Tragický konec Titaniku stále podněcuje otázku, na kterou hledáme odpověď už přes sto let. Dokumentární hraná rekonstrukce BBC nově zmapovaných událostí i lidských osudů, které se odehrávaly při tragédii a po ní v roce 1912
00:00:02(muž) Tragický konec Titaniku stále podněcuje otázku,
00:00:06na kterou hledáme odpověď už celých sto let.
00:00:09Jak mohla tak obrovská loď,
00:00:11považovaná ve své době za nepotopitelnou,
00:00:14jít na své první plavbě ke dnu?
00:00:18Ven! Všichni ven!
00:00:26(křik, nářek) Aááá!
00:00:30Dnes od těchto hrůzyplných okamžiků uplynulo už celé století.
00:00:35Tento film popisuje události, které se oné noci,
00:00:38jež vešla do námořní historie, skutečně staly.
00:00:44Nebylo kudy dostat se na horní palubu.
00:00:50Vychází z vyprávění osob, kterým se podařilo zachránit si život.
00:00:55Najednou se zdálo, že se celý Titanic rozlomil.
00:00:59Při této tragické události bylo zmařeno
00:01:02více než 1500 lidských životů.
00:01:05Nejsložitější a nejokázalejší stroj,
00:01:08jaký lidstvo do té doby postavilo, skončil na mořském dně.
00:01:13Mysleli jsme, že jsme loď zachránili.
00:01:19Česká televize uvádí britskou dokumentární rekonstrukci
00:01:23Svědectví o zkáze Titaniku
00:01:30Ledová v blízkosti bodu mrazu je životu tak nepřátelská,
00:01:34že člověk, který se v ní ocitne, do deseti minut umírá.
00:01:41A právě do tak chladných vod se vydala největší
00:01:45a nejbezpečnější loď na světě na své první plavbě.
00:01:49Jak se později ukázalo, byla i její poslední.
00:01:58Jen několik dní po katastrofě bylo 162 zachráněných pasažérů
00:02:03povoláno do Londýna a New Yorku, aby pomohli vysvětlit,
00:02:07jak k této zdánlivě nemožné události mohlo dojít.
00:02:11Náš film vychází z jejich svědectví a rozhovorů.
00:02:15Z výpovědí nemnoha osob,
00:02:18kterým se oné osudné noci podařilo uniknout smrti.
00:02:27(muž) Pane Barrette, řekněte nám svými slovy, co se stalo v noci
00:02:31ze 14. na 15. dubna roku 1912.
00:02:43Pracoval jsem jako vrchní topič v kotelně číslo 6.
00:02:46Od třinácti jsem dělal v uhelných dolech.
00:02:48Po pěti letech jsem odtud utekl na moře,
00:02:51ale pořád jsem pracoval s uhlím. Tak co, lenoši?
00:02:54-Jdi se vycpat!
-Nech si ty kecy!
00:03:00No tak, chlapi, nejste tady pro zábavu!
00:03:05Třetinu osazenstva Titaniku tvořila posádka,
00:03:08z níž se celá polovina starala, aby loď byla nepřetržitě v pohybu.
00:03:13Šlo celkem o 324 mužů, kterým se říkalo Černá parta.
00:03:19Hej, Tome, pohni sebou!
00:03:22O existenci Černé party neměla většina cestujících ani tušení,
00:03:26protože se její členové pohybovali ve zvlášť vyhrazených prostorách
00:03:31ukrytých před zraky ostatních. Čekaly nás čtyři dny tvrdé práce.
00:03:36Kotle spotřebovaly každý den 650 tun uhlí,
00:03:39a ty jsme do nich museli dopravit a vlastníma rukama naházet.
00:03:45Už můžete zpomalit...
00:03:48Barrett a jeho muži pracují dvě paluby pod čárou ponoru.
00:03:52Na každou míli, kterou obří plavidlo urazí,
00:03:55musí naházet do jeho topenišť jednu a půl tuny uhlí.
00:03:59Za těmito stěnami je tlak vody téměř dvakrát vyšší než na hladině.
00:04:03Loď pluje přes Atlantský oceán plnou parou vpřed.
00:04:07Nejsilnější stroj, jaký svět dosud poznal.
