.
00:04:32 Ty ostatní jsem tam nechal. Co se stalo tentokrát?
00:04:36 Přiblížili jsme se na 20 mil, pak nás jich pár zahlédlo.
00:04:41 A co se přesně stalo poručíku Evansovi?
00:04:47 Prostě měl smůlu. Dejte se do pořádku.
00:04:51 -Chci s vámi mluvit.
-Generál Blore čeká, pane.
00:05:02 -Nepřevléknete se, pane?
-Do čeho?
00:05:19 (HUDBA)
00:05:37 Další neúspěch a zatím jste, Mastersi, stál britskou armádu
00:05:41 42 tisíc liber na, jak vy říkáte, nespecifikované výdaje.
00:05:45 Plus 17 džípů, 24 nákladních aut, spoustu peněz na výzbroj
00:05:50 a zásoby a životy tří britských důstojníků.
00:05:53 -Zahynulo i mých 43 mužů, pane.
-Vaše celkové náklady za posledních
00:05:57 12 měsíců jsou 124 563 liber.
-Ano, pane.
00:06:01 Vyslal jste za německé linie 8 misí s nulovým výsledkem.
00:06:05 Jste luxus, který si nemůžeme dovolit.
00:06:08 Mou prací v posledních 12 měsících byl přípravný výzkum technik,
00:06:12 které bude možné využít. Zkušenosti vojevůdců minulosti,
00:06:16 kteří bojovali na tomto teritoriu, se ukážou být nedocenitelné.
00:06:21 Moderní válka nemá nic společného s postupy Alexandra Velikého
00:06:25 nebo Hannibala.
-Zásady pouštní války se nezměnily.
00:06:28 Ani zásada, že za své peníze chcete něco dostat.
00:06:32 Mastersi, vaše jednotka se tímto rozpouští.
00:06:35 Kapitán Edwood půjde s vámi a vy mu předáte velení.
00:06:39 Vezmete si týdenní dovolenou a najdete si vhodnou uniformu.
00:06:42 -Děkuju, pane.
-Vím, že musíte nosit civil,
00:06:45 ale mohl byste se příležitostně oholit. -Ano, jistě, pane.
00:06:48 Pak převezmete velení zajateckého tábora v Sidin Bara, počínaje 17.
00:06:52 Našel jsem díky svým kontaktům s kmenem Majabra perfektní cíl
00:06:56 pro operaci mé jednotky.
00:07:03 -Kde jste sakra sehnal tu fotku?
-Zdá se, že lidé z kmene Majabra
00:07:08 se naučili používat fotoaparáty, které jsem jim rozdal.
00:07:17 Ten sklad je 400 mil za nepřátelskými liniemi.
00:07:21 Přesně. Vy se tam nedostanete, ale já ano.
00:07:25 Dva muži zastaví Rommela, Adolf Hitler mu nemůže dát dost benzinu
00:07:28 a já zničím to málo, co má.
00:07:38 Mastersi, dám vám ještě jednu šanci.
00:07:41 -Děkuji, pane.
-Ale tentokrát musíte uspět.
00:07:44 A celou expedici povede britský důstojník.
00:07:47 -Ale Britové nechápou naše metody.
-Uděláte, co vám říkám
00:07:50 a tentokrát ať se vrátí a živí!
-Pokud musím někoho mít, pane,
00:07:54 měl by to být někdo, kdo se vyzná v ropovodech,
00:07:58 benzinových stanicích a podobně.
-Uvidíme, jestli můžeme někoho
00:08:02 postrádat a pamatujte, je to vaše poslední šance. -Děkuji, pane.
00:08:06 -Pošlu vám je zpátky.
-Ano, pane.
00:08:17 -Pošlete mi sem Watkinse.
-Ano, pane.
00:08:23 Alane, dostal jsem nápad, podívejte se na tohle.
00:08:27 A tohle. Zajímá vás to?
00:08:31 Tam musí být podle všeho miliony galonů.
00:08:34 -Rommelovo? -Ano. Tady, asi 400 mil za linií fronty.
00:08:38 Mám dost přesné informace od lidí z kmene Majabra.
00:08:42 Vyfotografovali to pro mě. Chcete to zničit?
00:08:45 -Postaráme se o to.
-Rommel je tady.
00:08:49 Jeho operační rádius je značný, tak mu zasadíme tvrdý úder.
