Jeden hluchý, druhý slepý – jak se ti dva jen mohli dát dohromady? Americká komedie (1989). Hrají: R. Pryor, G. Wilder, K. Spacey, J. Severanceová, A. North, A. Zerbe a další. Režie Arthur Hiller
00:02:43 (troubení, skřípot brzd)
00:02:47 -Co stojíš, ty blbečku? Hejbni se!
-Vypadni pryč!
00:02:51 -No, co je?
-Uhni, kreténe!
00:02:54 Jděte z té ulice, blokujete dopravu, auta musí projíždět!
00:02:57 -Vypadni z tý ulice!-A proč to, proboha, říkáte mně? Spíš jemu!
00:03:00 Ty hovado!
00:03:04 Postav se sem, idiote! Jsi snad z pralesa?
00:03:09 Idiote!
00:03:19 -To ty jsi idiot!
-Mluvíš na mě?
00:03:22 -Ty, ty jsi ten idiot!
-To říkáš mně, osle?
00:03:27 Wally, nic si nezačínej, s kým to zas diskutuješ?
00:03:29 Ten chlap mi chce něco říct, ať to řekne!
00:03:32 Jo, tenhle tón znám.
00:03:34 Tak pohni, jestli se nebojíš, můžem si to rozdat!
00:03:36 S kým se zas hádáš?
00:03:37 Řekni jedno slovo, jediný pitomý slovo. Dělej!
00:03:42 Ty blbej osle!
00:03:45 Tak co je? Ještě ti ukážu!
00:03:49 -Tady nejsi v ringu, Wally.
-Pojď!-Wally, přestaň, přestaň!
00:03:56 Nasral mě.
00:04:11 Prosím tě, řekni, proč držíš ty noviny, a k tomu obráceně,
00:04:15 když jsi slepý jako kotě.
00:04:16 -Ale já bych to tak neviděl.
-Ale měl bys.
00:04:19 Je to tvůj brouk v hlavě, jako kdyby ses chtěl změnit v bělocha.
00:04:23 -Copak nejsem bílej?
-Sedni si.-To je průšvih!
00:04:28 Říká, že nejsem bílej! Pročs mi to neřekla dřív?
00:04:31 -Jsi moje sestra!
-Sedni si, sedni si, Wally.
00:04:35 Svatá prostoto, víš, kolik věcí musím dnes zařídit?
00:04:37 Musím zrušit hodiny plavání,
00:04:40 a co na to řeknou kamarádi z klubu?
00:04:42 Nejsem bílý, cítím to. Áááá, ááááá...
00:04:47 -Ty máš pravdu!
-Ježíšmarjá.-Otec to ví?
00:04:53 Sázím 20 dolarů na Stonožku.
00:04:56 Mockrát děkuju.
00:04:58 Počkejte...
00:05:00 -Říkals, že to stačí.
-Já vím, ale chci padesátku.
00:05:04 Víš, kolik peněz mi už dlužíš?
00:05:06 Jo, nechci kázání, chci pouze svou padesátku.
00:05:09 Na, dám ti ty peníze, ale je to vážně naposledy.
00:05:12 Já vím... tu padesátku, prosím.
00:05:16 (amplion)Tři minuty do začátku.
00:05:19 A 50 dolarů na její vítězství.
00:05:22 Jeď, Stonožkóóó, vyhrajéééš!
00:05:26 Děléééj, máš na to, děléééj!
00:05:33 Dělej, ty krávo!
00:05:46 -Kdo vyhrál?-Stonožka ne.
00:05:50 Ksakru... to je...
00:05:52 Neměl jsi nechávat práce.
00:05:54 Zacházeli se mnou jako bych byl slepej.
00:05:56 Tak zkus něco jiného, přece musíš něco dělat.
00:06:00 Sežeň si práci.
00:06:07 Taxi!
00:06:13 Pane Lyonsi, ááá... co to blbnu, uf...
00:06:18 Pane Lyonsi, požární inspektor chce, abyste sebral papíry.
00:06:26 Moc nebezpečné... jako požár...
00:06:30 Musíte, prosím, zamést, ještě dřív, než zavřete.
00:06:35 Pane Huddelstone, okolo budovy je pořád takový svinčík,
00:06:39 že jsem z toho magor. Nevím, kde se to pořád bere,
00:06:41 ale moc se mi to nelíbí a ponižuje mě to.
00:06:43 -Dáme tam spíš zátarasy, ne?
-Připadám si jako blázen, pane.
00:06:47 Asi neznáte toho požárníčka, pusťte to z hlavy.
00:06:49 Neustále chodí okolo a snaží se získat úplatky.
00:06:52 Vy jste nesledoval má ústa, řekli mi, že odečítáte ze rtů.
00:06:56 Připadám si jako blbec.
00:06:58 Zpravidla poslední čtvrtek v měsíci.
00:07:18 Nemůžu teď odbočit,
00:07:20 musím objet celý blok a zaparkovat přes ulici.
00:07:23 Parkovat? Ne, vůbec nemusíš parkovat,
00:07:25 stačí, když zpomalíš někde u chodníku.
00:07:28 -O čem to mluvíš?-Mluvím o tom, že nejsem malé dítě.
00:07:31 Nepotřebuji chůvu, jo? Pouze mě naveď tím směrem.
00:07:35 Navést tě? Zbláznil ses?
00:07:37 Vezmi si hůl, jinak tuhle ulici ani nepřejdeš.
00:07:41 Ne, polož ji, polož. Co to je? Dej to pryč.
00:07:44 Skvěle slyším, ne? Potřebuji jen hlásič.
00:07:49 To chci vidět...
00:07:52 Tady...
00:07:55 Díky.
00:07:56 Taxi!
00:07:59 Dobře pořiď.
00:08:04 Promiňte, pane. Hezký den, ne?
00:08:21 Už jsem daleko.
00:08:24 Vyzvednu tě před budovou. Pamatuj si. Čekat u vchodu!
00:08:29 Čekat u vchodu, ano, čekat u vchodu.
00:08:33 -Budu, díky. Co?
-Převedl byste mě?
00:08:38 Jo... dejte mi ruku.
00:08:42 (pípání hlásiče)
00:08:45 Tak jdem.
00:09:02 Zvládlo se to. Co tomu říkáš, ségro?
00:09:07 Skvělé, vážně skvělé.
00:09:10 Mockrát vám děkuji.
00:09:11 Neděkujte mi, milý pane, pro mě to byla maličkost.
00:09:15 Je to jako projít parkem.
00:09:16 Tady to máme. Malý hlásič. S ním se vám nemůže nic stát.
00:09:26 -Mohu vám pomoci, pane?
-Ano, četl jsem váš inzerát.
00:09:30 Hledáme prodavače se smyslem pro humor.
00:09:33 Vy jste majitel, pane?
00:09:35 S kým to tam mluvíte?
00:09:37 Á, tady jste.
00:09:40 Podívejme, kontaktní čočky. Znáte to?
00:09:44 -Já hledám pana Davida Lyonse.
-To jsem já.
00:09:47 Rád vás poznávám, Davide. Promiňte.
00:09:50 Četl jsem váš inzerát. Jsem ten typ, vysoký, tmavý, schopný,
00:09:54 mzdu dohodneme taky, ano? Jsem poněkud nervózní.
00:09:58 Já tu práci moc chci. Jsem totiž výborný prodavač.
00:10:02 Jsem David Lyons. Čím posloužím?
00:10:04 Úúúhuhu, copak jsem to ještě nenastínil?
00:10:08 Je tu šero, co? Judu du du dúúúú...
00:10:11 Nějaký Marťan chce mluvit s Davidem Lyonsem, du du dúúú.
00:10:17 Jste veselej chlap. Já jsem přesně ten, koho hledáte.
00:10:21 Značka: Smysl pro humor... Na to by hned tak někdo nepřišel.
00:10:25 Já jsem ten váš. Jestli mě chcete, jsem tu.
00:10:28 -Řekl byste mi laskavě, co chcete?
-Tři padesát...
00:10:31 A to... vlastně... mluvíte o čem?
00:10:35 -Tři sta a je to.
-Mluvíte se mnou?
00:10:38 Dvě stě dvacet pět.
00:10:40 To jde, dvě stě dvacet pět dolarů za týden
00:10:43 dobrá, dvě stě. Ale níž už jít nemůžu.
00:10:46 -Komu to říkáte?-Říkám to vám, šéfe. Co vy na to?
00:10:51 -Proč se teda nedíváte na mě?
-Rád bych, ale nejde to, víte?
00:10:55 Jsem... slepý.
00:10:58 -Jste slepý?-Ano, jsem slepý. Dáte mi tu práci?
00:11:01 Nevěděl jsem, promiňte.
00:11:04 Tak teď to víte. Dostanu tu práci?
00:11:08 Fakt nevidíte?
00:11:10 Ano, jsem skutečně slepý. Jste sakra hluchý?
00:11:13 -Ano, jsem sakra hluchý!
-Hluchý?-Ano, jsem hluchý.
00:11:19 -Úplně?-Jsem úplně hluchý.
-Jak víte, co vám povídám?
00:11:23 Odečítám ze rtů. Chcete tu práci nebo ne?
00:11:26 Jako milodar? Tak to si strčte někam.
00:11:29 Já nechci žádné úlitby od hluchouna!
00:11:31 Tak táhni do háje, vypadni a dej mi pokoj!
00:11:34 To je peklo, tihle slepci. Jen chodí a zdržují.
00:11:37 Tak to už je lepší. Takže teď si můžem plácnout na ty tři stovky.
00:11:42 Tři stovky? O čem to mluvíte?
00:11:44 Neukvap se, rozvaž to, ale jdem do toho!
00:11:48 -Znáš Harveyho Ranaře?
-Harvey... kdo...?
00:11:50 Ranař, můj přítel. Večer vás seznámím.
00:11:53 Dneska, příteli, slavíme.
00:11:59 -Trefil jsem terč?
-Ne, ale trefil jsi zeď.
00:12:01 To je lepší.
00:12:03 -Třikrát Ranař, Wally.
-Poločas!
00:12:08 -A co tvůj přítel?
-Je na cestě.
00:12:10 -Bude tu za minutu. Zalíbí se ti. Na zdraví, Sally. Sally?-Jasně.
00:12:16 -Ale hlavně, Leslie, díky za pozvání.-Maličkost.
00:12:22 Hele, Wally, jak vypadá ten přítel?
00:12:25 Nevím, nikdy jsem ho neviděl, ale hezky voní.
00:12:27 Určitě je u dveří.
00:12:30 Dave!
00:12:32 Dave!
00:12:33 Tady!
00:12:38 Ahoj.
00:12:39 -Dave, pocem!
-Ahoj, jsem tady.
00:12:43 Ahoj, Dave. Chci ti představit dvě skvělé kamarádky.
00:12:47 -To je Sally.-Ahoj.
-Těší mě.-Taky mě těší.
00:12:50 A tahle dáma po levici, to je... Líza?
00:12:54 -Leslie. Ahoj.-Jak se vede?
00:12:57 To je můj přítel David Lyons.
00:13:00 Wally říká, že máte společně nějaký podnik.
00:13:04 Cože to Wally říká?