00:04:13Tak hněte kostrou!
00:04:16-Do toho, chlapi!
-Makáme! Makáme!
00:04:20Více než sto metrů odtud a asi o 15 poschodí výš
00:04:24spatří dva muži za několik okamžiků něco,
00:04:27co tuto velkolepou loď zastaví jednou provždy.
00:04:33Titanic je obrovské plavidlo dlouhé 269 metrů.
00:04:39Ledovce jsou ale ještě delší a širší
00:04:42a každý jejich krychlový metr je tvořen tunou ledu
00:04:46tvrdého jako skála.
00:04:49Volej můstek!
00:04:52Tady vraní hnízdo. Přímo před námi je ledovec!
00:04:56Děkuji.
00:05:00-Ledovec přímo před námi!
-Ostře doleva!
00:05:04Ostře doleva!
00:05:06Lodě nemají brzdy.
00:05:09Než Titanic zastaví, urazí ještě téměř kilometr.
00:05:15(cinkaní zvonu)
-Co je to? -Co se děje?
00:05:17Najednou zazněl zvon.
00:05:21Když má loď zastavit, rozsvítí se červené světlo.
00:05:26Teď jsme ale zastavovat neměli, proto jsem nevěděl, co se děje.
00:05:37-Kormidlo úplně vlevo, pane!
-Kormidlo úplně vlevo.
00:05:44Stotunové kormidlo začíná měnit směr plavby lodi.
00:06:03Příď se podařilo odklonit dostatečně doleva,
00:06:07Titanic je ale tak dlouhý,
00:06:10že ke kolizi s ledovcem nyní směřuje jeho záď.
00:06:15Jediná možnost, jak dostat loď z nebezpečné situace,
00:06:18je stočit příď zpátky doprava, směrem k ledovci.
00:06:27-Ostře doprava!
-Ostře doprava!
00:06:33-Kormidlo je úplně vpravo, pane.
-Dveře, vodotěsné dveře!
00:06:38Ano, pane. Spustit vodotěsné dveře!
00:06:41Spustit vodotěsné dveře!
00:06:48Loď je rozdělena na několik vodotěsných oddílů.
00:06:52Všechny se uzavírají dveřmi vážícími téměř jednu tunu.
00:07:00Kdyby byly spuštěny volným pádem, prorazily by podlahu pod sebou.
00:07:06Pád zpomalují hydraulické válce, proto uzavření trvá půl minuty.
00:08:38-Co je to za zvuky?
-Co se děje?
00:08:43Zpočátku to nebyl nijak velký hluk,
00:08:47něco jako když putna s uhlím spadne na rošt.
00:08:51Co je to?
00:08:55-Pozor!
-Kruci!
00:09:00Zavřete dveře kotlů!
00:09:03Teče sem voda!
00:09:12Voda stříkala přímo z boku lodi.
00:09:16Lila se shora z plátů nad kotelnou, jako kdyby se roztrhl bok.
00:09:21Zavřete je! (křik) Aááá!
00:09:33Byl to zlý sen.
00:09:38Dveře se spouštějí automaticky na signál z můstku,
00:09:41nemohli jsme je zastavit.
-Opustit kotelnu číslo 6!
00:09:45-Všichni ven! Okamžitě všichni ven!
-Všichni ven!
00:09:52Pomalé uzavírání vodotěsných dveří je záludné.
00:09:56Aby bylo zajištěno, že pod nimi nepronikne voda,
00:10:00padají posledního půl metru volným pádem.
00:10:12Do lodi pronikla ledová voda. Boj o záchranu Titaniku začal.
00:10:23O 250 metrů dál směrem k zádi probíhala v té době
00:10:27pravidelná noční prohlídka strojního zařízení.
00:10:35V těchto místech procházejí trupem lodi hřídele
00:10:39otáčející třemi obřími šrouby.
00:10:42Náraz zde nikdo necítil ani neslyšel.
00:10:45Je tu velký hluk a jinak sem nikdo nechodí.
00:10:48Jeden z členů posádky na to krutě doplatí.
00:11:01(řinčení zvonku)
00:11:33(nářek) Aááá... ááá!
00:11:46(křik) Pomoc!
