Světové zásoby ropy v ohrožení kvůli šílenému zločinci… další úkol pro Jamese Bonda. Velký návrat Seana Conneryho do jeho nejslavnější role. Britsko-americko-německý film (1983). Dále hrají: K. M. Brandauer, M. von Sydow, B. Carreraová, K. Basingerová, E. Fox, P. Salemová, R. Atkinson a další. Režie Irvin Kershner
00:00:42 NIKDY NEŘÍKEJ NIKDY
00:03:05 (KŘIK)
00:03:13 (STŘELBA)
00:04:22 Minuta 47 vteřin.
00:04:25 -Celkem slušné, pane.
-Jste mrtev, 007, mrtev!
00:04:30 Měl jste si líp prostudovat scénář.
00:04:33 Fanatičtí revolucionáři unesou milionářovu dceru
00:04:36 a drží ji v zajetí osm týdnů.
00:04:37 Je jasné, že jí vymyli mozek a že přejde k nim.
00:04:41 Taky že přešla...
00:04:43 Když dovolíte, pane, na vojáky si hraju čtrnáct dní
00:04:45 a zabit jsem byl jednou.
00:04:47 Dvakrát! Na břehu Černého moře jste přehlédl minu.
00:04:50 Omyl, pane. Přišel jsem o nohy, ale nezemřel jsem.
00:04:52 Nebyl jste bojeschopný.
00:04:55 Se slepými to stejně není nikdy ono.
00:04:59 V terénu je to úplně jiné, když nasazujete krk.
00:05:03 Pak významně pomáhá adrenalin.
00:05:06 Jenomže, budete ho mít dost? To je rozdíl mezi vámi a mrtvolou.
00:05:10 Co jste šéfem vy, pane, není pro agenty 00 moc práce.
00:05:14 Téměř neustále jenom cvičím a nic nedělám.
00:05:18 Naprosto nezakrývám,
00:05:19 že vaše metody obdivuji o něco méně,
00:05:22 než můj význačný předchůdce. Mým úkolem je udržet vás ve formě.
00:05:29 Máte pravděpodobně moc volných radikálů.
00:05:32 Volných radikálů?
00:05:33 To jsou toxiny, které vám ničí tělo i mozek.
00:05:36 Jíte asi moc tmavého masa a bílého chleba.
00:05:39 -A moc pijete suché martini.
-Tak omezím bílý chléb, pane.
00:05:43 Uděláte toho mnohem víc, 007.
00:05:46 Ode dneška vás totiž čeká velmi přísná dieta a tvrdý výcvik.
00:05:50 My z vás ty toxiny vyženeme, buďte si jistý!
00:05:53 -Shrublands?
-Pochopil jste.
00:05:59 -Máte nějaký úkol, Jamesi?
-Ano... ano, Moneypenny.
00:06:05 Mám eliminovat všechny volné radikály!
00:06:08 Óch...
00:06:10 buďte opatrný!
00:06:26 -Vítejte ve Shrublands, pane.
-Děkuji.
00:06:29 -No ne, takové už se nedělají.
-Ano, pořád je ve skvělé kondici.
00:06:34 Tudy, pane.
00:06:36 Máte jizev, že by to bohatě stačilo na celý regiment.
00:06:39 Jistě... ale jsem ve slušné formě.
00:06:42 Tak to už posoudíme my, pane Bonde.
00:06:44 Naším úkolem je vás nejen rehabilitovat,
00:06:47 ale také převychovat.
00:06:48 Musíte se teď otevřít vhodné stravě,
00:06:51 správnému cvičení... a meditaci.
00:06:53 A samozřejmě duchovnímu osvícení.
00:06:56 Ve čtyři přijdete k iridologovi, vyšetření tlustého střeva v pět
00:07:00 a pak do dietní jídelny na šálek osvěžujícího petrželového čaje.
00:07:06 Pane Bonde, potřebuji vzorek moči. Moh byste tady do kelímku, prosím?
00:07:11 Odsud?
00:07:17 -Bon jour.
-Bon jour.
00:07:19 -Schránku 274, rychle, prosím.
-A, oui...
00:08:15 Vynaložili jsme značné investice
00:08:17 na Středním Východě a ve Střední Americe.
00:08:21 Podporujeme povstání a revoluci.
00:08:24 Naštěstí, investice kapitálu přinesly opravdu...
00:08:29 velice slušný prodej zbraní a raket.
00:08:35 Povšimněte si, že jsme zásobovali jak rebely, tak vládní síly
00:08:40 velmi rovnoměrně.
00:08:42 Ve věcech smrti se Spectre chová zcela nestranně.
00:08:47 A teď k budoucnosti.
00:08:50 Naprosto nejsmělejší projekt Spectra je tady.
00:08:54 Vedle něj jsou naše předchozí akce zcela bezvýznamné.
00:08:58 Náš milý Číslo jedna zodpovídá osobně za celou operaci,
00:09:03 jež se bude případně nazývat "Slzy Alláhovy".
00:09:07 Teď se k nám připojí.
00:09:12 Podle našeho plánu byl jeden důstojník amerického letectva
00:09:17 představen velice kruté milence: heroinu.
00:09:21 Předpokládám, že se stal naším snaživým a poslušným sluhou.
00:09:26 Podstoupil zásadní chirurgický zákrok.
00:09:28 Byl mu voperován implantát do rohovky.
00:09:31 A jeho pravé oko je teď k nerozeznání
00:09:33 od oka prezidenta Spojených států.
00:09:36 Brzy bude přemístěn
00:09:37 na rehabilitační kliniku u Londýna.
00:09:41 Vybral jsem Číslo dvanáct.
00:09:43 Převezme osobní zodpovědnost za laskavou a něžnou péči...
00:09:47 o kapitána Jacka Petachiho.
00:09:59 Pardon, omlouvám se. Tady není omezená rychlost?
00:10:03 Ona tu nepracuje... asi soukromá ošetřovatelka.
00:10:07 -Jmenuji se Bond...
-Á, tak vy jste pan Bond!
00:10:10 -Asi za půlhodinu se uvidíme.
-Skvěle! U vás nebo u mě?
00:10:14 U mě.
00:10:20 (PRASK)
00:10:21 Tak... a teď si, prosím, sedněte víc dozadu...
00:10:24 to je ono...
00:10:25 tak, ruku si dejte na rameno a tuhle zas dospod, to je ono.
00:10:30 A teď se uvolněte...
00:10:36 (KŘUP)
00:10:37 Auuu...
00:10:40 Ano, na hrudních obratlích jsou menší léze.
00:10:43 A... teď se nehýbejte...
00:10:48 ano, je znát mírné napětí v sakroiliu.
00:10:51 Znám mnohem příjemnější terapii páteřní léze u mužů.
00:10:55 Vážně?
00:10:57 A jakpak to asi je?
00:10:58 (KŘÁP - SKUČENÍ)
00:11:13 (PSÍ ŠTĚKOT)
00:11:22 (KLEPÁNÍ)
00:11:37 Napadlo mě, že vás překvapím, Jamesi.
00:11:40 -Stalo se... pojďte.
-Ne ne ne, nemohu jít dovnitř,
00:11:44 kdyby mě tu našli, okamžitě mě vyhodí!