00:13:06 Ne, počkej, teď se o tom nebudeme bavit,
00:13:08 raději hovořme o Harveym Ranařovi.
00:13:10 -To je ten, koho mám poznat.
-Jo. Barmane...?
00:13:13 -Hele, osle.-Co prosím?
-Kdo si myslíš, že jsi?
00:13:16 David Lyons. Ty jsi určitě Harvey Ranař.
00:13:19 Wally mi o tobě moc hezky vyprávěl.
00:13:21 Jo, dobrej fór. Teď vypadni z mýho saka.
00:13:23 Počkat, co je?
00:13:25 To ti říkám, radši se chovej pěkně tiše nebo uvidíš.
00:13:28 Mrzí mě, že jsem ti stál na saku.
00:13:30 Co jsi zač, nějakej starosta nebo co?
00:13:32 -Která je tvoje kočka?
-Asi jsem tě nepochopil.
00:13:36 -Stoupni si.
-Já stojím.
00:13:38 Počkejte, počkejte, nevím, jestli jsi poznal, že kamarád je slepý.
00:13:42 Taky zabiják. To jsem já, Drsnej zabiják.
00:13:44 Jó, těžká váha.
00:13:47 Tak hele. Když jsem byl v armádě,
00:13:49 tak takovejma jako ty tam vytírali hajzly.
00:13:52 -To si vypiješ!
-Je to cvok, Wally.
00:13:54 To je mi fuk.
00:13:56 -Rozmáčknul by tě jako malinu.
-Pusť mě na něj.
00:14:00 Tak co? Co mi ještě povíš?
00:14:02 Tak, velká hubo! Do toho, než tě složím.
00:14:06 Ty srabe! Dneska v noci jsem ti přefik ségru.
00:14:09 Tak jo, ty...
00:14:13 Dobrý, pojď, je to dobrý, pojď, pojď.
00:14:16 No tak, no tak, mám ti ji ubalit první? No tak, co bude?
00:14:19 Přichází, přichází, Wally, on už jde!
00:14:21 Na to máš právo, je menší, je o deset čísel menší než ty.
00:14:24 Počítám do dvanácti!
00:14:28 Na jedenácti.
00:14:30 Dobrá, tak jedem.
00:14:34 Pocem, připrav se, budu ti říkat.
00:14:36 Doprava, doprava, vpravo, vpravo, vpravo...
00:14:39 vlevo, vlevo, vlevo, vlevo...
00:14:41 a teď doprava, doprava, doprava, doprava...
00:14:44 doleva, doleva, kruhem doleva...
00:14:47 a teď!
00:14:49 Doleva, ohó...
00:14:50 Připrav se a... pravou. Dobře.
00:14:54 Vidíš, jak ti to jde, když chceš.
00:14:57 Doleva, doleva, doleva...
00:15:00 Doprava, doprava...
00:15:02 Doleva...
00:15:04 Nóóó tááák...
00:15:07 Tak odezírej, ty osle!
00:15:09 Tak dobře.
00:15:14 Dave!
00:15:16 Dave!
00:15:18 Jednička!
00:15:21 Ty svině...!
00:15:25 Nemáš dost?
00:15:36 -Jak se vede?
-Víc než dobře.
00:15:40 Měli bychom to udělat častějc!
00:15:42 Je příjemný si po práci vyrazit.
00:15:45 To znamená, žes mě přijal?
00:15:47 To záleží jenom na tom, jak teď dopadnem.
00:15:54 Koupil jsem láhev šampaňskýho. Stála pětačtyřicet dolarů.
00:16:01 Pak jsem poprosil sestru,
00:16:03 aby mě odvezla na Jones Beach a nechala mě tam.
00:16:05 Sedl jsem si na pláž, začal popíjet a přemítat,
00:16:09 jestli by lidi chápali moje slzy.
00:16:13 Pak mně došlo, že je to úplně fuk, že bych ty lidi stejně neviděl.
00:16:17 Vteřina rozhodnutí.
00:16:19 Já neodsunu svůj život kvůli hloupý zlobě,
00:16:24 a dávno vím, slepý nebo vidoucí,
00:16:28 budu pořád stejný osel jako jsem byl.
00:16:36 -Tys taky udělal rozhodnutí?-Ne.
00:16:42 Tos chtěl být hercem, když neslyšíš?
00:16:46 Já se tak nenarodil. Jako dospělej jsem chytil spálu.
00:16:50 Trvalo děsně dlouho, než to přešlo, i to se sluchem.
00:16:54 Pak jsi nechal hraní?
00:16:56 Ztrácel jsem nit,
00:16:57 když se ostatní herci otočili a já neměl na očích jejich rty.
00:17:02 Přišli na to?
00:17:04 To nikdo nevěděl.
00:17:07 Ruply mi nervy.
00:17:10 Jak je to dlouho, cos to skončil?
00:17:12 -Jak je to dlouho, co jsem jedl?
-Hrál. Naposled, cos měl roli?
00:17:19 Trochu smutný. Nechme to být.
00:17:24 -Nechtěj vědět všecko.
-A co tvá žena?
00:17:27 Je někde v Clevelandu. Neviděl jsem ji osm let.
00:17:30 Je hezká?
00:17:32 Moc hezká. Nádherná. Skvělá žena.
00:17:38 A pak se jednoho dne proměnila v šerednou, zlou čarodějnici a...
00:17:45 vyrazila do vzduchu. Mohla by lítat závodně.
00:17:50 -Takovou jsem měl taky!
-Svět je malej.
00:17:54 Legrační na tom je,
00:17:56 že se jí to stalo v době, kdy jsem úplně ohluchnul.
00:18:00 -Zvláštní shoda, co?
-Úžasná, kdo by tomu věřil?
00:18:03 A co ty vlastně ještě žádáš od života?
00:18:08 Aby si už ze mě nedělal blázny.
00:18:11 To je vše, co od něj chceš?
00:18:14 Mám takovej strach, že... že udělám nějakou chybu.
00:18:19 Pak se všichni postavěj kolem mě... a budou civět.
00:18:24 Ale jdi. Škoda, že jsem tě nepoznal dřív.
00:18:28 -Vyvedl bych tě z toho za deset sekund.-Deset sekund?
00:18:32 Deset sekund. To mi věř.
00:18:34 Věříš mi?
00:18:38 No jasně.
00:18:42 Poslyš...
00:18:48 jsi dost hezký chlápek.
00:18:51 To je milý.
00:18:55 Jak se cítíš? Dobře?
00:18:59 Jenom jsi trochu pošetilý. Do jisté míry.
00:19:05 Víš, život je krásnej.
00:19:27 -Kdy přijdou noviny, Rayi?
-Každou chvíli.
00:19:31 Měli by je sem přivézt. Teď musím najít šroubovák.
00:19:38 Tak, kde je ten slepý?
00:19:44 Hej!
00:19:48 No...
00:19:49 je tu ten slepý?
00:19:52 -Koho chcete?
-Karue. Wally Karue.
00:19:54 Chci ho najít. Dluží mi peníze.
00:19:59 Čeká venku na auťák s poštou. Bude tu hned.
00:20:02 Je před budovou? Díky, najdu ho.
00:20:10 A... víte, málem bych zapomněl, potřebuju, nevím, potřebuju pár
00:20:14 no...
00:20:15 Promiňte, ještě nemáme otevřeno.
00:20:17 No, já vím, vím, vím, potřebuju nějaké pilulky,
00:20:20 co to tam máte? Na pálení žáhy, támhlety.
00:20:23 -Kde to vidíte?
-Ano, ano, ano...
00:20:26 řekněte mi, jaký je rozdíl mezi jedlou solí a tím vedle?
00:20:29 Želatinou?
00:20:31 Prokažte mi laskavost. Přečetl byste mi, co tam píšou?
00:20:34 -Mám přečíst, co je na krabičce?
-Ano, ano, ano,
00:20:37 já špatně vidím, stačí, když mi to přečtete.
00:20:41 Ježíši...
00:20:43 tak jo...
00:20:45 Tento... tento přípravek obsahuje vápník, uhlík...
00:20:50 Tak kampak?
00:20:52 Tak tady, vezmi si to, mně už se s tím nechce tahat.
00:20:55 -Tys to měl doručit z letiště.
-Věděl jsem, že je to k ničemu.
00:21:00 Nechtěl jsem je vzít k Sutherlandovi.
00:21:02 -Musíš mu to říct, sama.
-Ne, ty mu to řekneš.
00:21:06 -Venku mám auto.-Jít s tebou je jako být mrtvý.
00:21:10 Nejít se mnou znamená totéž.
00:21:12 ... osvědčuje se třikrát denně...
00:21:16 (výstřel)
00:21:20 ... ovlivňuje látkovou výměnu, reguluje trávení, eliminuje jedy...
00:21:29 Dále ulevuje při překyselení žaludku
00:21:33 nebo jiných trávicích problémech. Laciná reklama...
00:21:51 -Co se to tu dělo?
-Počkej minutu.
00:21:55 Počkej... slyšel jsem tu...
00:22:02 Co je? Schovávaná?
00:22:10 Ach, ne... Co? Kdo je to?
00:22:15 -Ne, je mrtvej.
-Patrně pistole...
00:22:20 Nesahej na to!
00:22:22 -Ke zdi, slyšíte? Ke zdi!
-Pusť to, dělej, pusť to!
00:22:27 -Říká něco?-Ty držíš zbraň?
-Ano, trochu.-Zahoď ji!
00:22:33 -Ani hnout!-Nedělejte to!
-Bacha, vystřelím vám mozek!
00:22:37 -Počkat!-Drž hubu!
-Prosím strpení!
00:22:41 Tak jdem!
00:22:43 Počkejte vteřinu, vy si myslíte, že s tím máme něco společnýho?
00:22:45 Ale no tak, jdeme.
00:22:47 Vyslechněte mě, přišel pro jedlou sodu.
00:22:49 Potom chtěl, abych mu četl všechno o želatině.
00:22:52 Nemáme s tím nic společného, ani jsme ho neviděli.
00:22:54 -Wally, prosím, přines peníze z cigaretového boxu.-Jo.
00:22:57 Není to nijak... bože, nemůžem se nějak dohodnout?
00:23:01 Můžu si aspoň vzít svoje sako?
00:23:03 -Svoje sako!-Pochopitelně, vezmem i vaše sako.
00:23:06 Wally, vyřiď panu Huddelstonovi, že nás zavřeli, jo?
00:23:14 Uvolněte cestu, uvolněte cestu.
00:23:17 Dave...
00:23:19 Chceme projít.
00:23:20 Dave!
00:23:23 (vysílačka)
00:23:25 ... nahlášení vraždy na Sedmé Avenue.
00:23:29 Viníci dopadeni na místě činu. Tady je centrála...
00:23:35 Dobrý. A pozor na nohy. Můžem jet. Jedem.
00:23:39 (policejní siréna)
00:23:42 Takže vy opravdu nevíte, jestli ta záhadná žena vystřelila.
00:23:46 Ne, to vážně nevím.
00:23:48 Kdyby byla nevinná, přece by neodešla hned po výstřelu.
00:23:51 No, když myslíte...
00:23:56 Tak co tomu říkáte, to je pěkně zamotanej případ, nezdá se vám?