00:08:53 Pokud dokážete zničit jeho hlavní zdroje paliva,
00:08:56 může to být rozhodující.
-Pokusíme se o to.
00:08:59 Dva muži zastaví Rommela, Watkinsi.
00:09:01 Adolf Hitler mu nemůže dát dost benzínu.
00:09:05 A já, který zničím to málo, co má.
00:09:08 Mimochodem, vysílám před vámi oddíl, co odláká pozornost.
00:09:11 -Znáte Mastersovi.
-Ty gangstery, pane?
00:09:14 Ano, vyrazí den před vámi, stejná trasa, stejný úkol.
00:09:17 Pokud budou problémy, schytají to oni.
00:09:20 -To jim nezávidím, pane.
-Vyrazíte za dva dny, Watkinsi.
00:09:23 -Hodně štěstí.
-Děkuji, pane.
00:09:27 -Tak a je to. -A co ten britský důstojník pro Masterse, pane?
00:09:31 -Úplně jsem zapomněl. Najděte někde nepotřebného kapitána. -Ano, pane.
00:09:36 -A asi by měl vědět něco o benzínu.
-Ano, pane.
00:09:47 -Kde najdu kapitána Douglase, seržante? -Koho?
00:09:50 -Kapitána Douglase.
-Tam nahoře.
00:10:12 Kapitán Douglas?Ano.Chce s vámi mluvit plukovník Homerton.
00:10:16 Plukovník Homerton řekl okamžitě, pane.
00:10:20 Řekněte plukovníkovi, že tam přijdu za hodinu.
00:10:24 Musím dokončit vykládku paliva. Vyřídím, pane.
00:10:39 Jdete pozdě. Já vím. Co se děje?
00:10:42 Já nevím, vážně.
00:10:45 Není to...? Ne.Ne?
00:10:49 Tak mi drž palce.
00:11:02 Volal jste mě, pane? Ano.
00:11:06 Kapitán Douglas je zapůjčený britskou naftařskou,
00:11:09 pracoval sedm let jako inženýr v terénu u anglo-íránské pobočky.
00:11:14 Takže, znáte poušť? Ano, trošku.
00:11:21 -Výborně. -Kapitán Edwood je z útvaru zvláštních operací.
00:11:26 Potřebuje důstojníka se znalostmi o skladech benzínu,
00:11:29 aby velel poněkud netradiční jednotce.Ale pokud vím, pane,
00:11:33 s britskou naftařskou bylo dohodnuto, že zůstanu v přístavu.
00:11:37 Co máte na sobě? Britskou uniformu, pane.
00:11:41 Britskou naftařskou uniformu? Ne, pane.
00:11:45 Kapitán vám předá rozkaz brigádního generála.
00:11:49 To je váš muž.
00:11:59 No tak.
00:12:09 Uhni!
00:12:14 Ne, díky.
00:12:32 Tady je to, pane.
00:12:38 Jste si tím jistý? Sidi Asis, pane.
00:12:41 Kavárna je támhle.
00:13:01 Plukovník Masters?
00:13:04 Tak si dám whisky. Není whisky.
00:13:07 Tak si dám pivo. Není pivo.
00:13:11 Tak co máte? Čaj. Tea.
00:13:15 Tak si dám čaj.
00:13:37 Hledáte plukovníka Masterse? Kdo jste?
00:13:42 Jmenuju se Leech. Britská armáda?Ne.
00:14:01 Pojďte za mnou.
00:14:16 Hledá vás tu nějaký voják, pane. Ano?
00:14:26 Plukovník Masters? Ano.
00:14:29 Kapitán Douglas, pane. Můj milý, tohle není potřeba.
00:14:35 Moje dvojka, kapitán Leech. Těší mě.
00:14:39 Který pluk, kapitáne? Naposled čtvrtý obrněný.
00:14:44 Víte, proč jste tady, Douglasi? Řekli mi, že mám velet jedné
00:14:48 z vašich jednotek při zvláštní misi.
00:14:53 Děkuji, Leechi. Ještě se uvidíme.
00:15:03 Takže, vysvětlím vám, proč tady vlastně jste.
00:15:08 Capris magna, římský přístav v Kyranaice, který Němci zdá se,
00:15:14 využívají jako sklad benzínu. Tohle jsou Rommelovy pozice, pane?