00:11:47 Nedovolím, aby vás tu našli.
00:11:49 Nebojte se, také musím myslet na svoji pověst.
00:11:53 Pověst jste asi nezískal díky pojídání divoké rýže.
00:11:56 Takže... čočka v medu,
00:11:59 salát z pampelišek,
00:12:01 kozí sýr.
00:12:05 Kaviár Beluga...
00:12:07 křepelčí vejce, vodka...
00:12:10 foie gras...
00:12:14 Strasbourg.
00:12:18 Mmm...
00:12:21 (RÁDIO) Při vyšetřování bylo zjištěno, že místní úřady nevěnovaly
00:12:24 dostatečnou pozornost všem aspektům...
00:12:44 Jack už tady zase kouřil?
00:12:50 Ale přece ví, že kouřit nesmí.
00:12:57 Kouření je ošklivé...
00:13:00 jde Jackovi do očí.
00:13:02 Ááá, ááu!
00:13:06 Jestli chce Jack auta a hezké šaty,
00:13:08 musí dělat, co se mu řekne!
00:13:11 A jestli chce svou sestřičku živou...
00:13:13 Domino z toho vynecháte, nebo... ááá ááá!
00:13:40 A vstaň!
00:13:50 Tak se na to podíváme, co říkáš?
00:13:57 Výborně!
00:14:00 S čočkami budou obě očička úplně stejná.
00:14:06 Ale brouček to musí stihnout za osm vteřin.
00:14:11 A za to dostane děťátko bonbónek.
00:14:38 P... 3, 4... 1...
00:14:46 No tak, Jacku!
00:14:50 -Sakra!
-Zkus to znovu, kocourku.
00:14:54 Tady je... osm...
00:14:58 Ááá, pomoc, pojď sem!
00:15:00 -Někdo byl v okně!
-Nehýbej se.
00:15:07 -Myslíš, že tě viděl?
-Já nevím...
00:15:10 Možná, že ano.
00:15:18 -Ach!
-Znáš ho?
00:15:20 No jistě, 007!
00:15:31 -Dobré ráno, pane Bonde.
-Dobrý den.
00:15:34 Slečna Fearingová mi řekla, že děláte slušné pokroky.
00:15:36 To ano.
00:15:37 Ale... musím říct, že jste dneska poněkud pobledlý.
00:15:41 -Celou noc jsem nespal.
-Nepřehánějte to.
00:15:44 Bylinný klystýr vás napraví.
00:15:47 Děkuji... to zní lákavě.
00:16:02 (ZVENČÍ ZVUKY TENISU)
00:17:15 Za chvilku jsem hotov.
00:17:38 Těžké, pane Bonde?
00:17:44 Tak ještě jednou.
00:18:47 (SKUHRÁNÍ)
00:19:04 (SPORT V TV)
00:20:02 Vy šílenci!
00:21:05 Tu máš!
00:21:07 (ŘEV)
00:21:19 JAMES BOND- VZOREK MOČI
00:21:31 Já vás pošlu do sanatoria, abyste se dostal do formy.
00:21:35 A vy to tam zdemolujete!
00:21:37 Musel jsem uklidnit místní policii,
00:21:39 stáhnout zvláštní oddíl, žádat ministra, aby umlčel tisk
00:21:42 a vyhradit značnou část našeho ubohého rozpočtu
00:21:45 na obnovu tohoto zdravotního zařízení.
00:21:47 On se mě pokusil zabít, pane.
00:21:49 Proč? Chytil vás, jak mu svádíte ženu, že ano?
00:21:52 Ne, pane, to vůbec ne.
00:21:53 Taky jsem ztratil dvě kila a ještě bůhvíkolik volných radikálů.
00:21:57 Za tenhle přístup jsem vás nucen okamžitě suspendovat, 007!
00:22:02 63. VELITELSTVÍ TAKTICKÉHO LETECTVA
00:22:09 Při testu se ověří
00:22:10 přesnost a dolet střel s plochou dráhou letu,
00:22:13 odpálených ze spřátelené země.
00:22:15 Takže rakety se cvičnými hlavicemi budou přesně kopírovat terén
00:22:19 a inertně naváděné se dostanou nad mořem k cíli. Doufejme.
00:22:24 Připraveno.
00:22:26 Odpočítáváme k naložení cvičné hlavice a startu W-1.
00:22:30 Snad to nebudeme nikdy opravdu potřebovat.
00:22:32 Dobrý, pánové, je to tady. Ať se nám daří.
00:22:39 Rozumím, stroj v pohotovosti. Děkuji.
00:22:59 VSTUP JEN S KARTOU VYHRAZENÁ ZÓNA
00:23:56 Pane prezidente, vyčkejte, prosím, malý okamžik,
00:23:59 dokud nebude provedeno porovnání obrazu vašeho oka.
00:24:02 Nebude-li identifikace potvrzena do osmi vteřin,
00:24:05 základna bude uzavřena.
00:24:10 -Osm, sedm, šest, pět...
-No tak!
00:24:14 -čtyři, tři, dva, jedna.
-Co je?
00:24:19 Děkuji.
00:24:20 Prezidentovi uděleno povolení učinit změny v průběhu testu.
00:24:24 Slepé hlavice budou nahrazeny termonukleárním typem W-80.
00:24:29 Přejeme pěkný den.
00:25:10 Průkaz.
00:26:01 Jacku!
00:26:05 Bravo!
00:26:19 Á, to ne... ne!!!
00:26:52 No... pojď, andílku.
00:26:55 Zlatíčko moje.
00:27:55 -Pane Kovacsi, jak dlouho ještě?
-Už tu budou, jsou skoro na dosah.
00:28:26 Bezpečnostní důstojník základně: Poplach!
00:28:29 Podle radaru jsou obě střely na sestupné dráze.
00:28:31 -Opakuji...
-Co to má sakra znamenat?
00:28:33 Motory jsou na plný výkon a pořád sestupují!
00:28:36 Střely se blíží minimální výšce letu.
00:28:38 Stálý sestup pod úrovní minimální výše letu.
00:28:40 Zmizely!
00:29:44 Máme je!
00:29:52 -Ta co, Kovacsi?
-Ryby jsou v síti.
00:29:56 Dejte je k ledu.
00:30:02 Jsem vrchním ředitelem Spectra. Je to speciální výbor
00:30:06 pro kontrašpionáž, terorismus, pomstu a vydírání.
00:30:12 Včera dopoledne odpálilo americké vojenské letectvo
00:30:15 ze základny Swadley ve Velké Británii
00:30:18 dvě střely s plochou dráhou letu.
00:30:21 Díky vynalézavosti Spectra byly cvičné hlavice těchto střel
00:30:25 nahrazeny ostrými nukleárními náložemi.
00:30:28 Tyto vaše ničivé zbraně jsou ovšem nyní v našem držení.
00:30:32 Budou zaměřeny na dva dosud neznámé cíle.
00:30:36 Poznamenejte si výrobní čísla raket.
00:30:39 Potvrdí se, že nelžu.
00:30:41 Vaše odstrašující zbraně nás v žádném případě
00:30:45 neodradí od našeho záměru.