00:24:01 To nedokážu říct. Zní to celé jako pěkná hovadina,
00:24:04 protože ten hluchý si s tou ženskou není jistý
00:24:07 a ten slepý slyšel výstřel, ale samozřejmě nic neviděl.
00:24:10 Ale prokristapána, vy je snad ještě litujete?
00:24:12 Ježíši, vy prostě cítíte se všemi lidmi!
00:24:15 To je váš problém. Vezmu si to na starost.
00:24:22 Óóó...
00:24:25 No dobrá, necháme těch keců okolo a budeme teď mluvit vážně.
00:24:29 Vy tvrdíte, že tam byla ženská.
00:24:32 Tak... byla tam ta ženská?
00:24:37 -Tak byla tam ta ženská?
-Promiňte, mluvíte na mě?
00:24:41 Jistě, vy hlupáku. Tak byla tam nebo ne?
00:24:45 -Byla tam nebo ne?-Ta ženská!
00:24:48 Cítil jsem ženu, ale neviděl jsem ji.
00:24:51 Ach bože! No a co nám řeknete vy?
00:24:54 Byla tam nebo nebyla?
00:24:58 Zatracená práce mizerná, vezmu vás dolů a zeptám se jinak, co?
00:25:03 Je hluchý. Stůjte tváří k němu.
00:25:06 Ježíši...
00:25:08 Dobrá, a teď pravdu. Byla tam nebo nebyla?
00:25:11 -To se ptáte vážně?
-Jo, zatraceně vážně!
00:25:15 -Ricipici, jaká žena?
-Co to tu vykládá, sakra?
00:25:19 Čte ze rtů, mluvte pomalu.
00:25:26 Byla-u toho-nějaká-že-na? Že-na?
00:25:33 Ano, prosím. Byla-u toho-žena.
00:25:40 Žena-u toho-byla.
00:25:43 -Proč takhle mluví?
-Je-jen-hlu-chej. Ne stu-pid-ní.
00:25:53 Mohl byste mi konečně něco říct o té zatracené ženě?
00:25:58 Měla snad nejkrásnější nohy, jaký jsem kdy viděl.
00:26:02 -Jo, a taky překrásně voněla.
-Tak to bychom měli.
00:26:06 A neříkejte mi, že jste nic neslyšel,
00:26:08 protože on to slyšel.
00:26:09 A vy nic neříkejte, že jste to neviděl,
00:26:12 protože on to viděl!
00:26:13 To znamená, že vy dva jste viděli a slyšeli všechno!
00:26:16 A když je k tomu jeden mrtvej,
00:26:18 máte nejvyšší čas odpovídat na otázky!
00:26:21 -Promiňte, kapitáne.
-Co?(do toho telefon)
00:26:23 Je tady profesor Kasuda zezdola, chce vám říct něco moc zajímavého.
00:26:27 Balistická zpráva.
00:26:29 Myslím, že bych mohl dokázat, zda tito muži měli pohnutku.
00:26:34 Co je to pro vás ta pohnutka?
00:26:36 No, to je právnický termín. Znamená to úmysl spáchat zločin.
00:26:42 -Dobrá, tak jdem na to.
-Pohnutku?
00:26:46 -Dejte mu pouta.
-Prosím vás, jaká pohnutka?
00:26:48 -Tak vstáváme, vstáváme.
-Bude to bolet?
00:26:51 -Radši se zvedni místo toho křiku.
-Můžete povstat?
00:26:54 A nebude mi týct krev?
00:26:56 Sakra, vždyť je hluchý, mluvte tváří k němu.
00:27:00 Podle laboratoře jste měli v ruce vražednou zbraň.
00:27:02 Oba, oba užíváme ochranu, to není možný...
00:27:04 Já chci právníka.
00:27:06 -To není všechno, pane Karue.
-Já chci doktora.
00:27:08 V bytě pana Scotta jsme našli něco zajímavého.
00:27:11 Nešel by krevní test udělat jinak?
00:27:13 Našli jsme papírek s vaším jménem v náprsní tašce pana Scotta.
00:27:18 Wally Karue, 2800 dluh.
00:27:24 Dlužíte někomu 3000 dolarů, on vás přijde uhánět
00:27:27 -a váš chlapec ho odpráskne.
-To není můj chlapec!
00:27:30 Pohnutka...? Áááááá... můj bože, néééé!
00:27:40 Tak copak to tu máme?
00:27:44 Nůž, dostihové formuláře a další zbytečnosti...
00:27:49 a letenku.
00:27:53 Do El Pasa, Texas... není tady!
00:28:21 Žádná mince...
00:28:23 -Mrzí mě, že jsem ho zabila.
-Ne, ne, asi to bylo třeba.
00:28:27 Předpokládejme, že je něco na letišti.
00:28:29 Musí mít někde skrýš.
00:28:32 Co ten muž ve stánku? Jmenuje se David Lyons.
00:28:35 Mluvil se Scottem, když jsem přicházela.
00:28:37 -Mohl by tě poznat?
-Ne, nikdy mě neviděl.
00:28:41 -Navíc, je hluchý.
-Hluchý?-Je hluchý.
00:28:46 -A ten druhý je slepý.
-Slepý, hluchý, to je vtip?
00:28:52 Ne, není. Říkal mi to správce budovy.
00:28:55 -Mohli bychom je vyplatit, ne?
-Ano, jsou teď ve vězení.
00:29:01 Zaručíme se za ně.
00:29:06 Dobrá, pane Lyonsi, potřebuji nejdřív celek vaší tváře
00:29:10 a potom vezmeme profil. Tak. Připraven?
00:29:15 Jsme tu, protožes někomu dlužil tři tácy?
00:29:18 Celou tvář, prosím.
00:29:20 Jsme tu proto, že se objevila partička z Bostonu
00:29:22 a teď jsou velmi blízko.
00:29:24 -Řekněte příteli, ať natočí tvář.
-Natoč tvář.
00:29:28 Jak v tom figuruješ ty? K čemu jsi ho potřeboval?
00:29:31 Celou tvář, prosím.
00:29:33 On jediný mi dal kredit - a teď už natoč tvář.
00:29:36 Řekněte mu, aby takhle vydržel, prosím.
00:29:38 Vydrž tak.
00:29:43 -Co to dělá?-To jste chtěla.
-Ať se nedívá na vás, ale na mě!
00:29:51 -Co?-Dívej se na ni.
00:29:55 -Ať se nehýbá.-Co?-Nehýbat.
00:30:00 Už mě znervózňuje.
00:30:03 Pročpak mi to dělá? Chci jen, aby se díval na mě!
00:30:08 -Copak se nedívá na vás?-Ne!
00:30:12 -Co?-Tvář na ni!
00:30:16 To je lepší. Vydržte...
00:30:19 Néééé!
00:30:21 Ne!
00:30:23 Hovno, hovno, hovno, hovno!
00:30:26 -Říká hovno nebo volno?
-Hovno...
00:30:30 To je práce...!
00:30:32 Charlie, pojď sem!
00:30:34 A proč by nemohla říkat volno, volno, volno, volno?
00:30:37 Potřebuju tě.
00:30:39 Vyvleč je odsud, mám jich po krk.
00:30:42 Skončíme, vyfotím vás ve spánku.
00:30:46 To bude dobrý, jen co najdou tu ženu, pustí nás, že jo?
00:30:49 Jakou ženu? Nikoho nehledají. Už mají nás! Zabijáky! To stačí!
00:30:55 -Kapitáne, prosím vás...
-Ach!-Ach ne, jste v pořádku?
00:30:58 Co jste to zas proved? Neumíte chodit?
00:31:00 Já už nevím, jak se o vás starat.
00:31:02 Nestarejte se vůbec!
00:31:04 Ten člověk je slepý a by ho necháte jen tak...
00:31:07 Emile, no tak, nerozčiluj se.
00:31:09 Dobrá, dobrá, příště mu dáme facku dřív, než narazí do zdi.
00:31:13 Nechci žádné výhody.
00:31:15 Á, všichni jsme spokojeni, jo? Jsme zase přátelé...
00:31:19 A teď pomalu půjdeme, jo? Jéžíši...
00:31:23 Joe, vedu Lyonse Davida a Karuea Wallace,
00:31:26 podezřelí z vraždy.
00:31:28 -Jeho právníci jsou zde.
-Čí?-Davida Lyonse.
00:31:32 Ááá, vy chcete obhajovat toho člověka, milá slečno?
00:31:36 Ten případ ještě nebyl ani v tisku.
00:31:38 No, jak myslíte...
00:31:40 Pane Lyonsi, vím že nemáte ani ponětí, kdo jsme.
00:31:43 Dejte sem pravou ruku.
00:31:45 Budova, ve které prodáváte, právně spadá naší firmě.
00:31:47 Ano, poslali nás sem, abychom se za vás zaručili.
00:31:50 -Skvěle.-To je překvápko.
00:31:52 Pane Lyonsi, mohu vás tady oba držet tři dny.
00:31:55 Ale my se pokusíme, budeme-li mít štěstí,
00:31:57 dostat vás odsud do pěti hodin.
00:32:00 No, vysvobodíme oba dva, nejste-li ovšem proti.
00:32:03 -Ne, nejsme proti, do toho.
-Tak na shledanou později.
00:32:08 Promiňte, slečno, neznáme my se?
00:32:13 -Ne, neřekla bych.
-Užíváte parfém Shalimar?
00:32:19 Ano, užívám...
00:32:22 Máte báječný nos.
00:32:25 Děkuju.
00:32:27 Sbohem.
00:32:28 Sbohem.
00:32:30 Neznám nikoho krásnějšího.
00:32:33 Ta dáma má styl. Muy pelligrossa...
00:32:35 Strašně rád bych někdy usínal a poslouchal takový hlas.
00:32:42 -Můj bože!-Co?-Ty nohy.
-Umím si je představit.
00:32:46 -Ty nohy!-Jistě má obě.
-To je ona!-Ten vrah?
00:32:49 Kapitáne, to je ta ženská, kterou jsem vám popisoval.
00:32:52 To je ona!
00:32:54 -Cože? To je váš právník.
-To není můj právník, ne!
00:32:56 Takže to není váš právník, to nedává smysl.
00:32:58 To není můj právník, to je ta žena, kterou chcete.
00:33:01 Vypadněte, vypadněte! Proč jste mi ji nepopsal dřív?
00:33:03 Protože jsem ji vůbec neviděl v tom obchodě,
00:33:06 no neviděl... viděl jsem ji jenom zezadu,
00:33:08 když vstoupila, tak jsem viděl její tvář jako první,
00:33:10 ale jak procházela, tak jsem ...
00:33:12 -Vypadněte, vypadněte!
-To je ta žena, kterou chcete.
00:33:15 Když budeme mít štěstí, do pěti si je vytáhneme.
00:33:18 -Vypadají příjemně.
-Ale jsou to malé rybičky.
00:33:22 Tak poldové nás mají za vrahy, zatímco ten pravý nás zachraňuje.
00:33:27 -Máme štěstí, souhlasíš nebo ne?
-Tak prima, hoši, jdeme, jo?
00:33:32 -Ano nebo ne?-Ano.
00:33:38 -Tak hoši, kdepak jste, pojďme.