00:15:18 Ne, pozice Kartaginců v roce 215 před Kristem.
00:15:24 Pouštní války se nezměnily. Jako staří Egypťané chci poslat
00:15:28 expedici na jih do Katary, přes Katarskou proláklinu,
00:15:33 skrz útesy u oázy Siva. Přes velké písečné moře
00:15:37 a kamennou poušť přímo do Capris Magna.
00:15:42 A proto jste tady vy. Já povedu jednotku sem dolů,
00:15:48 tudy a pak nahoru? Přesně.
00:15:53 Dám vám svého nejlepšího muže, vyzná se tady.
00:15:58 Kapitán Leech? Muž značných zkušeností.
00:16:47 To stačí, zpátky do práce.
00:16:53 Už sis vybral mužstvo? Jo.Kolik jich bereš?
00:16:57 Sedm stačí, další by už překážel. Je to moje šťastný číslo.
00:17:01 Ale bude nás osm a povedu vás já. To myslí vážně?
00:17:08 Určitě s tebou bude úzce spolupracovat.
00:17:12 Přirozeně vám budu vděčný za každou pomoc.Jasně.
00:17:16 Mám lepší návrh, nechte sedm. Jeďte vy a já zůstanu.
00:17:21 A všichni budou šťastní. Řekl jsem ve skladu,
00:17:25 ať vás vybaví, už vás tam čekají. Promluvíme si u večeře.
00:17:29 Dobře, pane.
00:17:34 Kapitáne Leechi, chci kontrolu výstroje zítra v sedm ráno.
00:17:38 Všechno rozložené a připravené k nakládce.
00:17:42 A nic víc nechcete? Ne, to je všechno.
00:17:46 Uvidíme se u večeře, pane.
00:17:54 O co tady jde? Generál Blore není spokojený
00:17:58 s našimi výsledky a trvá na tom, že ho vezmeme.
00:18:02 Já ho vezmu. Jestli se nevrátí živý, končíme.
00:18:08 Vy končíte.
00:18:11 Dostal jsi za ty výlety dobře zaplaceno, ne, Leechi?
00:18:15 Ani ne.Dám ti prémii, když ho přivedeš zpátky.
00:18:18 Kolik?Za mrtvého nic. Za živého 2000 liber.
00:18:24 Právě jste si koupil Angličana.
00:18:39 Kde jste ho našel?
00:18:42 Při jedné ze svých náborových cest do vězení Rabdah.
00:18:46 Tunisan jménem Sadok. Hodil bombu do kavárny,
00:18:49 postřelil policistu a při procesu bouchnul soudce pěstí do nosu.
00:18:53 Dostal 14 let. Má na starosti demolice.
00:19:00 Kostos Manov, pašování zbraní a výbušnin do Egypta.
00:19:05 Oni ho dostali tam, já ho dostal ven.
00:19:09 Prvotřídní pyrotechnik. Boudesh, frajer.
00:19:14 Zapletl se s egyptskou holkou. Její bratři ho přišli pozvat
00:19:19 na jeho svatbu a tak je zastřelil. Pořád je svobodný. Spojař.
00:19:24 Kalarides, Kypřan. Obchodoval s narkotiky ve velkém.
00:19:29 Zastřelil pár celníků. Doprava a proviant.
00:19:34 Hassan a Assine, arabští průvodci.
00:19:42 Vždycky jsou tak přátelští? Chtějí jenom hašiš a jeden druhého.
00:19:50 Tak i tak. O mně mu neřeknete?
00:19:54 Myslel jsem, že to uděláte sám, kapitáne Leechi.
00:19:58 Jsem černá ovce jinak úctyhodné rodiny z dublinského hrabství.
00:20:03 Poslední zaměstnání, kapitán výletního parníku na Rudém moři.
00:20:08 Potopil jsem ho kvůli pojistce. Zapomněl o tom říct posádce.
00:20:12 Všichni se utopili, až na jednoho.
00:20:16 Řekl to pojišťovně a já dostal 15 let.
00:20:21 Když jsem ho potkal ve věznici Rabdah, kraloval tomu peklu.
00:20:24 Nechtěli ho pustit, ale já jsem ho potřeboval víc.
00:20:28 Válka je zločinný podnik, tak využívám zločince.
00:20:33 Nebojte se, Leech se tu vyzná. Dostane vás bezpečně zpátky.