00:30:48 Dopadne na vás děsivá katastrofa. Lze ji samozřejmě odvrátit -
00:30:53 pokud budete platit příspěvek naší organizaci,
00:30:56 rovnající se 25 procentům ročního výnosu vašich zemí
00:31:00 z obchodu s ropou.
00:31:04 Uskutečnili jsme tedy dvě činnosti z názvu Spectre.
00:31:09 Teror a vydírání.
00:31:12 Pokud nesplníte naši žádost do sedmi dnů,
00:31:15 nelítostně uplatníme i tu třetí: pomstu.
00:31:33 Pánové, to by bylo 25 miliard dolarů za rok!
00:31:35 To bych rád viděl...!
00:31:38 -Klid, prosím, pánové, klid.
-Ne, to je vyloučeno,
00:31:42 takový požadavek by zcela rozvrátil...
00:31:44 Volám zasedání k pořádku!
00:31:46 Rád by k vám promluvil ministr zahraničí, lord Ambrose.
00:31:52 Pánové, ožil tu náš nejhorší zlý sen.
00:31:57 Únos nukleárních hlavic.
00:31:59 Eh, a jak je to vůbec možné?
00:32:02 Až do této chvíle
00:32:04 byly naše bezpečnostní postupy pro nukleární zbraně
00:32:06 naprosto spolehlivé.
00:32:08 Něco takového je absolutně neomluvitelné!
00:32:10 Ale když to dokázali, tak přece spolehlivé nejsou!
00:32:13 Já doufám, že americká vláda
00:32:14 si svou zodpovědnost v plné míře uvědomuje!
00:32:16 Vážení, společnou zodpovědnost za řešení problému ponese NATO.
00:32:20 Až to pronikne ven, vypukne na celém světě panika!
00:32:23 Dá se tahle informace nějak utajit?
00:32:26 Kromě přítomných v tomto sále je o celé věci informována
00:32:30 pouze CIA a britská špionáž.
00:32:32 Báječné! Takže teď už to ví i celý Kreml!
00:32:35 My jsme to už dávno říkali, je to hrubá nezodpovědnost.
00:32:39 Chápu vás, M, ale musíte uvést do činnosti své agenty 00.
00:32:43 Jak si přejete, pane.
00:32:47 Odhad čistého výnosu - 2 miliardy 490 milionů...
00:32:50 oprava - odhad čistého výnosu - 2 miliardy 492 milionů.
00:32:55 Maximilian Largo, narozen v Bukurešti 1945.
00:32:59 Průmyslník a lidumil. Sídlo - Nassau, Bahamy.
00:33:03 Kriminální aktivity nebo kontakty neznámé...
00:33:06 -Vy jste tady?
-Vy jste tu ještě, Moneypenny?
00:33:08 -Máte být v posteli.
-To přece my oba, Jamesi.
00:33:10 A místo toho vás všude hledám. Nechte toho.
00:33:14 M s vámi chce hned mluvit. Nahoře je úplná panika.
00:33:18 Celý den jedná s premiérem. Asi budete mít zase práci.
00:33:22 Vítám vás doma.
00:34:06 -Dobré ráno, pánové.
-Dobrý den. -Dobrý den.
00:34:10 Poslední zprávy?
00:34:12 -Všechno v pořádku?
-Ano.
00:34:15 -Dobrá ráno.
-Dobré, Charlesi.
00:34:23 Američané se v úplné tajnosti snaží najít první raketu
00:34:27 na svém východním pobřeží.
00:34:29 Ta druhá už údajně ohrožuje ropná pole na Středním Východě.
00:34:33 Jak jsou chráněna ze vzduchu, pane?
00:34:36 Spolupracují všichni - Američané, NATO, Japonci.
00:34:39 Vytvořili vzdušnou clonu a tou nepronikne ani komár.
00:34:43 Obáváme se, že nálože už možná budou na místě.
00:34:46 Největší škody by samozřejmě způsobil pozemní výbuch.
00:34:51 Víte, ropné vrstvy v této oblasti
00:34:54 jsou totiž propojeny překvapivě jemnou strukturou.
00:34:57 Nastal by "vlnový efekt".
00:35:00 A jak byly podle Američanů hlavice ukradeny?
00:35:04 Odpálení řízených střel musí schválit osobně prezident.
00:35:07 I on musí být prověřen.
00:35:09 Odpálení je schváleno po ověření obrazu prezidentova pravého oka.
00:35:13 Zjistili jsme jedinou zvláštnost.
00:35:15 Během odpálení zmizel bez povolení ze základny
00:35:17 spojový důstojník, jistý kapitán Jack Petachi.
00:35:21 Pokud v tom byl Petachi zapojen,
00:35:23 bylo by prakticky možné, že použil... falešné oko?
00:35:28 Tak mluvte vážně, Bonde!
00:35:30 Zkusme najít trochu logičtější vysvětlení, ano?
00:35:49 (HUDBA)
00:36:15 Dopředu...
00:36:23 To je ono, tak je to správně.
00:36:27 -A teď chvilku pojďte k tyči.
-Ano...
00:36:29 -Zvedněte levou nohu.
-Tak to by mi šlo...
00:36:32 A povolit... výborně.
00:36:35 A předklon.
00:36:38 -Tak to je dobře.
-Ale bolí to!
00:36:41 To je dobře. A jedem! Čtyři pět šest sedm - dolů!
00:36:59 (KLAVÍR)
00:37:02 Maxi...! Óh!
00:37:08 Jako obvykle jsem tě nechal dlouho samotnou, já vím.
00:37:13 Ale... přinesl jsem ti dárek.
00:37:16 Á, už nechci žádné dárky.. chci jen tebe. To mi stačí.
00:37:21 -Já... ale tohle je jiné, vidíš?
-Ó, Maxi...-Vidíš?
00:37:29 -Co to je?
-Moc stará věc.
00:37:38 -Co je tam napsáno?
-To je arabsky: Slzy Alláhovy.
00:37:43 Vypráví se totiž, že Prorok plakal nad pustou pouští
00:37:46 a z jeho slz vznikla studna.
00:37:49 Jistě, je to legenda, ale jako všechny krásné legendy
00:37:53 tak trochu i pravda.
00:38:02 Je to nejcennější věc, jakou jsem kdy měl.
00:38:09 -Kromě tebe.
-Ah...
00:38:15 A ty bys mi to svěřil?
00:38:17 Bezpečnější místo než na tvém krku si nedovedu představit.
00:38:23 Co když tě opustím?
00:38:34 -Ne, vážně...
-To bych tě podřezal.
00:39:18 To je dobře, že starý Q dokáže
00:39:20 semtam někoho z vás agentů překvapit.
00:39:23 Algernone...!
00:39:27 Ještě to není úplně hotové.
00:39:30 Tím by se dala podepsat velmi závazná smlouva.
00:39:32 Mhm.
00:39:34 Novou smlouvu bych docela rád. Ořezali mi rozpočet.
00:39:38 Neseženu náhradní díly. A když jsou,
00:39:41 kvůli nějaké stávce stejně je nedostanu.
00:39:43 Jen se tu rozhlédněte, je tady zima jak na Aljašce.