-Tak dělejte, musíme už jít.
00:33:42 -Dopijte, jdeme.
-Tak jdeme, jdeme.
00:33:51 O ježíši, vy dva jste to nejzajímavější
00:33:54 hned po španělském pobřeží.
00:33:56 Což ovšem pro vás znamená
00:33:58 naučit se co nejrychleji španělsky.
00:34:00 Moment, moment, slyšel jsem,
00:34:02 že tam ještě dělají báječný smažený ananas.
00:34:05 -Prý je to úplný zázrak.
-No jo, tak jo, vystupujem.
00:34:10 Tak kruci, co se to děje?
00:34:18 Počkejte, otevřete ty pitomý dveře!
00:34:34 -Co to dělají?-Protestují.
00:34:37 Demonstranti? Dobrý, jdem s nima. Ztratíme se v davu!
00:34:54 Promiňte, dovolte mi otázku, pane.
00:34:57 -Konečně se o vás ví. Jaký máte pocit?-Skvělý.
00:35:00 No, myslíte, že zastavíte Chomejního?
00:35:03 Ne, to je blbost. Taková komedie. A jak se říká, mlčeti zlato.
00:35:07 Četla jste Normana Causena? Říká vám něco Imunita systému?
00:35:10 Je to tak, komedie...! To by mě zajímalo, jak to skončí!
00:35:16 Ségra se určitě dívá, tak vám to řeknu.
00:35:21 Ach, děkuji.
00:35:23 Jak vidíte... situace zůstává i nadále komplikovaná.
00:35:28 Jak to, že vám prošli hluchoun a slepec...?
00:35:30 Určitě se vmísili do davu. Musíme je vypátrat.
00:35:33 Máte na to tři minuty.
00:35:35 Jen klid, kapitáne, jen klid. Dostaneme je.
00:35:37 Určitě je chytnem, to si piště, že je to tak.
00:35:40 Opatrně, opatrně... doleva?
00:35:45 Počkej, co ty dveře? Je tu nějaká díra.
00:35:49 Wally, dej tam prst. Zmáčkni...
00:35:54 Hele, cesta.
00:35:57 Jsem tady, pozor, schod.
00:36:00 opatrně, je tu cesta, Wally. Teď vpravo, vpravo.
00:36:07 Tady jsou jiný dveře...
00:36:11 Je otevřeno. Tak pojď.
00:36:15 Karue je slepý, opakuji, slepý.
00:36:17 Lyons David, 35 let, popis: světlé vlasy,
00:36:21 Lyons je hluchý, opakuji, hluchý.
00:36:25 Všechny informace hlaste na Šesté Avenue, Hudson,
00:36:28 Houston, Západní 4. Zajímají nás všecky maličkosti.
00:36:34 Jak může někdo tak krásnej jít a zabít člověka?
00:36:39 Opatrně, pozor na ten vylomený kus.
00:36:43 A je to.
00:36:46 Počkej chvilku.
00:36:48 -Drž mě za hlavu.-Dobrý?
-Jo, chyť mi hlavu, Wally.
00:36:53 Díky.
00:36:56 Och, jsi v pořádku?
00:36:59 Děkuji vám.
00:37:07 Mám zavolat zpátky za deset minut.
00:37:10 Soudce si musí jenom připravit pár maličkostí.
00:37:12 Budem je mít během půl hodiny.
00:37:14 -Tudy, Wally.-Nedrž mě, tak nedrž mě.
00:37:19 Nedrž mě. Hledají určitě slepého a hluchého.
00:37:22 Musíme se dostat odsud pryč.
00:37:24 Neobejdeš ani blok, rozbiješ si hlavu.
00:37:27 Ale ne, jdu tvýma nohama.
00:37:29 -Cože?-No, tvýma nohama. Sleduji zvuk!
00:37:35 -Myslíš tohle?
-To je skvělý, to je ono.
00:37:38 Uslyším zvuk a můžu klidně jít. To je dobrý, tak do toho.
00:37:42 -Ježíši...
-Musíme najít metro.
00:37:47 -Vypadám jak blbec.
-Ne, vypadáš fajn.
00:37:51 Měli bychom je zabít. Asi to udělám.
00:37:54 Nakonec by nás mohli poznat.
00:37:56 Já nerozhoduji. To je na Sutherlandovi.
00:37:59 Když si to bude přát, tak je zabijem.
00:38:01 Ale zrovna teď je chci dostat z vězení a získat tu minci.
00:38:10 Pane Karue, jak jste se dostal z vězení?
00:38:14 Nebojte se, pane Karue, to jsme my, vaši právníci.
00:38:18 -Shalimar.-Správně, Shalimar.
00:38:24 A copak to vlastně dělá pan Lyons?
00:38:26 Chystá se na toaletu, chce se mu čurat.
00:38:28 To víte, když musí, tak musí. Óóóó...!
00:38:32 -Óóó.-Wally?-Nedělej si hlavu, to zvládneš.
00:38:37 Uvidíme se později, když musíš jít, tak holt musíš jít.
00:38:42 To nejde jen stát a čekat. Jen jdi, nedělej si starosti,
00:38:45 no, jdi, uvidíme se později.
00:38:48 -Slyšíš mě?
-Já... slyším tě dobře.
00:38:52 Tak ty už jseš tady...
00:38:55 Předpokládám, že jsi tak blízko, abys mi čet ze rtů.
00:38:59 Jsem.
00:39:00 -Víš, kdopak při nás stojí?
-Kdo?
00:39:09 Ahá... plazi.
00:39:10 Kde ses učil číst rty, pod vodou?
00:39:14 -Vrazi, pane Lyonsi. Vrazi.
-Chtěla bych tu minci.
00:39:20 O jaké minci to mluvíte?
00:39:23 On neví, co mám na mysli.
00:39:28 Promiňte, podívám se, třeba ji náhodou máte.
00:39:33 Nevím přesně, co hledáte, ale je to trochu víc napravo.
00:39:43 -Tady je to.-A co jako?
-Je to mince, pane Karue.
00:39:48 Velmi cenná.
00:39:50 Pan Scotto ji dal do vaší krabice na drobné, ještě než zemřel.
00:39:53 To jsem ji měl celý ten čas?
00:39:56 -No, a co teď?
-Svoje jsem řekl.
00:39:59 -Už můžem jít?
-Zavolám šéfovi, že vás máme.
00:40:08 -Poslyšte, pane...
-Pomalu, pane Karue.
00:40:12 Chci se jen zeptat, to vyděláte dost peněz tímhle způsobem, že?
00:40:17 Ano, pane Sutherlande, máme oba. A minci.
00:40:21 Do určité míry máte pravdu. A proč vás to zajímá?
00:40:26 Dobrá. V kolik hodin přesně?
00:40:29 Vracím se zítra ráno, přibližně v 8:37.
00:40:33 Dobrá, takže vyrazíme ke Svatému Jiří,
00:40:36 kde čekáme na zprávu.
00:40:37 Musíme odletět už zítra ráno.
00:40:39 Nedělejte si starosti, vše je zařízeno.
00:40:43 Děkuji, pane Sutherlande, na shledanou.
00:40:46 Já opravdu nevím, co to jsou vešky...
00:40:48 To je taková sorta kapesních zlodějů.
00:40:50 -Jaký je plán?-Počkám v autě.
00:40:53 No dobrá, musíme probrat mnoho věcí.
00:40:57 -Sbohem, pane Lyonsi.-Já... já doufám, že se ještě potkáme.
00:41:02 Neřekla bych. Já odtud odjedu a vy budete mrtví.
00:41:08 Mrtví? Doufal jsem, že nás nezabijete!
00:41:13 Vaše věc. Sbohem.
00:41:15 Jenom chvilku. A co poslední přání?
00:41:22 Co byste rád?
00:41:25 Abyste mě poškrábala na nose.
00:41:40 -Vy jste velmi žádoucí.-Děkuji.
00:41:45 -Pane Karue, co byste chtěl vy?
-Vysrat se na blbý otázky.
00:41:50 Jak myslíte...
00:41:53 Sbohem.
00:41:56 Tak dobrá, pojďme, pánové.
00:41:58 Bože, my nic o té zlaté minci nevíme, nic jsme o ní nevěděli.
00:42:02 -Proč máme zemřít?
-Protože jste svědci.
00:42:04 Já to nechápu. Proč se máme vláčet někam nějakou dálku,
00:42:07 odstřelte nás rovnou tady. Proč nás nezabijete tady?
00:42:10 Proč někde jinde? Proč nás jednoduše neodprásknete?
00:42:14 -Dobrá.-Kecale...!
00:42:17 Počkejte, nic neřekneme, prosím, nestřílejte, prosím.
00:42:23 Dave, nedoprošuj se. Odneseme si svědectví.
00:42:28 Jediné, co chci vědět - kolik je hodin?
00:42:31 -Ptal ses, kolik je hodin?
-Ano, ptal. Kolik-je-hodin?
00:42:36 Vám bije poslední, pane Karue.
00:42:38 Jestliže musím zemřít, mám osobní zájem na tom,
00:42:41 vědět, v kolik hodin se to stane.
00:42:43 (rámus v pozadí)
00:42:45 Ó... kolik je hodin?
00:42:49 Budou tři.
00:42:51 Ještě ne, teď ne...
00:42:53 Bude dvanáct... ne, teď je... deset,
00:42:56 počkat, dvanáct, je dvanáct.
00:42:58 Není dvanáct, je jedenáct padesát.
00:43:00 Teď je dvanáct!
00:43:03 Rychle, tudy, tudy. Opatrně... neboj.
00:43:10 Óhóóó!
00:43:12 Jinudy, jinudy.
00:43:15 -Tak dělej!
-Kudy to jdeme?-Tudy!
00:43:25 -Ach ne!-Co se děje?
-Schováme se za auto.
00:43:28 Je tu auto, klekni si.
00:43:32 -Tak co je?-Policajti, řek bych, že jdou po nás.
00:43:35 Tady je záchrana, je někdo uvnitř?
00:43:37 -To je policejní auto, Wally.
-To vím, a sedí v něm někdo?
00:43:40 -Wally, to přece nemůžu.
-Ale můžeš, dělej!
00:43:42 -Wally, mám pouta,nemůžu řídit.
-A kdo říká, že budeš řídit?
00:43:46 -Ne!-Dělej, musíme se tady odsud dostat.
00:43:49 -Neujedem ani deset metrů.
-Ale jo, ujedeme. Nastup!
00:43:54 Wally, ty ses asi rozhod vraždit.
00:43:57 Já držím volant a ty se starej o pedály, jo?
00:44:00 -Cos říkal?-Že držím volant a ty šlapeš pedály, jo?
00:44:03 Dopředu, Wally, jeď dopředu!
00:44:07 -Jak mi to jde?-Nedívej se na mě, sleduj cestu!
00:44:11 Když ti to udělá radost...
00:44:12 Ne! Nalevo!
00:44:13 Pozor!
00:44:19 Centrálo, tady je Sedmá příčná, centrálo, tady je Sedmá příčná...
00:44:24 Nesnáším Manhattan.
00:44:33 Co blbnete, chcete se nechat zabít, nebo co?
00:44:35 Policie, vypadněte z auta, zvláštní komando...