00:12:00Potřebuji hlášení o rozsahu škod.
00:12:03-Jděte okamžitě dolů!
-Ano, pane.
00:12:10Loď je vážně poškozena.
00:12:14Manévr 1. důstojníka zabránil přímému nárazu,
00:12:18plášť lodi se však roztrhl pod čárou ponoru
00:12:21o římsu ledovce skrytou pod hladinou.
00:12:24Titanic do něj nenarazil přídí, ale otřel se o led bokem.
00:12:29Přestože se nejednalo o čelní náraz, led rozpáral trup lodi.
00:12:39Do půlnoci zbývá 20 minut.
00:12:42V tomto obřím spícím městě si takřka nikdo nevšiml,
00:12:45že došlo k nějaké srážce.
00:12:49Hluboko v podpalubí Titaniku
00:12:52však dovnitř nezadržitelně proudí ledová voda.
00:13:05Jak velké je poškození?
00:13:08Co nejrychleji sem pošlete hlášení o rozsahu škod.
00:13:13Tak co se děje?
00:13:16Narazili jsme do ledovce, pane.
00:13:20Cože?
00:13:22Kapitán Edward Smith v posledních osmi letech velel všem lodím
00:13:25společnosti White Star Line na jejich první plavbě.
00:13:29Je to nejlépe placený námořník na světě.
00:13:32Okamžitě zavolejte lodního tesaře.
00:13:36-Spustili jste vodotěsné dveře?
-Ano, pane. -Dobře.
00:13:40Voda se tedy nemůže šířit. A teď hlášení o rozsahu škod.
00:13:44Pracuje se na něm, pane.
00:13:46Dobrá. Zůstaňte tady, pane Murdochu!
00:14:04V kotelně číslo 5 sousedící se zaplavenou kotelnou číslo 6
00:14:08našli topiči bezpečí jen dočasně. Během necelé minuty
00:14:13se pro ně plavba změnila v boj o holé přežití.
00:14:17Jak to vypadá s kotelnou číslo 5?
00:14:20-Zatím nepoškozená.
-Hej, dvířka kotlů!
00:14:24Uzavřete dvířka kotlů!
00:14:27Bylo nezbytné uhasit všechny ohně.
00:14:31Když se loď zastavila, došlo by ke zvýšení tlaku páry.
00:14:34Snižte tlak páry, nebo to tu celé vyletí do povětří!
00:14:38Hlášení o škodách?
00:14:41Tady v pořádku.
00:14:44Sucho, pane.
00:14:54Zatímco ostatní kontrolovali stav kotelny, já šel k plášti lodě.
00:14:59Vždycky je ledově chladný.
00:15:09Oceán byl jen na tloušťku dlaně ode mě, ale zdálo se,
00:15:12že pláty vydrží.
00:15:16Musíme snížit tlak.
00:15:19Mezi zaplavovanou kotelnou číslo 6 a kotelnou číslo 5
00:15:23je vodotěsná přepážka, která se nachází těsně za uhelným bunkrem.
00:15:27Právě odtud zaslechl Barrett podezřelý zvuk.
00:15:34-Pojďte mi pomoct!
-Zavřete ten krám!
00:15:37Pomoc!
00:15:41Trhlina v lodním plášti zasahuje až do uhelného bunkru
00:15:44kotelny číslo 5, který leží za vodotěsnou přepážkou.
00:15:51Nikdo z členů posádky si ani neuměl představit,
00:15:55že by mohlo dojít k zaplavení dvou vodotěsných oddílů.
00:15:58Jenže právě to se teď stalo.
00:16:01Všechno zajistěte. Musí to být vodotěsné!
00:16:18Titanic pozvolna zastavuje.
00:16:22Všudypřítomné zvuky plovoucího města postupně utichají.
00:16:52John Thayer mladší, kterému přátelé říkají Jack, je student.
00:17:00Bylo mi 17.
00:17:02Cestoval jsem s rodiči 1. třídou. Byli jsme na cestě z Berlína.
00:17:09Tati!
00:17:12Tati!
00:17:18Slyšel jsem, že se zastavily stroje.
00:17:21A tak jsem přes sebe přehodil kabát a šel se podívat na palubu.
00:17:27Mami, já jdu ven.