00:39:47 Mé dutiny to odnesou!
00:39:49 Oba jsme pokorní sluhové Koruny, Algy.
00:39:52 Kdyby se mi ozvala CIA, praštím s tím tu na hodinu.
00:39:55 Neomezené zdroje, klimatizace, v buffetu 28 druhů zmrzliny.
00:40:01 To bude motorčička!
00:40:03 Když se to podaří rozchodit, tak vám ji pošlu.
00:40:07 Okamžíček, něco tu mám, mohlo by se vám to hodit.
00:40:10 Prototyp je od přeběhlíka z KGB.
00:40:13 Mají tam v technickém nějakého génia.
00:40:16 Solidní chlapík,
00:40:18 má sklon k melancholii jako všichni přeběhlíci.
00:40:21 To asi bude tou vodkou a anglickým počasím.
00:40:26 Celkem slušné, že?
00:40:28 Vypadá jako hodinky, ale je to laser.
00:40:31 -A jdou velmi přesně.
-Ale jak dlouho?
00:40:35 Vás určitě přežijí.
00:40:39 Rád vás vidím, pane Bonde.
00:40:41 Poslední dobou tu byla příšerná nuda.
00:40:44 Vzali to do ruky byrokrati, všecko podle předpisů.
00:40:47 Bez povolení počítače se už nemůžu ani hnout.
00:40:50 Ale když jste tu vy,
00:40:52 bude zas trochu bezuzdného sexu a násilí.
00:40:55 Samozřejmě, také doufám.
00:40:56 K čemu to je?
00:40:59 Ukážu vám to.
00:41:01 Vyšroubujete... a vrazíte do nosu.
00:41:06 To mám na dutiny.
00:41:08 Tam, kam jedu, to potřebovat nebudu.
00:41:10 Kampak to bude, jestli se můžu ptát?
00:41:13 -Na Bahamy.
-Má tak někdo kliku!
00:41:44 -Ach, pardon.
-Nic se nestalo.
00:41:50 Na co zrovna líčíte?
00:41:52 Na něco tak metr devadesát, přes osmdesát kilo...
00:41:55 -s hnědýma očima.
-A proč se trmácíte na moře?
00:42:01 Pomůžu vám.
00:42:04 Pane Bonde!
00:42:06 -Slyšíte, pane Bonde?
-Možná někdy jindy.-Jistě.
00:42:15 Nigel Small-Fawcett, britské vyslanectví, Nassau.
00:42:19 Těší mě, Nigele.
00:42:21 Promiňte, jdu pozdě, ale když jste ten tajný agent,
00:42:24 přijímal jsem opatření, aby mě nikdo nesledoval.
00:42:27 A proto křičíte mé jméno po celém přístavu...
00:42:30 Bože, opravdu! Promiňte... sakra... sakra...!
00:42:35 Promiňte, nejsem v branži moc dlouho.
00:42:39 Co víte o Largovi?
00:42:41 Je tady poměrně často vidět.
00:42:43 Neskutečně bohatý a má největší loď v Karibiku.
00:42:46 Spoustu času tráví na útesu zvaném Blue Yard,
00:42:49 mořská archeologie.
00:42:52 -Vy ho znáte?
-Jistě, okouzlující.
00:42:54 Tedy... cizinec, ale přesto okouzlující.
00:42:58 Dává hodně peněz na ušlechtilé cíle,
00:43:01 postavil námořní muzeum a nové křídlo v sirotčinci.
00:43:04 -Určitě je hodný na svou matku.
-Jeho matku neznám.
00:43:10 Nebudete, doufám, dělat potíže, pane Bonde.
00:43:13 Řeknu to upřímně - vaše pověst vás předchází.
00:43:16 Vypadám snad, že bych dělal problémy?
00:43:18 Popravdě ano.
00:43:19 A když tu začnete zabíjet lidi, ohrozíte tím turistiku v oblasti.
00:43:23 Nigele, prosím, vraťte se do kanceláře
00:43:25 a zjistěte, kde je teď Largova loď.
00:43:28 A pak mi zavolejte, budu ve svém hotelu.
00:43:30 Znamenitě, ihned na to skočím.
00:43:35 A snažte se plně využívat přirozené úkryty.
00:43:50 -Tohle je Flying Saucer?
-Ano, vyplula dnes ráno.
00:44:37 Áááááh!
00:44:43 Jsem to ale nešika, jste teď mokrý.
00:44:46 Ano, ale martini je pořád suché. Jmenuji se James.
00:44:50 -Těší mě, jsem Fatima Blushová.
-Lyžujete výborně.
00:44:55 -Výborně umím hodně věcí.
-O tom nepochybuji.
00:45:02 -Co vás přivádí na Bahamy?
-Rybaření.
00:45:05 -Co chytáte?
-Všechny, co se dají.
00:45:09 Znám ty nejlepší vody.
00:45:11 Moc ráda vám je všechny nezištně ukážu.
00:45:14 A pročpak byste to dělala?
00:45:16 Ráda vám pomůžu najít to, co hledáte.
00:45:22 Už jsem váš.
00:45:30 Ano?
00:45:31 -Jamesi, mohl byste přijít dolů?
-Hned to bude.
00:45:43 Á, do tohohle byste se snad mohl vejít.
00:45:46 Ano, určitě.
00:45:49 Jste opravdu skvěle vybavená.
00:45:51 Děkuji,Jamesi...
00:45:53 to vy také.
00:45:56 Díky.
00:45:58 No a co tam dole vlastně hledáme?
00:46:01 Sport... a trochu zábavy.
00:46:06 Hm, řekl bych, že jste nějak nervózní.
00:46:10 To kvůli vám, Jamesi.
00:46:15 To je zlé. Pod vodu by měl jít člověk uvolněný.
00:46:22 -Je to k útesu daleko?
-Celkem ano.
00:46:28 Musíme nějak zabít čas...
00:47:36 (PÍPÁNÍ)
00:48:20 (PÍPÁNÍ NAVÁDĚNÍ ŽRALOKŮ)
00:51:16 -To jste vy!
-Chtěla jste si mě přece chytit!
00:51:32 Ááá... elá... ááá...
00:51:39 Bože!
00:52:29 -623 a...-728.
00:52:35 Tady, prosím. Vzkazy nemáte.
00:53:03 (TELEFON)
00:53:08 Ano?
00:53:10 Á, pane Bonde, konečně jsem vás našel.
00:53:12 Tady Small-Fawcett. Doufám, že neruším v nevhodnou chvíli.
00:53:16 Ale vůbec ne. Hlavně jen stručně. Nemám tolik času...
00:53:20 Volám, abyste věděl, že to mám v ruce!
00:53:23 Zjistil jsem, že Largova loď míří k jihu Francie.
00:53:27 -Výborně.
-Ale to nic nebylo, vážně.
00:53:30 Jestli máte zítra volno, nepůjdeme se potápět?
00:53:33 -To je báječný nápad.
-Znamenitě...
00:53:39 Potřeboval bych s vámi ještě projednat jednu věc.
00:53:45 Co to bylo?
00:53:47 Pane Bonde!?
00:53:50 Důkaz, že jsme se rozhodli správně.