00:44:38 -Odznak mi ukažte...
-To je můj odznak!
00:44:41 Zničili zátarasy jedním z policejních aut.
00:44:43 -A kdo ksakru řídil?
-Asi ten slepý. -Ááááá!
00:44:47 -Rychle, jedem!
-Co se děje?
00:44:49 Všichni za mnou! Rovnou na Sedmou Avenue!
00:44:55 Napravo, napravo. Stop!
00:44:58 Vlevo, trochu vpravo... rovně, trochu rovně...
00:45:02 vlevo, vlevo!
00:45:09 Vpravo, vpravo! Otoč to vpravo...
00:45:12 Vlevo, trochu vlevo... jsme tu špatně, jednosměrka.
00:45:16 Teď vlevo, vlevo! Kam to jedeš?
00:45:22 Teď vpravo, vlevo, vpravo.
00:45:25 -Dávej pozor!-Ksakru, ty ulice jsou ale úzký, co?
00:45:32 Trochu... to je pěší zóna!
00:45:39 Chceš říct, že jsou tu lidi?
00:45:41 -Otoč to vlevo, musíme pryč!
-Ale jak?
00:45:46 -Užs někoho zabil?
-Děte domů, máma vás hledá.
00:45:51 -Jeď k nim blíž.
-Rád bych je měl rád.
00:45:54 Vlevo, vlevo říkám... vpravo, tak vpravo.
00:45:58 -Jsi si jistý?-Toč vpravo.
-Doufám, že víš, co říkáš.
00:46:01 Teď zase vpravo, pozor, pozor, krávy, krávy, krávy!
00:46:11 Jsme na jatkách a právě jsme vjeli do krávy.
00:46:14 Ale myslím, že už jí to nevadí. Bude líp, když se vrátíme.
00:46:18 Dobrý, dobrý, dobrý, Stůj, stůj!
00:46:22 Teď jeď pomalu a snaž se nevjet na chodník.
00:46:25 Pěkně doleva, ještě doleva, pomaloučku doleva, tááák...
00:46:42 Roztrh jsem si svý nejlepší kalhoty.
00:46:46 Teď zase vezmu volant já. Pusť mě k tomu.
00:46:51 Pusť mě k tomu!
00:46:53 Wally, já nemůžu... Wally, Wally!
00:46:56 No tak, Wally.
00:46:58 Nic nevidím!
00:47:06 Já nemůžu řídit, když na mě ležíš!
00:47:09 Posuň zpátky sedadlo,
00:47:11 je tam takovej knoflík, tím odsuneš sedadlo.
00:47:14 Mám to!
00:47:18 Co se děje? Co se děje?
00:47:20 Jsme hrozně blízko u hlavní silnice.
00:47:25 Zase nic nevidím. Wally, dej pryč ty ruce!
00:47:30 -No tak dej ty pracky pryč.
-Tak jo.
00:47:33 Však já vás dostanu, syčáci.
00:47:38 Víš, že na nás někdo střílí?
00:47:43 Nic jsem neslyšel.
00:47:46 Wally, vlevo, vlevo!
00:48:00 Brzdy, šlápni na brzdu!
00:48:05 Áááááá...! Áááááá...!
00:48:25 -Kde to jsme?-Myslím, že jsme na lodi do New Jersey.
00:48:29 -Zrovna tam mám příbuzné.
-To se teda máš.
00:48:34 -Četls z jejích rtů, že?
-Jo, to jo.
00:48:38 Řekla: Dám vám to zítra.
00:48:41 Ráno vyrazíme za Svatý Jiří a počkáme na vaše zprávy.
00:48:46 A pak řekla: Opustit zemi musíme zítra.
00:48:50 Dobrá, takže teď musíme tu záhadnou ženu najít
00:48:53 a počkat si, co nám ukážou. Jsi se mnou?
00:48:57 Jestli jsem s tebou?
00:48:59 Jistě. Naučils mě důvěřovat.
00:49:03 Pořád na mě dáváš pozor. Nikdy jsi mě nenechal v maléru.
00:49:08 Někdy je život s tebou nuda,
00:49:12 ale to je zanedbatelná daň za tak skvělé přátelství.
00:49:17 To jsi řekl vážně moc hezky.
00:49:21 A myslíš to opravdu vážně?
00:49:23 Opravdu, říkám přesně to, co cítím v této chvíli.
00:49:30 A doufám, že to cítíš taky.
00:49:34 Na této smrduté lodi, kam jsem se dostal tvým přičiněním!
00:49:39 Mockrát ti děkuju!
00:49:41 To ti vadí? Já myslel, že jsme zajedno!
00:49:46 -Ale teď už vůbec nic neříkám.
-To je od tebe hezké, děkuju.
00:49:52 (vysílačka)2286, váš dispečink. Nahlašte svou pozici.
00:49:56 2286, odpovězte, prosím.
00:50:00 Pospěš si, ještě vyřídíme auto. Jo!
00:50:04 Ježíši! Opatrně, jo?
00:50:07 Jen klid, jen klid. Víš, na to, že jsem slepý, umím dost věcí.
00:50:13 Cos to říkal?
00:50:14 Říkám, že i když nemůžu třeba spoléhat...
00:50:17 už mě, hluchoune, unavuješ.
00:50:20 Ty se mnou taky mluvíš a neslyšíš, i když na tebe křičím, co?
00:50:24 Jo, to nevím. To jsem nezkoušel.
00:50:27 -Vážně?-Ne.
00:50:29 Je to sice bláznivost po těch letech,
00:50:32 ale já jsem to nezkoušel. Zkusme to teď.
00:50:35 No vážně, Wally. Zkusme to teď. Aspoň jednou.
00:50:42 Dave, chci abys mě poslouchal. Chci ti otevřít uši, chápeš?
00:50:51 Pokus se mi, prosím, odpovědět. Chci, abys mě slyšel.
00:50:58 Šazám, šazám! Už mě slyšíš?!
00:51:06 -Wally, Wally! -Co?
-Ježíši... něco jsem slyšel!
00:51:14 -Slyšel jsem tvůj hlas!
-Můj hlas?-Wally, tvůj hlas!
00:51:19 -Tys mě slyšel?-Co?
-Tak tys mě slyšel.
00:51:24 Ne!! Ksakru!! Jsem hluchej!!! Už to chápeš? Nejsem mimino!
00:51:38 -Nejsem mimino.-Ale jsi.
-Dobře, a co jsi ty?
00:51:43 Slepej, sobeckej osel, kterej nevidí ani hovno.
00:51:48 Hovno? Ale zase slyším, jak padá!
00:51:51 Nejsem hluchý, umím odečítat ze rtů,
00:51:54 neříkej, že jsem hluchý. Seru na slepce. Slyšíš mě?
00:51:59 Kvůli jednomu ožralovi, co do mě naboural,
00:52:03 jsem oslepl na celý život. On dostal půl roku!
00:52:07 Seru na to! Nezajímá mě to! Do prdele!
00:52:12 -Velmi působivé, hochu.
-Ty jdi taky do hajzlu.
00:52:15 To jde, jak tě někdo sere, pošli ho tam.
00:52:18 Žena tě nechala? Tak ať! Šéf tě vyrazil? Tak ať!
00:52:22 Sereš na to. Všechny je pošleš do hajzlu, co?
00:52:25 -Jo, a tebe taky.
-Jo, je to pravda,
00:52:27 ale tohle dokáže jen velkej hajzl. Já to neumím!
00:52:29 Ty jsi šťastnej. Já to neumím, já ne!
00:52:32 -Sereš mě, blbečku.-Jasně, jasně, jak snadno to říkáš.
00:52:36 Kristepane!
00:52:39 To vůbec není snadný. Jsem slepej!
00:52:42 Jsi slepej.
00:52:44 Ale když jdeš po ulici, lidi se ti snažej pomoct.
00:52:47 Ale když jseš hluchej, nikdo se tě ani nevšimne.
00:52:50 Nedotknese tě , je to nějakej druh lepry.
00:52:52 Nejsme my nějak zahořklí?
00:52:54 Chci jen vytýčit, co můžu a co nemůžu dělat,
00:52:56 a nemyslím, že tenhle útěk, hra na oběti a svědky,
00:53:00 je něco děsně lákavýho, navíc když nás pokládají za vrahy.
00:53:03 Blbost! Jsi herec.
00:53:06 Když neřekneš, že jsi hluchý a já slepý, zvládnem všechno!
00:53:09 To si piš!
00:53:10 -Myslíš?-Jo, myslím!
00:53:13 A jestli mě v tom necháš, jdu do toho sám.
00:53:16 Já totiž nepotřebuju nikoho jinýho.
00:53:20 Dobrá. Teď už tě chápu. Excuse moi, vy pane horká hlavo.
00:53:26 Každopádně se teď jdu vykoupat a před večeří si dám malej koktejl.
00:53:30 Počkej, Dave. Přece víš, neměli bychom se umáhlovat.
00:53:34 -Měj se fajn.
-Vezmem to odjinud.
00:53:36 Přece víš, že ty a já musíme být pohromadě. Dave...
00:53:39 Dave, no tak, proboha, Dave.
00:53:43 Dave, jak se mám ksakru dostat z týhle šlamastyky?
00:53:47 Dave...
00:53:49 Neblbni!
00:53:52 A co s tím autem?
00:53:56 Pozor na schody, Wally. Ještě tři... a jeden.
00:54:04 SLEPÉ ŠTĚSTÍ POSTIŽENÍ ZABIJÁCI
00:54:09 Zpět, zpět, Wally, zpátky...
00:54:11 a otočka... jata díja ja ta ta...
00:54:14 Deme, deme, deme, deme!
00:54:22 -Halo? -Hovor na účet volaného od pana Johnsona. Přijímáte ho?
00:54:26 -Děkuji.-Ahoj. Kdo je to?
00:54:28 Jenom mi řekni, zda jsi v pořádku.
00:54:31 No jasně, všechno je fajn. Přijeď sem s autem.
00:54:35 Víš, taky bych potřeboval nějaký peníze, pár piv,
00:54:38 jo, aby byly studený, a taky nějaký dostihový sázenky.
00:54:42 -Kde jsi teď?
-V jednom malém motelu na okraji.
00:54:46 Pár kilometrů od George Washingtona.
00:55:06 Centrálo. Centrálo, tady je Steve.
00:55:14 Jde do pokoje 18.
00:55:23 Teď!
00:56:01 E... e... e... dobře jsi zaparkoval...
00:56:08 -Máme ji na "osmnáctce".
-Kde to je? -Támhle.
00:56:12 Dejte to sem.
00:56:15 Tady je policie. Jste obklíčeni.
00:56:20 Nechte vtipkování.
00:56:22 Máte deset vteřin na to, abyste vyšli s rukama vzhůru.
00:56:26 Deset... devět... osm... sedm...
00:56:33 -šest...
-Říkala, že je jí osmnáct.
00:56:36 ... pět...
00:56:39 čtyři...
00:56:41 Bože, on vážně umí počítat pozpátku.
00:56:43 ... tři...
00:56:44 dva... jeden!
00:56:50 No dobrá, tak pojďme!
00:57:02 (šum sprchy)
00:57:05 Áááháá...