00:17:45I po nárazu téměř všichni pasažéři stále spí.
00:17:59Titanic byl jedno velké bludiště.
00:18:02Ani po čtyřech dnech jsem se na těch chodbách pořádně nevyznal.
00:18:08Na lodi bylo přes 20 kilometrů chodeb
00:18:12a každá z devíti palub měla jiné uspořádání.
00:18:25Někdy jsem měl strach,
00:18:28že než doplujeme do New Yorku, ztratím se docela.
00:19:11-Co je to?
-Prosím?
00:19:14-To na zemi.
-Nevím.
00:19:18Ou! Je led vždycky takhle studený?
00:19:21Těžko říct.
00:19:29Co myslíš, že se stalo?
00:19:36Hej, vy tam nahoře! Hlídko!
00:19:41Hlídko!
00:19:45-Nenarazili jsme do něčeho?
-Ne! Minuli jsme to.
00:19:55Jdem dovnitř.
00:20:01Ale neminuli to.
00:20:05O devět palub níž už pronikají do lodi
00:20:09masy ledové nepřátelské vody.
00:20:33Elizabeth Dowdellová pracuje jako služebná.
00:20:37Doprovází dcerku svých bohatých zaměstnavatelů,
00:20:40která cestuje za svými prarodiči do New Yorku.
00:20:45Pro celou 3. třídu byly k dispozici jen dvě koupelny.
00:20:50Pouhé dvě pro víc než 700 lidí.
00:20:54Ale tak pozdě v noci jsem tam byla jen sama.
00:20:59Péče o malou dívku je práce na celý den, ale teď, když už spí,
00:21:04má slečna Dowdellová konečně volno.
00:21:11Najednou jsem si všimla...
00:21:17...že se hladina ve vaně hýbe.
00:21:21Nejdřív jsem si připadala jako ve snu.
00:21:24Copak může voda stoupat do kopce?
00:21:29Pak jsem si ale uvědomila, že hladina musí být vodorovná.
00:21:33Vždycky je přece rovná. To kajuta byla našikmo.
00:22:03O čtyři paluby níž, ve druhém vodotěsném oddílu poblíž přídě,
00:22:08jsou už víc než 3 metry vody.
00:22:12Právě tento prostor skrývá odpověď na otázky Elizabeth Dowdellové.
00:22:17Jedna ze skrytých chodeb určených pro topiče
00:22:21prochází středem druhého a třetího vodotěsného oddílu
00:22:25a rozděluje loď na dvě poloviny. Hmotnost velkého množství vody,
00:22:29která natekla do prostor na pravoboku,
00:22:33naklání Titanic na stranu.
00:22:35Uvnitř lodi to však skoro není znát.
00:22:39Opatrně, Jacku! Ať si neublížíš.
00:22:48Od kolize s ledovcem uplynuly pouhé 4 minuty.
00:22:52Stroje zcela utichly. Dvě paluby pod čarou ponoru,
00:22:57v tunelu hnacího hřídele, je naprosté ticho a klid.
00:23:02Stále sem nikdo nepřichází. Pomoc! Pomoc!
00:23:38Trup lodi je rozdělen patnácti vodotěsnými přepážkami.
00:23:43Jsou silné a odolné, aby dokázaly splnit svůj úkol.
00:23:47Mají být tou nejúčinnější ochranou Titaniku proti vodě,
00:23:51která se nyní řine do podpalubí.
00:23:56O 200 metrů dál, v kotelně číslo 5,
00:24:00se vrchní topič Fred Barrett pokouší zjistit,
00:24:03kolik vody proniklo do poškozené lodi.
00:24:06Pojďte rychle sem, na tuhle stranu!
00:24:10-První tři oddíly jsou zaplavené.
-Víte to určitě?
00:24:14Vypadá to tak. Nemůžeme si dovolit zaplavení dalšího.
00:24:18Tohle se dá ještě odčerpat, ale bojím se o kotelnu číslo 6.
00:24:21-Musíme se do ní dostat.
-Jak? -Tudy, horem.
00:24:28Jediná cesta vedla přes únikové žebříky.
00:24:32Vyšplhali jsme po nich s panem Shepherdem
00:24:34a dostali se do kotelny číslo 6.