00:53:52 -A o čem?
-Že půjdeme k tobě.
00:54:42 Mám pro nás tu vilu, tam kde jste chtěl. Je skvělá.
00:54:46 Flying Saucer kotví v zátoce hned pod ní.
00:54:49 -A je tam krásná krajina.
-Děkuji.
00:55:00 -Pozor!
-K zemi!
00:55:04 -Felixi!
-To jde, vážně to jde.
00:55:07 Reflexy máte pořád slušné. Jak se vede, brachu?
00:55:10 -Co tu ksakru děláte?
-CIA mě posílá na pomoc.
00:55:14 -326.-Těší mě.
00:55:16 Omluvte mou nezkušenost. Nicole.
00:55:18 -Jsem Felix Leiter, enchanté.
-Děkuji. Tamhle mám auto.
00:55:22 Prošel jsem pozorně počítač v Langley.
00:55:25 -Mají tam Larga?
-Ne, je úplně čistý.
00:55:28 Bohužel, váš instinkt se mýlil.
00:55:31 -Ohohohó... Algernon, že ano?
-Ano.
00:55:34 Měl jsem ten první model a vybouchlo mi to do obličeje.
00:55:37 Z Anglie vám přišla motorka, tady jsou papíry.
00:55:47 -Na co potřebujete motorku?
-Uvidím, až ji vyzkouším.
00:55:50 Vy se jednou zabijete, Jamesi.
00:55:52 Děkuji.
00:56:31 -Felixi!
-Ano?
00:56:33 Nechte tu polévku...
00:56:36 a podívejte se na tohle.
00:56:39 Copak tam máte, Jamesi?
00:56:43 To je Largovo děvče.
00:56:45 Jmenuje se Domino, Domino Petachiová.
00:56:48 Petachiová? Její bratr zahynul při té havárii.
00:56:52 -Jack Petachi?
-Ano, přesně, důstojník letectva.
00:56:57 A tamhle máme Larga.
00:56:59 Jestli má ty bomby, myslíte, že budou na jachtě?
00:57:02 Nejspíš ne.
00:57:04 Ale jestli se umíte potápět, mrkneme se tam.
00:57:07 Dobře.
00:57:09 Mhmmm...
00:57:46 Jak si budete přát... jistě. Na shledanou, madame.
00:57:52 Děkuji.
00:57:55 Vítejte v našich lázních. Doufám, že se vám u nás bude líbit.
00:57:58 Merci.
00:58:02 -Bon jour.
-Bon jour, monsieur.
00:58:05 -Berete i muže?
-Samozřejmě.
00:58:08 Některé dokonce radši než jiné.
00:58:46 Slečno Petachiová, nevěděl jsem, že tu jste.
00:58:49 Omlouvám se.
00:58:50 -Vy mluvíte anglicky?
-Ano, celkem slušně.
00:58:55 -Tak, masáž silnou nebo slabší?
-Silnou, prosím.
00:59:02 Tak... snad že bychom začali se zády.
00:59:11 Já... nevzpomínám si, že bych vás tu už někdy viděl.
00:59:18 Ne, byla jsem na lodi.
00:59:21 Eh, která loď to má být?
00:59:25 -Ta... Flying Saucer.
-Aha, loď pana Larga.
00:59:29 -Ano. Vy ho snad znáte?
-No ovšem, že ho znám.
00:59:35 A vím, že mu patří nádherné věci.
00:59:40 Ano, pan Largo je hodně velkorysý.
00:59:43 Ano, to jistě.
00:59:46 Večer pořádá v Casinu dobročinný ples, pro děti.
00:59:50 Ušlechtilý záměr.
00:59:53 Mohl bych taky přijít?
00:59:56 Moc ráda bych vás pozvala, vážně,
00:59:59 ale seznam hostů je bohužel striktně omezen. Lituji.
01:00:06 Cest la vie.
01:00:09 Cest la vie?
01:00:13 To je život.
01:00:17 To je život...
01:00:28 To je moc příjemné.
01:00:32 To bych řekl...
01:00:35 Prosím?
01:00:37 Už jste to potřebovala, neboť...
01:00:40 na hrudních obratlích jsou cítit menší léze.
01:00:45 Aha...
01:00:54 Och... mohl byste, prosím, trochu dolů?
01:00:57 -Dolů?
-Ano, prosím.
01:01:01 Prosím...!
01:01:04 Óóóh... přesně tam.
01:01:12 Je to tak příjemné...
01:01:17 -Bon jour.
-Bon jour, monsieur.
01:01:19 Oh, promiňte, mademoiselle, ale máme toho dneska nějak moc.
01:01:24 -Kam šel ten masér?
-Kdo?
01:01:26 No, ten pán, co tu byl.
01:01:28 Jak jsem ho potkala? Ten tady nepracuje.
01:01:53 Dovnitř vás nepustí, radši tady počkám.
01:01:56 (ODPOSLECH) Ne, Nicole, vraťte se rovnou do vily.
01:02:03 -Najdi tu vilu.
-Oui, mademoiselle.
01:02:14 CHARITATIVNÍ PLES VE PROSPĚCH SIROTČINCE
01:02:20 Monsieur... okamžik, pane, co je?
01:02:23 (RÁNA)
01:02:33 Tu rybu neměl jíst.
01:02:36 Na co nosíte ten kvér? Máte snad strach z nezvaných hostů?
01:02:44 To je bomba. Má v sobě malý gyroskop.
01:02:48 Stačí váš jediný větší pohyb a bude z vás nepoživatelná sekaná.
01:02:54 Jestliže jste pochopil, co jsem vám řekl, trochu kývněte.
01:03:00 Hodný. (CVAK)
01:03:01 Zůstaň!
01:05:04 Ale vida! Asi... bych vám měl něco vysvětlit.
01:05:09 Jmenuji se Bond. James Bond. Mohu vás pozvat na sklenku?
01:05:31 -Silnou nebo slabší?
-Slabší.
01:05:33 Dvojitou Bloody Mary a hodně worcesteru, prosím.
01:05:37 Ani se neptám, co je pro vás silné.
01:05:39 Mně vodku s ledem.
01:05:48 Omluv mě na chvilku.
01:05:59 Jako byste o ni už přišel.
01:06:02 Myslíte, že by mi ji přebral špatně placený britský agent?
01:06:05 -Vážně?
-Ano.
01:06:08 A varuji vás.
01:06:09 Jestli ho hned nezabijete, obrátí Domino brzy proti nám.
01:06:13 To snad není možné.
01:06:15 Schválně jste to zpackala, abyste ho získala pro sebe.
01:06:23 Maximiliane... nač se trápit kvůli takové ženštině?
01:06:28 Jednoho dne ji možná budete muset zabít.
01:06:32 Váš smysl pro humor je rozkošný.
01:06:36 A co dělá váš bratr teď?
01:06:38 Je na cestě sem, nemůžu se ho dočkat.
01:06:43 Vy bratra znáte?
01:06:45 Dobrý den. Vy jste asi pan Bond, že?
01:06:49 -Monsieur Largo.
-Ano, správně.
01:06:53 -Řekněte mi, hrajete si rád?
-Záleží na tom, s kým hraju.