00:57:13 -Zatraceně, zatraceně!
-Jen klid, kapitáne, jen klid.
00:57:17 Najdeme je, najdeme.
00:57:18 Podívejte se po okolí, musí tu někde být.
00:57:20 Ano, máte pravdu, máte pravdu.
00:57:22 Prokristapána, vyhlašuju poplach!
00:57:25 Seržante, já potřebuju, aby muži prohledali celé okolí, rozumíte?
00:57:31 Hergot! Dostanu je! Dostanu je! Musím je dostat! Musím!
00:57:37 Seržant Malone, seržant OHara. Musíte pročesat každý kout.
00:57:40 Jejich dopadení je věcí osobní cti. Berte to tak!
00:57:47 Dave, tohle je moje sestra Adele. Seznamte se. Tohle je Dave Lyons.
00:57:53 -Jak se máš?-Jo, ujde to.
00:58:02 Tamhle je. Pozor na nohy.
00:58:08 První věc, kterou musíme udělat, je sehnat telefonní seznam
00:58:11 a najít tam toho Svatého Jiří.
00:58:13 Pak vezmeme minci,
00:58:15 policie nás zatím najde, protože na ni počkáme.
00:58:18 Moc Svatých Jiří v seznamu být nemůže.
00:58:21 To myslíš tu oblast?
00:58:22 Ne, to je jeho jméno. Tomu vezou tu minci.
00:58:24 Svatý Jiří je velká oblast ve Vernon Valley.
00:58:28 -Jak to víš?
-Vdávala jsem se tam.
00:58:31 Myslím, že Dave je teď celý zmatený.
00:58:35 -Co říkala?
-Říkala, že asi budeš pěkný osel.
00:58:47 Promiňte, pane, vše je obsazeno.
00:58:49 Ale, prosím vás, určitě něco máte.
00:58:51 Promiňte, pane, vše je plné. Moc mě to mrzí.
00:58:55 Ale vše je zabukováno lékařským sympóziem.
00:58:57 Jezdí sem lidé z celého světa. Prostě nic nemám!
00:59:01 -Říká, že nemají nic volného?
-Ano.
00:59:05 Zaplatím vám. Nechci brát ženu do motelu.
00:59:08 Měli jsme to držet do půlnoci. Je tu nějaký pár z Londýna,
00:59:13 lékař ze Švédska a lékař z Německa.
00:59:16 Ještě nepřijeli...
00:59:21 Toho by se mělo využít.
00:59:24 Ten pokoj bude váš, ale musíte do deseti počkat, ano?
00:59:27 -Moc děkuju. Můžu jít do baru?
-No jistě.
00:59:37 Ahoj, já jsem slepá. Můžete mi říct, kde jsou dámské toalety?
00:59:42 Přesně támhle... Och, promiňte...
00:59:45 Dovedu vás tam.
00:59:48 Počkejte... tu druhou.
00:59:59 -Jsi doktor Johansson ze Švédska.
-Johansson ze Švédska...
01:00:04 Bustn gordn kamarenda sumonu...
01:00:08 -Čím mohu pomoci?
-Jsem ze Švédska.
01:00:11 Aha. Vy jste jistě doktor Johansson.
01:00:14 Jo, ja, Johansson, ze Švédska. Já jsem Švéd a vy jste šik.
01:00:18 -Děkuji. A vy jste jistě...
-Ja, doktor Kesselbaum.
01:00:24 -Á, asi myslíte Kesselring.
-Kesselring, správně.
01:00:27 Zapomněl jsem své vlastní jméno.
01:00:30 Víte, že jste ta nejkrásnější žena, jakou jsem kdy viděl?
01:00:34 Á, tam jste. Vy jste mrštná jako ještěrka.
01:00:39 Jako dvě ještěrky.
01:00:41 Vy jste takový malý plížil, který má velkou budoucnost,
01:00:44 skoro jako ten slavný zpěvák. Á, tady jste.
01:00:48 -Úplně jste mě zmátla.
-Já úplně zapomněl na oběd.
01:00:52 -Tak prosím.
-Dankeschön, danke.
01:00:55 Doktore Kesselringu, už jsme mysleli, že nepřijedete.
01:00:58 Měl jste nějaké problémy s vízem?
01:01:00 Ano, ale nakonec přijali American Expres.
01:01:03 -To je, co?-Bez toho už se dneska nikdo neobejde.
01:01:07 Ano, ach... Toto prosím vyplňte.
01:01:14 Tady prosím.
01:01:16 Ja, tady to máš, doktore. Já mám jedno a ty druhý..
01:01:20 A teď mám pro vás
01:01:22 jeden z nejkrásnějších dvoulůžkových pokojů.
01:01:24 Also, tak sem s ním. Už jsme pěkně ospalí, že jo?
01:01:28 (nesrozumitelně "švédsky")
01:01:30 -Tady prosím vaše klíče.
-Dankeschön.-Dékuji.
01:01:34 Zdřímneme si? Mám klíč.
01:01:37 Jestli chrapeš, tak te pošlu šupem do Nemecka.
01:01:41 Pořád lepší než do Filadelfie.
01:01:44 Ach...?
01:01:49 To je dobře, že víme aspoň o tý sestře.
01:01:52 Ještě bych se na to pořádně podíval. Kde jen můžou být?
01:01:56 -Já nevěřím, že někde daleko.
-U nich člověk nikdy neví.
01:01:59 Á, řeknu ti, že už mě voba pěkně štvou.
01:02:03 -Doslova mi dost pijou krev.
-Jen klid, Emile, jen klid.
01:02:06 -Posádka něco možná našla, ne?
-Nic.
01:02:09 Vždyť mám 28 let praxe, ženu a pět dětí,
01:02:13 a jednoho dne ze mě takoví dva udělají osla, sakra.
01:02:16 -To je fakt... -Co?
-Noo... hlašte se...
01:02:22 To jsou oni.
01:02:25 -Helemese!-Cože?
-Teď jsou za stromy...
01:02:31 tam, tam! Jsou to oni. Jdou do toho domu.
01:02:52 -Řekni mu, ať dělá, já už to neudržím!-Co je, co je, co je?
01:02:56 Držte to pořádně nebo spadnu!
01:03:15 Už vím, kde má minci.
01:03:16 Ale on je tam taky. Musíme ho vylákat.
01:03:18 Dostanu ho odsud. Na vás je ta mince.
01:03:21 Adelo, počkej, potřebuji nějaké peníze.
01:03:24 Áááááá...!
01:03:28 Jsi v pořádku, Dave?
01:03:37 Och... Průšvih.
01:03:40 Spojte mě okamžitě s pokojem 49, prosím.
01:03:43 Hm?
01:03:45 Co?
01:03:47 Ach, já mu říkala, že s tím budu mít problémy. Už je to tady!
01:03:50 -Moc mě to mrzí.-Dobrá, dobrá, není to konec světa. Jenom nehoda.
01:03:55 Vy máte škodu, já mám škodu.
01:03:57 V tomto okamžiku bude nejlépe couvnout.
01:03:59 Ne, ne, ne, ne, vy nic nechápete, zabije mě!
01:04:02 Manžel je pojišťovák. A vy budete jistě uplatňovat nárok.
01:04:05 Tak to už je váš problém. Ostatně já spěchám, prosím...
01:04:07 Ne, počkejte, víte co? Vyřídíme to hned teď.
01:04:09 Hlavně se nerozčilujte, bude to v pořádku.
01:04:14 Hups!
01:04:17 Chci vám potřebovat za vaši pomoc, Marylin.
01:04:19 To je v pořádku. Od toho tu jsme. Tady.
01:04:23 Určitě jsem ty klíče musel nechát v jidélně na stóle.
01:04:27 -Potřebujete ještě něco?
-Ne, ne, ne, ne, ne,
01:04:30 pujdú si léhnout, ráno sem se přejéd,
01:04:32 a teď jsem unavény,
01:04:33 napsál jsem tři pohlédy a přihlásil se na bíngou.
01:04:36 -To je až dost. Co řikáte?
-Ano, tak to si musíte odpočinout.
01:04:40 Ano, dékuji, Marylin, na schlédanou.
01:04:41 Na shledanou.
01:04:45 -Už jsem tady.-Dobře.
-Dej mi kdyžtak znamení, jo?
01:04:49 Jo, můžu kdyžtak zakřičet. Ale nikdo nepřijde.
01:04:51 Vem jen minci!
01:05:11 Určitě jste muj pokoj opsadilá? Tšeba to bylo jen podobne jmeno.
01:05:15 Ne, to je vyloučeno. Další pokoje nemáme.
01:05:21 A, támhle je! Doktore Johanssone!
01:05:24 Doktor Johansson, doktor Johansson!
01:05:26 Kte ste býl? Měl sem vás vysvédnout.
01:05:29 No, obávám se, že byste mě neusvéd, kolégo.
01:05:32 Minuli jsme se, doktore Johanssone.
01:05:35 Yo... toto je Yohansson s tvrdým Y.
01:05:38 Tak, dobše. Teť pospicháme, doktore,
01:05:40 seminař sačina sa dvě minuty a nemuše začit bez hlavni osoby.
01:05:42 Taž dorazí, půjdu si dolu...
01:05:44 Sama legrace, nechapu, kde se to ve vas pošad bere.
01:07:11 Kirgo?
01:07:13 Nyní vám chci představit čtyři nejlepší specialisty
01:07:16 ve čtyřech oblastech:
01:07:19 Doktor Saul Gener, kardiologie,
01:07:21 doktor Harold Orlow, patologie,
01:07:24 doktorka Rita Benettová, oftalmologie,
01:07:28 a na první návštěvě Spojených států je zde
01:07:31 nejlepší švédský gynekolog, doktor Conrad Johansson.
01:07:36 Yo!
01:07:54 Zůstaňte tam.
01:07:56 Jděte od toho stolu, nebo vám vystřelím mozek.
01:08:01 No tak, no tak!
01:08:08 Tak se mi to líbí.
01:08:11 A teď: Ruce vzhůru!
01:08:15 Obě, obě ruce!
01:08:39 Jste dobrá.
01:08:41 Jste vážně dobrá.
01:08:57 Tohle je nejlepší vztah, jakej jsem kdy měl.
01:09:16 Tak ahoj, srdíčko. Jindy a jinde. Líbilo by se nám to.
01:09:23 Napíšeš mi, zlato?
01:09:28 Doktore Johanssone, mám k vám otázku.
01:09:31 Ve vašem článku "Mnohonásobný orgasmus u geriatrických žen"
01:09:36 hodnotíte rostoucí sexuální chuť
01:09:38 v souvislosti s uvolňováním energie
01:09:42 a právě proto by mne velmi zajímalo,
01:09:46 která cvičení shledáváte nejúčinnější
01:09:50 v této oblasti sexuality.
01:09:55 Asi takhle:
01:09:57 Víte, někteří pacienti dají přednost procházce,
01:10:00 někteří jezdí na kole,
01:10:03 ale zcela nejlepší způsob přinášející uspokojení je...
01:10:09 se na to vysrat!
01:10:11 To víte, bot a bont, bota... já osobně to delám, vité?
01:10:16 Jednou ráno a pak pozdě večer.