00:20:37 Že jo, Leechi? Když bude mít štěstí.
00:20:46 Když budu mít štěstí? Je to na vás a na něm.
00:21:21 Pravý Ital.
00:21:39 Jo.
00:21:42 Pěkný ráno na cestu, kapitáne. Nařídil jsem kontrolu na sedm ráno.
00:21:48 Udělal jsem ji za vás, hotovo. Jedeme.
00:22:01 Je něco špatně?
00:22:22 Hodně štěstí.
00:22:25 A podávejte zprávy.
00:22:28 Jedem!
00:23:08 Dál už s vámi nemůžeme, pane. Němci hlídkují jižně odtud.
00:23:12 Děkuji, desátníku.
00:23:31 Tady pojedeme doprava.
00:23:48 Řekl jsem doprava.Tu cestu Italové před týdnem zaminovali.
00:23:54 Ještě to není na mapě.
00:24:26 Doleva!
00:25:05 -Výborně, majore Watkinsi, hodně štěstí. -Děkuji, pane.
00:25:09 Pokračujte, poručíku.
00:25:13 Nastoupit do vozů!
00:26:07 Barassi. Co to znamená?
00:26:10 Jsou to Barassi, mohou být nebezpeční.
00:26:13 Podle toho, kdo je platí. Šest mužů, šest velbloudů.
00:26:17 Žádný hlavní velbloud.
00:26:21 (CIZÍ ŘEČ)
00:26:34 Je to předsunutá skupina, ostatní mohou přijít každou chvíli.
00:26:38 Hassan je bude hlídat.
00:26:41 Musíme nabrat vodu. Jistě.
00:26:45 Jsme přece Italové, ne? Můžeme s nimi jednat.
00:26:49 Ptáte se nebo si to myslíte? Ptám se vás.
00:27:00 V oáze je předsunutá skupina Barassi, my jsme italská hlídka,
00:27:04 která potřebuje jídlo a vodu, tak jdeme smlouvat.
00:27:11 Všichni ostatní parle italiano, přelaď to na italskou stanici!
00:27:21 (HUDBA Z RÁDIA)
00:27:34 Myslím, že jsme si vybrali správné uniformy.Nikdy nemáte jistotu.
00:27:38 Když vám nabídnou čaj, napijte se, když vám nabídnou jídlo, snězte ho.
00:29:09 Voila muzika.
00:29:17 (HUDBA Z RÁDIA)
00:29:47 Proč jste to udělali? Nechutnal mi čaj.
00:29:51 Prohledejte ty balíky. Vy jste se zbláznil!
00:29:56 Když bude třeba někoho zabít, já vydám rozkaz.
00:29:59 Je to jasný? Někdo se prozradil.Kdo?
00:30:04 Vy.
00:30:09 Kdybyste zůstal doma, ještě by žili.
00:30:14 Ale já doma nezůstal a neodejdu.
00:30:31 Německá vysílačka.
00:30:41 Každá hlídka na jihu by po nás šla hned jak bychom odjeli.
00:30:45 Znič to.
00:30:54 (MLUVÍ CIZÍ ŘEČÍ)
00:30:57 Míří sem 50 Barassi, ale před večerem sem nedorazí.
00:31:04 Tudy nemůžeme.
00:31:07 Zpátky nepojedeme. Je jen jediná cesta, kudy můžeme.
00:31:16 Je tam průchod? Po 120 mílích, až k Sivě.
00:31:22 Uvidíme.
00:31:25 Nasedat!
00:31:30 To je nepohřbí?
00:31:34 (HUDBA Z RÁDIA)
00:33:18 Budeme se muset vrátit.
00:33:25 Jak dlouhá jsou ta lana? Každé asi 250 stop.
00:33:33 To nepůjde.
00:33:41 Máme s sebou nějaký provaz?
00:33:45 Jo. Přines ho.
00:33:53 Vynes ho tam.
00:34:27 Potřebujeme 327 stop. Sadoku? Spoj ty dvě lana k sobě!
00:34:32 Máš sílu?Jo.Tak vytáhni konec lana na vrchol útesu.
00:34:40 Nepůjdete nahoru? Ne!
00:34:44 Kalaridesi, podložky, kladky a tažné řetězy!
00:34:53 (HUDBA Z RÁDIA)
00:35:02 Vyložte ty vozy!