01:06:58 Jistě. Půjdeme? Pojď taky.
01:07:05 To jsou mí přátelé. Poctili mě, že přijeli z celého světa,
01:07:09 aby vložili peníze do mé nejmilejší charity.
01:07:12 -A copak to je?
-Děti, sirotečkové.
01:07:15 Tak, to je ono.
01:07:17 Hra se jmenuje Dominance. Vymyslel jsem ji sám.
01:07:22 Ale mám problém, neboť nemohu najít vyrovnaného soupeře.
01:07:28 Obávám se, že vás také zklamu.
01:07:31 No... uvidíme.
01:07:36 Drahá...
01:07:41 Tahle hra má jediný cíl - moc.
01:07:48 Budeme bojovat o země, náhodně vybrané počítačem.
01:07:53 Pro ukázku vyberu třeba... Francii.
01:07:57 Cílové oblasti se rozsvítí na mapě.
01:08:00 Kdo z nás je první zasáhne svým laserem, získává bod.
01:08:04 Ale vyhrát se dá i jinak.
01:08:07 Levou rukou ovládáte dvě nukleární střely,
01:08:10 pravou rukou naopak štít proti soupeřovým střelám.
01:08:13 Když uděláte chybu - bum! A prohrál jste...
01:08:17 Máte červenou, já si beru modrou.
01:08:21 Jste připraven?
01:08:23 Ano.
01:08:28 Hrajem.
01:08:30 Děkuji, pánové. Nekonečná bitva o dominanci nad světem začíná.
01:08:34 Hrajeme o dolary.
01:08:36 Náhodný výběr cíle - Španělsko. Hodnota 9000 dolarů. Hrajte.
01:08:50 -Modrý hráč získává 9000 dolarů.
-Dostal jsem ránu!
01:08:54 Eh, pardon, zapomněl jsem. Na rozdíl od generálů v lenoškách,
01:08:58 sdílíme bolest našich vojáků v podobě elektrického šoku.
01:09:02 A ještě něco.
01:09:04 Když pustíte ovladač z ruky, hru jste prohrál.
01:09:07 Ale tohle jste nevěděl Začneme tedy znova.
01:09:14 Znovu. Děkuji.
01:09:19 Náhodný výběr cíle - Japonsko. Hodnota 16 000 dolarů. Hrajte!
01:09:25 Promiňte, dovolíte? Promiňte.
01:09:41 -Modrý hráč získává 16 000 dolarů.
-Měl jsem velké štěstí.
01:09:46 Asi jsem vám to neřekl;
01:09:48 čím vyšší sázka, tím silnější bolest.
01:09:51 Tak jako v životě. Pokračujeme?
01:09:58 Jistě.
01:10:00 Dobře.
01:10:04 Nekonečná bitva o dominanci nad světem začíná.
01:10:07 Náhodný výběr cíle - Spojené státy.
01:10:10 Hodnota 42 000 dolarů. Hrajte.
01:10:31 Úroveň bolesti - červená 50 procent.
01:10:34 Nebezpečí. Opakuji, nebezpečí.
01:10:53 60 procent, 65 procent.
01:11:00 Úroveň bolesti - červená 80 procent.
01:11:05 Nebezpečí, nebezpečí!
01:11:08 Domino!
01:11:10 Dovolte.
01:11:25 Je vám něco?
01:11:27 To nic.
01:11:31 Prohrál jste 58 000. Jdou samozřejmě na mou charitu.
01:11:36 Asi bude lepší, když už to skončíme.
01:11:44 Nezahrajeme si ještě jedno kolo o zbytek světa?
01:11:50 Hop nebo trop.
01:11:54 Víte, co to znamená?
01:12:00 Ano.
01:12:02 Dobrá.
01:12:16 -Hodně štěstí.
-Vám také.
01:12:19 Finálová hra - zbývající země světa.
01:12:21 Hodnota 325 000 dolarů. Hrajte.
01:12:44 Modrá střela zničena.
01:12:47 Úroveň bolesti - modrá 50 procent.
01:12:50 Nebezpečí. Opakuji, nebezpečí.
01:12:55 Druhá modrá střela zničena.
01:12:58 Úroveň bolesti - modrá 55 procent.
01:13:00 Nebezpečí. 65 procent.
01:13:04 Úroveň bolesti - modrá 70 procent.
01:13:08 Úroveň bolesti - modrá 80 procent.
01:13:11 -85 procent...-Maxi!
-Nebezpečí!
01:13:23 S dovolením.
01:13:28 Zdá se, že jsem vás trochu podcenil.
01:13:33 267 000 dolarů.
01:13:38 Bude mi stačit jeden tanec s Domino.
01:13:41 Ale! Prohráváte stejně velkoryse jako vyhráváte?
01:13:47 To nevím, nikdy jsem neprohrál.
01:13:49 Zahráli jsme si spolu a já prohrál.
01:13:53 Tak to bývá...
01:13:57 Tak daleko to ještě nenechal zajít.
01:14:00 Je nepříčetný.
01:14:01 Tango, ano?
01:14:03 Hned jsem u vás.
01:14:33 Proč tady vlastně jste?
01:14:39 Týká se to i vašeho bratra.
01:14:42 Co je s mým bratrem?
01:14:45 Věděla jste, že váš bratr pracuje pro Larga?
01:14:48 To není možné. Jack je přece u letectva.
01:14:51 Právě proto ho Largo využil.
01:14:57 -Váš bratr je mrtev.
-Och!
01:15:00 Tančete dál. Largo je hlavní podezřelý.
01:15:05 Vašeho bratra využil a odstranil.
01:15:23 Jde jim to opravdu dobře, že ano?
01:15:29 Dnes budete mít novou šanci. Radím vám: tentokrát se snažte.
01:15:35 Číslo dvanáct.
01:16:07 Excelentní!
01:16:10 Tančíte opravdu skvěle, pane Bonde.
01:16:13 Jen díky Domino, umí báječně vést.
01:16:16 Já vím. Chci vás pozvat na oběd, pokud tu zítra ještě budete.
01:16:21 -Co kdybyste přišel na loď?
-Zítra se mi to nehodí.-Proč?
01:16:26 -Jedu přece pro Jacka.
-Ne, to není možné.
01:16:29 Jack dnes ráno volal, že se ještě musí zdržet.
01:16:32 Prý ještě týden... možná dva.
01:16:35 Sbohem!
01:16:43 Děkuji mnohokrát.
01:17:39 (KLAPNUTÍ DVEŘÍ)
01:17:48 Nicole!
01:18:05 (ŠUM VĚTRU)
01:18:39 Nicole...
01:19:00 (SMÍCH)
01:20:08 Nechte ho být, je můj!
01:20:46 No tak, no tak, no tak!
01:21:01 Zastav ho, imbecile!
01:22:39 Ani hnout!
01:22:51 Sednout.
01:22:55 Dejte mi zbraň.
01:22:59 Opatrně.
01:23:04 Hoďte to sem.
01:23:11 Teď nohy od sebe.
01:23:21 Tak, výborně.
01:23:25 Jste vážně chlap, pane Jamesi Bonde.
01:23:29 Ale já jsem ještě lepší žena.