01:10:18 -... dáte všechno zase zpátky.
-Ne, ne, ne, proč to tam dáváte?
01:10:22 On mě vyžene, ublíží, to, co se stalo, mi nikdy neodpustí.
01:10:26 Nikoho neznám.
01:10:28 Nikdo se mnou nejednal tak hezky jako vy.
01:10:30 Ale ne, byl jsem hrozně hrubý.
01:10:32 Měl jste právo, raději půjdu, jiného mi nezbývá.
01:10:38 -Kde jsi takovou dobu?
-Promiň mi to, měl jsem nehodu.
01:10:43 Tato žena vrazila do mého auta.
01:10:45 Bylo to prosté, dokud to nezačla komplikovat.
01:10:57 Ale proč tajíte ta čísla? Proč jste tak vyhýbavý?
01:11:04 -Óóóó...-Co se stalo?
-Strašná bolest očí.
01:11:12 Je to příšerné, nevidím. Odveďte mě někdo,
01:11:15 -někdo mě odveďte do pokoje.
-Počkejte, já se podívám.
01:11:18 -Podívat? Ne.-Ale no tak.
-Dejte ze mě ta ruce.
01:11:22 Nebuďte jako dítě, jsem lékař, chci vám přece pomoct.
01:11:27 Ne-do-tý-kat-se!
01:11:31 Udělejte cokoli, ale nesahejte na něj.
01:11:34 Dobře, děkuji. Uvolněte se, vše bude v pořádku.
01:11:39 -Už jsem tady.-Bože, už jsem nedoufal, že přijdete.
01:11:45 Ja natürlich vím, nazývá se to hysteriální slepota,
01:11:50 někdy to přijde přesně takhle.
01:11:52 Jak si to vysvětlujete?
01:11:54 Levá a pravá polovina mozku spolu totíš občas bojují.
01:11:58 A teď dochází ke stšetu... jen na chvili.
01:12:01 A teď, doktore, řekněte nám, kolik prstů vám právě ukazuji.
01:12:06 Třiiiii...
01:12:08 Ja, gut. Gut. To je jednoznačný důkaz toho, že je slepý.
01:12:12 Doktore, uvolněte se, klid.
01:12:15 A ržekněte mi první věc, která vám bleskne hlavou.
01:12:20 -Číča.
-No to je vynykajicí.
01:12:23 Už je vyléčen. Pojďte, doktore, pojďte, trochu se projdem...
01:12:26 rozhýbáme srdce, všechno bude gut. Tak.
01:12:30 Guten Abend.
01:12:32 V klidu, tak...
01:12:33 -Kde je Adele?-To nevím, v pokoji není ani nenechala vzkaz.
01:12:37 Pšatelé, vrátíme se, jak se podaří překonat kriza.
01:12:40 Hlavně klid, je slepý jako kotě. Dávejte pozor, copak to děláte?
01:12:46 Guten Abend, Guten Abend.
01:12:50 Neubytovali se u vás Lyons a Karue?
01:12:53 Podívám se, pane.
01:12:55 Ne, nikdo takový tady ubytován není.
01:12:56 Jeden je slepý, druhý je hluchý. Určitě tu nejsou?
01:12:59 Určitě ne, jsem si jistá.
01:13:00 Já jsem od policie.
01:13:02 Kdybych vám ukázal fotografie, poznala byste je?
01:13:04 -Pokusím se.
-Tak dobře.
01:13:05 -Máte zde nějakou ochranku?
-Máme, přímo za vámi.
01:13:08 Dělej, dělej...
01:13:10 V pořádku, jenom klid. Hlavně klid.
01:13:14 Dobrý den. Promiňte, kde je to auto?
01:13:17 -Malé červené.
-Právě odjeli.
01:13:20 -Kdo?-Nějaká dáma, měla krásné nohy, pak Angličan a černoška.
01:13:27 Bože, moje sestra.
01:13:33 Jo, a ten muž... tohle... tohle vám mám předat.
01:13:44 Chcete-li zpět tu dívku,
01:13:46 přineste minci do domu s tisíci okny.
01:13:49 -Silnice 04.-To je fór?
01:13:51 Ne, to je Sutherlandův dům. Doufám, že máte pozvánku.
01:13:55 -Má tam totiž pěkně vzteklé psy.
-Psy?
01:13:59 No, dobrmany. Jsou to velký hladoví zabijáci.
01:14:01 -Máte naše klíče?
-Á, minutku.
01:14:04 -Prokážete mi službu?-Jistě.
01:14:06 Nevrátíme-li se do půl hodiny, zavoláte policii?
01:14:09 Policii?
01:14:10 Newyorkské policejní oddělení. Je to kapitán Braddock. Pojďme.
01:14:14 A řekněte mu... promiň, promiň, Wally...
01:14:16 řekněte mu, že Lyons a Karue jsou v Sutherlandově domě.
01:14:22 Ten dům je celý skleněný a stojí na vysoký skále.
01:14:27 -Co sestra,
-Zatím nic, Wally.
01:14:34 Je tam hodně stromů.
01:14:39 -Tady.-Co?-Je tam skleník.
01:14:42 -Je uvnitř, Wally.
-Je v pořádku?-Svázali ji.
01:14:48 Jsou tam tři psi. Teď odcházejí... jo, odcházejí.
01:14:54 Vypadá to, že zamykají dveře,
01:15:00 a teď se vracejí zpět do domu.
01:15:02 Bude sama asi tak dvě minuty.
01:15:06 -Plán je ti jasný?
-Úplně jasný.
01:15:10 Na chvilku si odskočím, když dovolíš.
01:15:16 -Hele, určitě tam jsou tři psi?
-Radši se podívám.
01:15:22 (hlášení systému auta) Zajišťovací brzda uvolněna.
01:15:26 Jo, jenom tři. Nevím, co by se mohlo stát.
01:15:29 ... zajišťovací brzda uvolněna.
01:15:32 Slyšíš to, Dave? Radši to zkontroluj.
01:15:35 Ou, ou... Wally, Wally!
01:15:38 -Dave?-Wally, mám problémy!
01:15:42 Odvahu, Dave!
01:15:44 Áááááá...
01:15:47 Kde jsi, Dave?
01:15:49 Dave, já nemůžu...
01:15:55 Zajišťovací brzda uvolněna, zajisťovací brzda uvolněna...
01:16:00 Dave, Dave, řekni něco!!
01:16:02 Zajišťovací brzda...
01:16:04 Save? Dave!
01:16:07 Zajišťovací...
01:16:13 Ksakru! Řekni něco, Dave!
01:16:18 Slyším auto, ale tebe ne, Dave! Dave!
01:16:21 Nevidím tě, Dave.
01:16:27 Dave, Dave, bože, co se ti stalo?
01:16:32 Dave, Dave?
01:16:35 Ne, Dave.
01:16:38 Bože, Dave.
01:16:43 Myslel jsem...
01:16:46 Dave, co to říkáš? Mluv.
01:16:49 Nevidím tvé rty. Co říkáš?
01:16:53 -A teď už je vidíš?-Jo.
01:16:57 Jo, tady jsi...
01:17:01 ... cos říkal?
01:17:03 Říkám, že je to za námi.
01:17:09 Ještě nikdy jsem nic tak nepodělal.
01:17:12 Poslal jsem svoji sestru k těm vrahounům...
01:17:18 zranil tebe...
01:17:22 chci jen říct, že mě to mrzí.
01:17:24 Vždyť je to jedno, Wally.
01:17:27 Dave, vždycky jsem lítal v oblacích,
01:17:30 ale dnes jsem si uvědomil, že půjdu do pekla.
01:17:35 Tak to je pravda.
01:17:38 Dnes ráno jsem mohl klidně zastřelit úplně nahou ženu.
01:17:41 To se taky nestává každý den.
01:17:46 Vlastně ano. Je v tom smysl.
01:17:50 Dostaneme ji odsud, Wally. Dostanem ji odsud.
01:17:54 Nasadím třeba vlastní život, Dave.
01:17:57 Nikdo by neuvěřil, že se dostanem tak daleko.
01:18:00 Já do toho jdu s tebou.
01:18:06 -To nemůžu.-Můžeš.
01:18:10 Můžeme. Slibuju.
01:18:12 Můžeme.
01:18:15 Co když ne?
01:18:20 Ser na to.
01:18:23 Ksakru. Stvořil jsem zrůdu!
01:18:29 -Kde je ta dívka?
-Je ve skleníku, můžete ji vidět.
01:18:33 Dobrá.
01:18:35 A kdy myslíte že přijedou naši milí hosté?
01:18:39 Měli by tu být každou chvíli.
01:18:42 Mají tu minci?
01:18:45 Ano, mají.
01:18:47 Skvělé...
01:18:54 -Tak co tomu říkáš?
-Moc problémů pro kousek zlata.
01:18:58 Nevím, co to je, ale zlato určitě ne.
01:19:01 Zlato se tak lehce neodlupuje.
01:19:03 Mně je to jedno, proč by chtěli cetku?
01:19:06 Vem si ji k sobě, kdyby se mi něco stalo.
01:19:09 Nic se ti nestane.
01:19:11 Jsem rád, že to vím.
01:19:12 -Připraven?-Připraven.
01:19:19 V pořádku?
01:19:21 Začni počítat.
01:19:23 Jedna...
01:19:26 dva, tři...
01:19:29 čtyři, pět...
01:19:39 šestnáct, sedmnáct...
01:20:15 Hej!
01:20:16 Dave, Dave!
01:20:18 Klid!
01:20:22 Hej...
01:20:24 Pozor, pes...
01:20:25 pozor, pes, je tam pes.
01:20:36 Hej...
01:20:41 Tudy ven ne...
01:20:42 Ne, ne... je tam alarm!
01:20:49 (zvonění a sirény alarmu)
01:20:59 Čím dál tím líp...
01:21:06 Hotovo.
01:21:13 Ó, hotovo. Pročs tak vyváděla?
01:21:16 Ale nic, upozorňovala jsem na alarm.
01:21:19 Jak zvláštní. Někdo sem jde.
01:21:32 -Kdo, kdo je to?
-Doufal jsem, že se ukážete.
01:21:38 Ty květiny mě mrzí. Máte rádi růže, co?
01:21:41 Zavři tlamu!
01:21:43 To stačí, Hermane. V pořádku. Drž jenom pistoli.
01:21:47 Podívám se po minci.
01:21:50 Ruce vzhůru, pane Lyonsi. Vzpomínáte? Otočte se.
01:21:57 Opatrně. Víte, co se stalo minule.
01:22:09 Kennen Sie mir Zigaretten geben?
01:22:18 Bouchni ji. Dělej, Dave. Zmáčkni ji. Vraž jí jednu!
01:22:22 No, Dave, proč ne?
01:22:27 -Ježíši.-Vychovali mě bratři. Rychle pryč.
01:22:32 -Počkat, zpátky.
-Tolik bratrů zase nemám!
01:22:36 Davide!
01:22:45 -Uteč pryč!-Já tě neopustím.
-Nech toho a běž!
01:22:49 Wally je na kopci, tak běž. Běž!
01:22:52 Vypadni už. Dělej! Skoč! Zavolej policii!
01:23:09 Tak tady je ten slepý.