00:36:18 Vezmi to dolů a připevni k druhému vozu.Ano, kapitáne.
00:38:08 Zastavte!
00:38:13 Kostosi Manov!
00:39:54 Řekl vyložit. Nech to tam.
00:40:48 Jsou připraveni? Jo!
00:40:51 Rozjeď to.
00:42:24 Ten vůz je naložený?
00:42:31 Boudeshi!
00:43:24 Lano praská! K zemi!
00:44:14 Máme po rádiu. Už žádná hudba.
00:44:18 Přikázal jsem vám to vyložit. Ano.
00:44:26 Zachraňte, co můžete, strávíme noc na vrcholu útesu.
00:44:51 -Vraždící parchanti.
-Mastersova banda? -Kdo jiný.
00:44:57 Teď každý Arab ví, že v Katarské proláklině jsou britské hlídky.
00:45:01 -Neměli bychom změnit kurz, pane?
-To nejde.
00:45:06 Tohle je jediná cesta z Katary. Musíme jet dál.
00:45:11 -Na jih, až k oáze Siva.
-Dobře, pane.
00:45:15 -Poručíku?
-Pane?
00:45:18 -Pohřběte ta těla, začínají smrdět.
-Jistě, pane.
00:45:22 Pohřběte ta těla!
00:47:04 Němci.
00:50:57 My máme zničit sklad benzínu.
00:53:22 Hrajete špinavou hru, Leechi. Jestli chcete přežít,
00:53:27 dívejte se, poslouchejte, mlčte. Hraju bezpečně.
00:54:43 Dobře, sežeň lidi.
00:54:47 (VOLÁ ARABSKY)
00:55:15 Pohřběte je.
00:55:36 Pohřběte je!
00:56:00 Asi to myslí vážně.
00:56:51 Zabil byste jednoho, možná dva a vy byste byl třetí.Já vím.
00:56:56 To nebylo chytrý. Zapomeňte na vznešený city,
00:57:00 jestli chcete žít. Já to zvládnu.
00:57:04 Zvláštní věc, přežít.
01:00:06 Ujeli jsme jen 80 kilometrů za dva a půl dne.
01:00:12 Docela slušný.Při tomhle tempu válka skončí, než tam dojedeme.
01:00:16 Nebojte se, o medaili nepřijdete.
01:01:33 Proč nemluvíte? Co?
01:01:37 Proč něco neřeknete, proč nemluvíte jako člověk?
01:01:43 Protože tu chci přežít, dívám se, poslouchám a nemluvím.
01:01:51 Víte, kapitáne Leechi, nevěřím vám. A ani vás nechci poznat.
01:01:58 Tak jo. Řekněte mi něco.
01:02:02 Jak zemřeli ti bričtí vojáci? Nečekaně.
01:03:56 Potřebujeme nové. A co rezerva?Už žádná není.
01:04:03 Kdybych já dělal kontrolu, tak by byly.
01:04:21 Možná jsou tam pneumatiky, podíváme se!
01:04:57 Už jsme blízko, měli bychom jet v noci.
01:05:01 Podíváme se po těch gumách.
01:05:12 Tahle vypadá, že bude dobrá. Je tady hever.
01:05:20 Nehýbejte se. Kostosi Manov!
01:05:37 Je tam drát?
01:06:21 Jo, je tam.
01:08:32 Nehýbejte se.
01:08:38 Hassan! Hassan!
01:09:13 Je to.
01:09:31 To jsou všechny obvazy, co máte? Byly v tom autě s rádiem.
01:10:08 Stát! Stůjte!
01:10:14 Když pojedeme dál, Hassan zemře! Můžeme je tu nechat?
01:10:18 Potřebujeme je.Jen 20 mil odtud je německá silnice.
01:10:22 Podíváme se tam. Musíme jet dál!
01:10:27 Jedem.
01:12:15 (MLUVÍ NĚMECKY)
01:12:43 Učte se. Kalaridesi, dozadu!
01:12:50 Vy pojďte dopředu.
01:13:20 (RÁMUS)
01:13:26 To je dobrý. To je jen sestra.
01:14:30 Ááá!
01:14:35 Au!
01:14:44 Podrž to.
01:15:27 Nevíte si rady se ženskou? Boudeshi!
01:15:36 Ne! Může se starat o Hassana.