01:23:34 Jestlipak víte, kam dostanete tu první?
01:23:39 S ohledem na vaši nenávist k mužům...
01:23:42 Lháři!
01:23:44 Milovat se s Fatimou
01:23:46 bylo to největší potěšení ve vašem životě.
01:23:49 Tedy, musím popravdě říct...
01:23:52 že znám jedno děvče z Filadelfie...
01:23:54 Sklapni!
01:23:57 -Jsem nejlepší!
-Ano, máte pravdu.
01:24:01 Ve svých memoárech jsem vám chtěl vážně přidělit Číslo jedna.
01:24:07 Správně.
01:24:20 Pište!
01:24:29 Napište...
01:24:32 Největší extázi v životě
01:24:34 mi na lodi v Nassau na Bahamách poskytla Fatima Blushová.
01:24:41 Podpis - James Bond...
01:24:44 007.
01:24:49 Já jsem zapomněl, že předpisy agentury
01:24:52 striktně zakazují dávat doporučení.
01:24:55 Pište!!!
01:24:59 -To jako teď?
-To jako teď.
01:25:35 Ještě to není hotové...
01:25:42 (POLICIE)
01:25:53 To byl výkon, Jamesi. Ten Q je ale sekáč, co?
01:25:57 -Jak dlouho jste tady?
-Dost dlouho.
01:25:59 Dost dlouho na co?
01:26:01 Abych viděl, jak zvládnete dámu. Šlo vám to skvěle.
01:26:05 Pojďte, tudy!
01:26:16 Un, deux... un, deux...
01:27:41 -Monsieur Largo vás očekává, pane.
-Ale jistě, děkuji.
01:28:02 Tudy, pane.
01:28:24 -Kdy můžeme vyplout?
-Kdykoliv, pane.
01:28:28 Ale podívejme!
01:28:31 -Dobré ráno.
-Dobré.
01:28:33 -Na oběd je trochu brzy.
-Já vím, je mi to trapné.
01:28:36 Připravte se k vyplutí, okamžitě.
01:28:38 Stevarde, připravte hostovi nějaké šaty.
01:28:41 Jsem zaskočen - pozvání na oběd i na výlet.
01:28:45 Proč? Máte něco jiného?
01:28:47 Ne, vůbec ne. Jsem vám plně k dispozici.
01:28:49 -Skvělé. Cigaretu?
-Ne, dnes ne, děkuji.
01:28:52 -Tak... něco k pití?
-Vodka martini.
01:28:59 Ovšem...
01:29:18 Tohle je moje situační pracovna, tady ke mě přichází svět.
01:29:21 Odtud můžete řídit malou vládu.
01:29:23 Ne, já doufám, že budu řídit velkou vládu.
01:29:27 -Do čeho jste se dal teď?
-Do ropy.
01:29:30 Je to pro mne trochu novinka,
01:29:32 vedle níž jsou mém další aktivity poněkud druhořadé.
01:29:36 Když je to tak velké, snad se to neobrátí proti vám.
01:29:40 Eh, pane Bonde...
01:29:41 promiňte, mám teď nějakou práci. Čas jsou peníze.
01:29:45 Abych nezapomněl, kajuty jsou na zádi.
01:29:50 Nezapomeňte... ve dvanáct...
01:29:53 oběd!
01:29:56 Pane Bonde...
01:29:59 loď je vaše.
01:30:21 SLZY ALLÁHOVY
01:30:30 Pane Bonde.
01:30:33 V kajutě máte nové šaty, pane, prosím, následujte mě.
01:30:37 Děkuji.
01:30:57 -Co se stalo bratrovi?
-Psss.
01:30:59 -Proč jste tady?
-Musíte mi věřit.
01:31:03 (HUDBA)
01:31:26 To bude rozumné... Něco mi tady nehraje.
01:31:35 Slzy Alláhovy, říká vám to něco?
01:31:42 Možná bych věděla.
01:31:45 To je tohle...
01:31:48 daroval mi to.
01:31:50 -Že prý je to velmi cenné.
-Nezdá se.
01:31:55 Nemáte ponětí, kam plujeme?
01:31:58 Severní Afrika. Má tam dům, jmenuje se to Palmyra.
01:32:04 Musím odsud nějak odeslat zprávu.
01:32:07 Bude to riskantní, ale potřebuji vaši pomoc.
01:32:10 Co bych měla udělat?
01:32:12 Začnu vás líbat. Dělejte, jako by se vám to líbilo.
01:32:16 Mám k tomu dva opravdu vážné důvody.
01:32:19 Za prvé - doufám, že tímhle vyvolám reakci.
01:32:23 -A ten druhý?
-Protože toužím to udělat.
01:32:48 (ALARM)
01:33:30 VYSÍLÁNÍ
01:33:59 Falešný poplach! Falešný poplach! Posádka se vrátí na svá místa!
01:34:08 Zachytili jsme zprávu z jedné lodi ve Středomoří.
01:34:10 -Asi je to od Bonda, pane.
-Je načase!
01:34:13 Ano, použil nouzový kód Tango Zebra.
01:34:16 Směr Severní Afrika, Palmyra.
01:34:19 -Palmyra? Kde to je?
-Nemám tušení, pane.
01:34:22 Á... no tak mi to zjistěte, ano?
01:34:26 Vynasnažím se, pane.
01:34:28 Severní Afrika...
01:34:41 -Docela působivé, hm?
-Velmi.-Mé útočiště.
01:34:45 Sem utíkám a těším se ze svých pokladů.
01:35:05 Jak se ti líbí nový domov, má princezno?
01:35:28 Bonde, hra skončila. Odveďte ho. A zavřít!
01:35:48 Tohle patřilo Napoleonově milence.
01:35:53 Je to můj největší poklad...
01:35:57 Chceš ji? Jen ber. Ale opatrně!
01:36:04 Je to tvůj svatební dar.
01:36:13 Zradilas mě.
01:36:16 Ale odpouštím ti.
01:36:20 Řekni mi, co je s mým bratrem.
01:36:24 Tvůj bratr...
01:36:28 Nenávidím tě.
01:36:31 Nenávidím!
01:36:42 Ale Domino... Domino!
01:36:46 Jsi blázen!
01:36:48 Ano, možná jsem blázen.
01:36:59 (PÍSKÁ)
01:37:18 (MUŽ KŘIČÍ ARABSKY)
01:37:46 (SUPÍ SKŘEKY)
01:37:53 Nádherný výhled.
01:37:56 Uvidíte.
01:38:01 Každá hra musí mít vítěze. Takže...
01:38:07 Ciao, bello!
01:38:11 -Largo.
-Bonde?
01:38:13 Pak tedy - kam jste schoval bomby?
01:38:17 Pořád myslíte na útěk. Musím říct, že váš elán obdivuji.
01:38:23 Tedy - první bombu má pod sebou prezident Spojených států.
01:38:29 Ve Washingtonu.
01:38:32 -A tu druhou?
-A tu...
01:38:38 Byl jste vynikající tajný agent. Opravdu.
01:38:45 Sbohem.
01:39:05 Tohle tě určitě pobaví.
01:39:12 (TANGO)
01:39:19 Sbohem, Domino!