00:24:40Vodotěsná přepážka je 15 metrů vysoká,
00:24:44ale nedosahuje až k horním palubám.
00:24:47Kdyby tomu tak bylo, procházela by chodbami
00:24:49a cestující by byli nuceni při přesunu z jedné části lodi
00:24:53na druhou pokaždé vystoupat až na horní vyhlídkovou palubu.
00:24:57Konstruktéři proto udělali kompromis.
00:25:01Konečné technické nákresy obrovského plavidla ukazují,
00:25:05že přepážky dosahují do dvou třetin výšky trupu
00:25:09a chodby nad nimi zůstávají nepřerušené.
00:25:12Zdá se to být v pořádku až do chvíle, kdy si člověk uvědomí,
00:25:16že jejich vrchní hrana končí jen 3 metry nad čárou ponoru.
00:25:31Myslím, že mě probudil ten náraz.
00:25:35Věděl jsem, že se něco stalo, ale nebyl jsem si jistý,
00:25:39co to bylo. Natáhl jsem si oblečení přes pyžamo,
00:25:43oblékl župan a šel vyhledat kapitána.
00:25:49Promiňte... Hej! Kdo si myslíte, že jste?
00:25:56J. Bruce Ismay se první plavby Titaniku
00:25:59účastní jako pouhý pasažér.
00:26:02Jeho role v tomto dramatu je ale ve skutečnosti mnohem větší.
00:26:06Zde k žádné škodě nedošlo, žádný průnik vody, pane.
00:26:10Celý velký sklad je suchý.
00:26:13Děje se snad něco, o čem by měl prezident White Star Line vědět?
00:26:17-Narazili jsme do ledovce.
-Co prosím?
00:26:20Loď je poškozená, pane.
00:26:23Ismay je prezidentem společnosti White Star Line.
00:26:26Je v podstatě majitelem Titaniku
00:26:29a ví, že jakékoli potíže by mohly vážně ohrozit jeho propagaci.
00:26:32-Co podnikáte?
-Moc se toho podnikat nedá.
00:26:35Všechny vodotěsné oddíly byly uzavřeny.
00:26:37V potahu trupu je zřejmě velká trhlina.
00:26:40-Zdá se, že nabíráme vodu.
-Nabíráme vodu?
00:26:45-Převezměte velení! Pane Ismayi...
-Ano, pane.
00:26:51Během své kariéry jsem třikrát bez vlastního zavinění
00:26:54najel s lodí na mělčinu.
00:26:57Ani jednou to nemělo vážnější důsledky.
00:27:00Titanic je navíc zkonstruován daleko bytelněji.
00:27:04Možná však budeme muset provést některé opravy.
00:27:09Chcete říct, že nemůžeme pokračovat?
00:27:12To by nebylo rozumné, pane.
00:27:16Chápu.
00:27:18Tak nebo tak ale musíme plout dál.
00:27:23A kapitáne Smithi, tahle loď nesmí selhat!
00:27:29-Pokračujeme!
-Ano, pane.
00:27:35Je 23:45. Voda teče do podpalubí přesně 5 minut.
00:27:41K největšímu poškození trupu došlo u předních kotelen,
00:27:44řada trhlin se ale táhne až za kotelnu číslo 6,
00:27:48asi 100 metrů od přídě.
00:27:52Barrett a Shepherd vstoupili do kotelny číslo 6.
00:28:00V kotelně číslo 6 to vypadalo mnohem hůř. Mnohem hůř!
00:28:06Muselo tam být tak 2,5 metru vody.
00:28:11Tak jo. Musíme spustit pumpy!
00:28:16V každé kotelně jsou dvě čerpadla a dva odtoky vody.
00:28:20Každé odčerpává vodu z jiné části.
00:28:24Dohromady dokážou vypumpovat 28 tun za minutu.
00:28:29To by možná stačilo k udržení rovnovážného stavu,
00:28:32pokud by se ovšem čerpadla podařila spustit.
00:28:38Tohle je ucpané.
00:28:57Zatracený uhlí!
00:28:59Do sacích košů se dostaly kusy uhlí.
00:29:02Vytahovali jsme je holýma rukama.