01:15:47 Jestli zemře, zemřeš i ty, rozumíš?
01:16:15 Tak co?Přijímač je pryč, ale myslím, že můžeme vysílat.
01:16:20 Kdybychom měli vysílat?
01:16:25 2, 7, 8 megacyklu v intervalu 19-22.
01:16:29 Zkusíme to, než večer vyrazíme.
01:17:44 (KŘIK)
01:17:48 -Hodná holka.
-Sakra.
01:17:58 Nein!
01:18:08 Au!
01:18:14 Ty čubko!
01:18:20 -Dělej, drž jí.
-No tak.
01:18:29 -Nein!
-Teď něco uvidíš.
01:18:55 Co se tu stalo? Nic.
01:19:10 Co vysíláte?Snažím se vysvětlit, proč jsme se tak zdrželi.
01:19:14 Tak rychle, ať nás nezaměří Němci.
01:20:33 To je ono.
01:21:09 Myslíte si to, co já? Půjdeme hned teď?
01:21:14 Proč ne, je to perfektní clona. Nebudete moc oblíbený.
01:21:21 U nich nebo u vás? O mě si starosti nedělejte.
01:21:25 To spíš o ně.
01:21:44 Jdeme na to pod clonou té bouře. Pojďte!
01:22:27 Sadoku, řekni mu, že jestli bude dělat potíže,
01:22:31 ať ji zabije potichu tímhle.
01:23:28 Miny! Miny!
01:23:43 Kapitáne, jděte v mých stopách!
01:24:17 Půjdu vepředu!
01:29:10 Mise skončila, můžeme jít domů. Já tady velím.
01:29:18 Najdeme skutečný sklad paliva a zničíme ho.
01:29:22 Tak prosím, dejte jim rozkazy.
01:29:35 Poslouchejte, najdeme skutečný sklad paliva. Jdeme!
01:30:21 Já jdu najít loď. Jde někdo se mnou?
01:30:42 Vám na ničem nezáleží, co? Záleží mi na vás.
01:30:46 Proto se o vás starám. Masters mi zaplatí,
01:30:50 když vás přivezu živýho. Kolik?
01:30:54 2000 liber.
01:31:38 Chcete svést, kapitáne?
01:31:47 (KLEPÁNÍ) Vstupte!
01:31:59 Posaďte se.
01:32:11 Tento snímek ukazuje váš sklad stále nedotčený, zase jste neuspěl.
01:32:21 -Zřejmě ano. -To nevadí, Mastersi, vlastně je to to, co chceme.
01:32:26 Montgomery prolomil frontu a postupuje podél pobřeží.
01:32:30 Zítra večer budeme v Kyrenaice, o víkendu v Benghází.
01:32:34 Věděl jsem, že se něco děje, ale...
01:32:37 -Takže konvenční metody se zřejmě vyplatily? -Ano.
01:32:40 -Tak chci, abyste své muže odvolal.
-To nemohu, pane.
01:32:44 -Ztratil jsem s nimi kontakt.
-Mám rozkaz zabrat všechny
01:32:47 sklady paliva, potřebujeme je.
-Co mám dělat, pane?
01:32:51 Neznáte spolehlivého dvojitého agenta? Spojte se s ním.
01:32:55 Chcete, abych udal své vlastní muže, pane?
01:32:58 Znáte jiný způsob, jak je zastavit?
01:33:00 To je rozkaz, pane? -Ano.
-Dáte mi to písemně?
01:33:04 Ne, ale radím vám, abyste to udělal.
01:33:07 -Uvidím, co se dá dělat, pane.
-Proveďte to.
01:34:39 Lodě.
01:34:43 Benzín. Zapomeňte na něj.
01:34:46 Hned, jak se setmí, budu na jedné z těch lodí.
01:34:49 A v bezpečí.
01:34:52 To určitě.
01:34:56 Myslím, že mám nápad. Jaký?
01:35:00 Odvézt pozornost. Vyhodit sklad benzínu
01:35:05 a když budou bojovat s ohněm, ukrást loď.
01:35:09 Pořád chcete tu medaili? Ne, nemyslím, že dostanu medaili.
01:35:15 Ale vy získáte loď.
01:35:19 Můžeme to zkusit.
01:35:33 Co mám říct? Že zaútočíme o půlnoci.
01:35:59 (MLUVÍ ARABSKY)
01:36:19 Jdeme.