01:40:55 Přikryjte ji!
01:41:07 (SUPÍ KŘIK)
01:41:32 Áááááá!
01:41:35 (ŽBLUŇK)
01:43:44 -Držte se!
-Proboha, co to děláte?
01:43:47 -Áááááá!
-Jamesi!
01:44:46 Bonde, s vám udržet krok není lehké!
01:44:49 Přímou linku do Washingtonu, Felixi!
01:44:51 Tam je totiž první bomba.
01:45:12 U námořnictva jsme tohle nemívali.
01:45:17 (VYJEKNUTÍ)
01:45:20 Tak prosím.
01:45:28 Co je?
01:45:31 -Půjdete po Largovi dál, že?
-Ano, musím.
01:45:41 -Chci ho dostat tak jako vy.
-Možná i víc.
01:45:46 Nenávidíte ho.
01:45:54 Ale možná ne tolik, abych riskovala, že ztratím vás.
01:46:00 To já také nechci riskovat.
01:46:04 Obejmi mě...
01:46:07 Kapitáne Bonde,
01:46:08 bomba ve Washingtonu byla nalezena a zajištěna.
01:46:12 Máte tu Londýn, chce s vámi mluvit váš šéf.
01:46:15 Tady M. Rozluštili jsme kód a hlavice je zneškodněna.
01:46:19 A tu druhou musíme nalézt nejpozději za pět hodin!
01:46:23 Určitě víte, že vám absolutně důvěřuji.
01:46:26 -A také bych rád...
-To mi dává sílu, pane.
01:46:30 Dobrá, Bonde, budu velmi stručný. Vím, že máte plné ruce práce.
01:46:35 Ale pokud projdete tím martýriem nezraněn,
01:46:38 rád vás pozvu na oběd do svého klubu. Přepínám.
01:46:43 To je lákavá vyhlídka, pane. Ale jestli to přečkám...
01:46:48 -Budeš celý můj!
-budu mít jiné plány.
01:47:05 -Hloubka tři sta.
-Hloubka tři sta.
01:47:08 Tady je, pane.
01:47:09 -Vzdálenost?
-Sedm sáhů, pane.
01:47:12 Tam se nedostaneme, je tu moc mělko.
01:47:17 Klid... na palubě se nic neděje.
01:47:22 Radar hlásí, že na pobřeží nic důležitého.
01:47:26 Hm, proč Largo zakotvil tady?
01:47:32 Ten přívěsek... dej mi ho.
01:47:40 Jmenuje se to Slzy Alláhovy.
01:47:43 Podle pověsti Prorok plakal a z jeho slz vznikla studna.
01:47:49 Tvar je stejný. Diamant jistě označuje místo.
01:47:53 Bude to někde tady.
01:47:57 Tam zrovna začínají ropná pole.
01:48:34 Pane, v oblasti je nějaká činnost pod hladinou.
01:48:38 Jsou tady nějaké podmořské jeskyně?
01:48:40 Podíváme se.
01:48:59 Podle sonaru je pod hladinou nějaká dutina. Směr 0-1-5 stupňů.
01:49:06 Aha, tady asi bude podzemní řeka.
01:49:47 Kapitáne Pedersone, máte ta nová XT7béčka?
01:49:52 To je přísně tajné Jak o nich víte?
01:49:56 Z ruského překladu vaší servisní příručky. Odpusťte.
01:50:05 Poklopy otevřeny...
01:50:07 odpálena první...
01:50:09 odpálena druhá.
01:50:12 Dráha ukončena.
01:52:12 Opatrně s tím pouzdrem!
01:52:32 Pozor! Netlačte na to!
01:53:10 Musím tam jít.
01:53:12 Nemáme moc času.
01:53:15 -Udejte polohu ponorce a sežeňte pomoc.-Jistě.
01:54:14 Kovacsi, Kovacsi, pojďte sem.
01:54:18 Podívejte se sem, jen se pochlubte.
01:54:21 Výborně, doktore Kovacsi.
01:54:26 Až bude hlavice připravena na poslední cestu,
01:54:30 připijme si. Pak už nás nic nedokáže zastavit.
01:54:51 Napněte to lano, musí být napnuté!
01:55:17 Slzy Alláhovy...(SMÍCH)
01:55:23 Sladká... jako peníze.
01:55:26 Po celá staletí to byl pomník moci, ale nic proti tomu, co máme teď!
01:55:31 Co, Kovacsi?
01:55:57 Tamhle je, rychle nahoru! Ty, rychle tamhletudy!
01:56:35 Leitere, k zemi!
01:56:41 Kde jste tak dlouho?
01:56:43 Těžký zbraně zatím ne, je tam ještě Bond!
01:57:08 -Vložte kód pro odjištění.
-Kód platný, odjistit. -Odjištěno.
01:57:17 Odjištěno!
01:58:50 Largo nám utekl i s hlavicí. Zavolejte vrtulník!
01:58:55 -Zkusím se dostat do oázy.
-Hodně štěstí!
01:58:59 Bond je venku, jdeme na to!
02:03:15 -Tady to máš.
-V pět si vždycky dávám martini!
02:03:19 -Nikdy neměníš svoje zvyky, Jamesi.
-Ne, mýlíš se. S tím už je konec.
02:03:25 Óóó...
02:03:55 Á... áááách...
02:04:03 To snad ne!
02:04:05 Promiňte, pane Bonde... jak vidím, přišel jsem nevhod.
02:04:09 Posílá vás M?
02:04:10 Mám vás jen požádat, abyste se vrátil.
02:04:13 M vzkazuje, že pokud nebudete ve službě,
02:04:15 obává se o osud civilizovaného světa.
02:04:18 Už nikdy.
02:04:20 Nikdy?
02:08:06 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2014
Zločinní agenti pod velením mezinárodního teroristy Ernsta Blofelda proniknou do nejvyššího velení americké armády a zmocní se dvou termonukleárních raket. Blofeld totiž naplánoval novou zkázonosnou akci, nazvanou Slzy Alláhovy. Na pomoc při pátrání je povolán britský agent 007 James Bond. Musí nalézt ukradené jaderné hlavice dříve, než teroristé obrátí jejich ničivou sílu proti světu. Stopa vede k charismatickému zločinci Largovi, jenž osobně řídí Blofeldovu akci. Pomáhá mu krásná vražedkyně Fatima. Bond ovšem objeví nečekaného spojence v Largově okouzlující milence Domino. Jedna z ukradených jaderných zbraní však už čeká na odpálení ve Washingtonu. Druhou chce Largo použít ke zničení světových zásob ropy…

Svět Jamese Bonda
Souboj Bondů. Proč Nikdy neříkej nikdy vybočuje z řady dosavadních bondovských filmů? Alex Mikšovic odhaluje zákulisní detaily z natáčení.
Martini Perfect
4 cl vodka nebo gin
1 cl Martini Extra Dry
1 cl Cinzano Bianco nebo Rosso
Do míchací sklenice vložit kousky ledu. Přidat přísady, promíchat barovou lžičkou a přes barové sítko nalít do koktejlové sklenky. Označení Perfect znamená, že se na koktejlu podílejí suchý a červený vermut půl na půl.