01:23:12 Pojďte dál, pane Karue, rád vás vidím.
01:23:15 Taky vás rád vidím.
01:23:17 Vy jste ta svině, pro kterou je tahle show.
01:23:20 To jste řekl krásně, pane Karue. Jste dokonalý básník.
01:23:24 Jste muž podle mého gusta.
01:23:27 -Má tu minci?
-Ano, mám ji v kapse.
01:23:30 Dejte mi ji, prosím.
01:23:32 K čemu je vám telefonní mince?
01:23:34 Máte zcela pravdu, pane Karue, je v tom telefon.
01:23:38 Dokonalý telefon.
01:23:40 Tak dáte mi ji, Kirgo?
01:23:42 Řeknete mi laskavě, kvůli čemu jsem nasazoval život?
01:23:46 Supravodič.
01:23:48 Supravodičová teplota.
01:23:51 Mám odvahu říci, že je to nejdokonalejší materiál.
01:23:55 Umíte si představit kabely velikosti té mince,
01:23:58 které osvítí celé město?
01:24:01 Říkal jste, že je zlatá.
01:24:03 V tomto případě se dá říci, že ano.
01:24:05 Poté, co bych vše připravil... vytvořím určitý vzorek.
01:24:11 Pane Sutherlande, když už tak držím tu pistoli v ruce,
01:24:15 napadá mě, že bychom mohli znovu projednat smlouvy, že?
01:24:19 Ano, to jistě. Zcela s vámi souhlasím.
01:24:24 Řekněme tři...
01:24:28 a půl milionu dolarů.
01:24:31 Není to snad solidní?
01:24:34 Ano, řekl bych, že...
01:24:46 -Co se to stalo?
-Jenom jsem zhasnul.
01:24:51 Na chvilku... Musel jsem zařídit pár věcí.
01:24:56 Proč se mi zdá, že nejsem jediný slepec v tomto pokoji?
01:25:00 Protože máte skvělou intuici, pane Karue.
01:25:04 A předpokládám, že stejně jako já, dobře slyšíte.
01:25:09 Stačilo jen pár zvuků, abych se zbavil chudáka Kirga.
01:25:12 Je to špatné. Měl jsem ho rád. Byl to gentleman.
01:25:17 Nevidím vaši tvář, ale jistě nepláčete.
01:25:20 Ani já nevidím vaši tvář, pane Karue,
01:25:23 ale zastavím vás dřív, než vezmete Kirgovi pistoli.
01:25:27 Nemám pravdu, pane?
01:25:29 Nebo vás mám zastřelit dřív, než to zkusíte?
01:25:33 Ne. Jste gentleman, jedna vražda za den stačí.
01:25:37 Já...
01:26:24 Neslyšel jste něco spadnout, pane Karue?
01:26:36 Pane Sutherlande?
01:26:38 V pravý čas. Pojďte dál, drahoušku.
01:26:40 -Vedu vám toho druhého.
-Skvělé.
01:26:43 Wally... jsi v pořádku?
01:26:46 Jste velmi tichý, pane Karue. Není třeba se plašit, ne?
01:26:53 Adele odešla, Wally. Policie tu bude za minutu.
01:26:59 Docela by mě zajímalo, co se stalo Kirgovi,
01:27:02 -pane Sutherlande.
-Jistě, drahá.
01:27:05 Pan Kirgo se rozhodl uzavírat dohody s pistolí,
01:27:08 namířenou na mou hlavu.
01:27:11 Evo, spolupracujeme už skoro pět let.
01:27:14 Chci, abyste věděla, že vás nechci zabít.
01:27:17 Takže se nebojte, má drahá. Prosím, nedělejte hlouposti.
01:27:22 Ne, spolehněte se. Víte přece, že vám důvěřuji, pane Sutherlande.
01:27:28 Ale chtěla bych znát vaše úmysly.
01:27:31 Opustit zemi, jakmile mi Raul pošle helikoptéru.
01:27:34 A chci, abyste šla se mnou. V tuto roční dobu je Rio úžasné.
01:27:40 Stačí vytáhnout tu zlatou minci, co je pod vámi na podlaze.
01:27:51 Nic nevidím.
01:27:53 Podívejte se do levé ruky pana Kirga.
01:27:56 Možná že ji tam pro vás schovává.
01:28:02 -Tak co? Je tam, drahoušku?
-Ano, byla tam.
01:28:10 No a... podala byste mi ji, prosím?
01:28:15 Můžu se zeptat na svůj podíl?
01:28:19 Čtyři a půl...
01:28:23 milionu dolarů.
01:28:26 Není to snad solidní?
01:28:29 Ano, myslím, že je to velmi solidní.
01:28:39 Dave, co se stalo?
01:28:43 Dave!
01:28:46 Dave...
01:28:52 Dave? Co se stalo?
01:28:55 Pan Sutherland už není mezi námi.
01:28:59 Dave... Dave!
01:29:02 Já jsem tady, Wally.
01:29:04 Slyším sirény, brzy tu bude policie.
01:29:08 Jestli teď položíte tu pistoli,
01:29:10 pravděpodobně budete pár let ušetřena běžného života.
01:29:15 -Ale já na vás počkám.
-Díky.
01:29:19 To je hezké. Ale vy víte, že přece hledají... vás.
01:29:24 Ne mně.
01:29:27 Takže... takže až teď nastoupím do té helikoptéry,
01:29:31 bude to úplně jasné.
01:29:34 Jste stejně moc vysoká.
01:29:37 Promiňte, ale musím to tu zamknout.
01:29:41 Škoda.
01:29:45 A tak krásně voněla...
01:29:48 Slyšel jsem, že vězení není špatné, bývá tam prý legrace.
01:29:53 -Jsem tady, Wally.
-Kde tady, Dave?
01:29:56 Dave? Dave!
01:30:00 Sakra, s kým to mluvím? Neslyší mě.
01:30:14 -Běží k helikoptéře.
-Je tu dobré větrání, že?
01:30:21 Chtěls někdy vystupovat v cirkuse?
01:30:24 Nikdy, mám strach z výšek.
01:30:25 -Půjč mi svou bundu.
-K čemu ti bude dobrá?
01:30:29 -Uvidíš, bude legrace. Připraven?
-Nejsme moc vysoko?
01:30:32 Pár metrů nad zemí.
01:30:35 Připravit...
01:30:36 a teď!
01:30:38 Připraven!
01:30:43 Právě jsem prolétl stromem a tys říkal, že to nebude vysoko.
01:30:47 -Je legrace, co?
-Já tě zabiju, ty blbče!
01:30:49 Do prdelééééé!
01:30:52 Chceš říct, že neletíme?
01:30:53 Cos myslel tím, že neletíme vysoko?
01:30:57 Ale my jsme!
01:30:59 Raule!
01:31:01 Raule, nastartuj!
01:31:05 Skoč!
01:31:07 Ááááá!
01:31:09 Teď já!
01:31:20 Jau!
01:31:34 -Nech toho, co myslíš, že dokážeš?
-To nevím, jsem slepý.
01:31:37 Učili nás to v Braillově institutu.
01:31:40 Radili nám vnímat okolí a vědět, co se děje.
01:31:42 Přestaň. Dej ze mě ty pracky!
01:31:46 Já tě nepustím.
01:31:48 Ne, nepustím tě.
01:31:50 Piš si, že ne!
01:31:53 Řek jsem, že tě tam nepustím, nebo ti proříznu hlavu.
01:31:56 Nůž ti projede až do mozku!
01:31:59 Stát! Udělejte, co říkám, nebo budeme střílet.
01:32:01 Otočte se!
01:32:04 Čelem ke mně!
01:32:09 To je lepší. Teď dej ruce vzhůru, no tak, dělej!-Ruce vzhůru!
01:32:17 No, vždyť umíš anglicky. A teď pojď blíž.
01:32:21 Postupte blíž, rychle, rychle.
01:32:25 -Pomalu!-Pomalu!
01:32:30 -No tak...
-Teď ne, Wally, mám práci.
01:32:35 Polez, ty malej blbej hajzlíku!
01:32:40 Hele, Tarzane, schválně se mrkni za sebe.
01:32:51 Kde se tu ti hoši vzali?
01:32:54 Měla jsem o vás dva trochu obavy.
01:32:56 Takže všechno hotovo... Pojedeme.
01:33:01 Tak nashle, kapitáne.
01:33:06 -Kapitáne, jste vůl.
-Cože?
01:33:10 Ne, ne, ne, kapitáne! Ne! Prosím!
01:33:12 -Mám pro vás překvapení.
-Ne, ne, to nemůžete udělat.
01:33:14 Znám právo, teď už je můžu střelit.
01:33:17 Ne, nemůžete.
01:33:18 Co tím myslíte, že je nemůžu zabít?
01:33:20 Kapitáne, máme skutečné vrahy, skutečné, ano.
01:33:23 Co to říkáte, že je nemůžu zabít?
01:33:25 Obávám se, že nemůžete. Pojďte.
01:33:28 Ale dalo nám tolik práce je chytit!
01:33:30 A teď je nemůžu ani zastřelit?
01:33:32 Emile, je čas jít. Půjdeme.
01:33:34 -Chci je zabít.
-Ale ne, nechte toho.
01:33:37 -Chci je zabít!
-Ne, ne, ne...
01:33:39 Dáme si šálek čokolády.
01:33:42 Chtěl jsem je zabít.
01:33:47 -Tak už to máme za sebou.
-No jo, máme.
01:33:50 Hodně vzpomínek...
01:33:56 Víš, Wally,
01:33:59 od chvíle, co tě znám, jsem chtěl něco udělat.
01:34:01 Jsou to dva dny!
01:34:03 To je fakt, to je fakt.
01:34:05 Je tu něco, co ti chci dát.
01:34:08 Ty mi nic dávat nemusíš, ty jsi opravdickej kamarád, víš?
01:34:13 Jo, ale chci ti to dát...
01:34:15 Ne, Dave, prosím, poslouchej.
01:34:18 -Já tě mám strašně rád.
-Děkuju.
01:34:25 Hele, chci se tě zeptat: Necítíš se jako postiženej?
01:34:30 Já nejsem postiženej, mám tebe!
01:34:43 TO JE ŽIVOT! JE TO SKVĚLÉ A PŘIHODIT SE MŮŽE COKOLI
01:37:45 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2012
Upovídaný a přidrzlý Wally Karue (Richad Pryor) je slepý, avšak s většinou praktických problémů si dovede poradit, takže se tváří takřka jako kdyby mu nic nescházelo. Naproti tomu tichý a decentní trafikant Dave Lyons (Gene Wilder) je zcela hluchý, avšak dokáže výborně odezírat ze rtů, takže málokdo jeho handicap postřehne. Oba dva se seznámí, když se Wally pokouší u Davea získat místo prodavače. V té chvíli však přímo před nimi dojde k vraždě. Zavražděný muž stačí před smrtí vhodit zvláštní cennou minci mezi Daveovy peníze. Gangster Kirgo (Kevin Spacey) však chce minci za každou cenu zpět. Oba svérázní přátelé tak mají co dělat, aby si s nebezpečným pronásledovatelem poradili. Vzhledem k jejich postižení to samozřejmě nebude lehké…