01:42:00 (SIRÉNA)
01:42:19 Složte zbraně a vstaňte! První ať vystoupí!
01:42:25 Jedna! Čtyři! Osm! Pět! Dva! Pět!
01:42:30 Kapitán Ernest Douglas! Královský inženýr!
01:42:36 Druhý, Cyril Leech! Třetí, Sadok!
01:42:42 Čvrtý, Kostos Manov! Zkrátit, jasný?
01:42:47 Pátý, Kalarides! Šestý, Hassan!
01:42:52 Sedmý, Assine! Vstaňte a vystupte!
01:42:58 Jste obklíčeni! Opakuji, víme, že jste tady!
01:43:04 Vyjděte ven!
01:43:19 Vy střelíte tamtoho.
01:43:24 A já střelím toho.
01:43:33 Hoďte nálože tím směrem a běžte.
01:43:48 Běžte!
01:44:01 Stůjte. Hoďte nálož tím směrem. Sledujte mě.
01:44:45 Krokem!
01:48:03 Jakto, že znají naše jména? Masters jim je řekl.
01:48:09 Proč by to dělal? Abychom nezničili naftu.
01:48:13 Asi si to rozmysleli.
01:48:17 Jestli nás zradil, měl by být zastřelen.
01:48:21 Co na tom záleží, kdo nás zradil?
01:48:25 Chytí vás Němci, šlápnete na minu. Jde tu o zásadu.
01:48:31 Mluvíte jako ten, co mi dal 15 let.
01:48:36 Nebyl bych teď tady, kdybych pro vás neznamenal 2000 liber.
01:48:42 Že ne? Asi ne.
01:49:12 (KŘIK)
01:49:41 -To je výborná zpráva.
-Je dost dobrá, pane.
01:49:45 -Není už pozdě na další drink?
-To opravdu ne, pane.
01:49:48 Mimochodem, blahopřeji. Prý jste našel své muže.
01:49:52 Ano, vypadá to tak. Mám jeden nebo dva nápady
01:49:56 na vyvolání nepokojů v Tripolitanii.
01:50:00 Řekněte mi víc, ale nejdřív na Montyho a na vítězství.
01:50:04 Na vítězství.
01:50:28 To jsou Britové. Já vím.
01:50:33 Máte něco bílého? Ne.
01:50:39 Já bych počkal.
01:50:51 Jestli se chcete vzdát, nechal bych tu pistoli.
01:51:07 Pojďte, Cyrile. Nechcete svých 2000 liber?
01:51:59 Promiňte, pane. Neviděl jsem tu bílou vlajku.
01:52:03 Ať už se to nestane.
01:52:20 (HUDBA)
01:52:43 Skryté titulky: Matěj Hodr Česká televize 2014
Severní Afrika, 1942. Ofenziva nacistického generála Rommela uvízla na mrtvém bodě a Britové se pod Montgomeryho velením připravují k protiútoku. Plukovník Masters vede speciální jednotku pro sabotážní operace, která dosud nebyla příliš úspěšná. Brigádní generál Blore mu však dává poslední šanci, když mu Masters předloží fotografie hlavního Rommelova skladu pohonných hmot. Masters vyšle jednotku sedmi mužů, aby provedla nebezpečný výpad 400 mil za frontovou linii, kde hluboko v nepřátelském týlu zničí německé zásoby benzínu. Blore nicméně trvá na tom, aby jednotku vedl někdo z vnějšku. Volba padne na kapitána Douglase a malá jednotka se vydává do pouště. V průběhu akce však dojde ke změně plánů ústředního velení.
Film Špinavá hra byl volně inspirovaný akcemi Long Range Desert Group, jednotky vytvořené v severní Africe během druhé světové války k průzkumu bojem a sabotážním akcím v týlu nepřítele. Snímek, který v mnoha ohledech vybočuje z dobové konvence heroických válečných filmů, bez příkras a s nebývalou autenticitou ukazuje, v jakých nelehkých podmínkách museli britští vojáci plnit své úkoly. Nejde jen o boj s nepřítelem, ale i o boj s rozmary počasí, s obtížným pouštním terénem a v neposlední řadě se vztahy uvnitř jednotky. Přesvědčení, že válka je ve své podstatě špinavá hra a zločinný podnik, se autoři filmu drží až do samého konce.