00:29:05Zazněl signál, že se mají znovu spustit stroje.
00:29:10(bimbání zvonu) Co se děje?
00:29:28Sto metrů za kotelnou číslo 6 se nachází strojovna.
00:29:32Srdce Titaniku.
00:29:35-Všechno v pořádku, pánové?
-Ano, pane!
00:29:39-U mě také, pane!
-V pořádku, pane!
00:29:44Spouštím, pane. Titanic se dává znovu do pohybu.
00:29:51V důsledku statického a dynamického tlaku vody
00:29:55způsobeného pohybem lodi vpřed se do kotelny číslo 6
00:29:59dostává stále větší množství vody.
00:30:02Musíme tu pumpu za každou cenu rozjet!
00:30:05Pohybem vpřed začal Titanic nabírat vodu rychleji,
00:30:09než čerpadla zvládala.
00:30:15Později budou lodní důstojníci vypovídat,
00:30:18že Titanic zůstal stát na místě srážky.
00:30:21Pravdou však je, že asi ve 23:47 se dal znovu do pohybu.
00:30:27Zda proto, aby se dostal do nejbližšího přístavu,
00:30:30nebo aby prokázal své schopnosti, se už nikdo nedozví.
00:30:35Ať tak či onak, do jeho poškozeného trupu se dostává
00:30:38stále větší množství vody.
00:30:43I přes značné poškození mezi cestujícími v podpalubí
00:30:47zatím nepropukla žádná panika. Nikdo z nich nic netuší.
00:30:51-Dobrý večer, slečno.
-Dobrý večer.
00:30:55Když jsem se vrátila do kajuty, všechno se zdálo normální.
00:30:58Napadlo mě, že šlo o nějakou nenadálou velkou vlnu.
00:31:04Stroje už zase běžely,
00:31:07proto jsem myslela, že je všechno v pořádku.
00:31:12-Díky, že jste pohlídala Virginii.
-Není zač.
00:31:21-Celou dobu spala.
-Ukolébal ji zvuk strojů.
00:31:31Pro pasažéry je možná zvuk strojů konejšivý,
00:31:35jejich chod však v tuto chvíli přispívá ke zkáze Titaniku.
00:31:39Voda teče dovnitř trupu stále rychleji,
00:31:42aniž by to strojníci tušili.
00:31:56Vždycky jsem měl s vrchním strojníkem
00:31:59Josephem Bellem dobrý vztah.
00:32:02K tomu se nemohu vyjadřovat, pane.
00:32:06Probírali jsme, zda by loď nemohla pokračovat.
00:32:10Měl velké zkušenosti,
00:32:12proto jsem neměl důvod pochybovat o jeho mínění.
00:32:15Chci od vás slyšet, zda z vašeho pohledu může loď pokračovat
00:32:20v plavbě do svého původního cíle.
00:32:23Takové rozhodnutí není v mé kompetenci.
00:32:26Já vím. Ale kdybyste to měl rozhodnout jako vrchní strojník,
00:32:31je loď schopna plavby?
00:32:35Ke škodě došlo asi jen na přídi. Pumpy by si s tím měly poradit.
00:32:40Jste si jistý, že se udrží na hladině?
00:32:43Ano, pane.
00:32:45Výborně! V takovou odpověď jsem doufal.
00:32:53Tak, hoši, do práce!
00:32:57Ale čerpadla nápor vody nezvládají.
00:33:02Pohybem vpřed Titanic nabírá do prvních pěti oddílů
00:33:06stále víc vody. Hladina zaplavení je už 6 metrů nad lodním kýlem.
00:33:12Držte ji nahoře! Pořádně!
00:33:16V kotelně číslo 5 je přitékající voda zatím pod kontrolou.
00:33:20Čerpadlům se daří všechnu odčerpat.
00:33:23Tahej! Dělejte!
00:33:27Do kotelny číslo 6, která je blíž přídi,
00:33:31se v důsledku plavby vpřed nabírá téměř dvacetkrát víc vody,
00:33:35než jsou čerpadla schopná pojmout.
00:33:40Pumpy už to prostě nemohly zvládnout. Ale my jsme se snažili.
00:33:46-Makáme!
-Jasně.
00:33:49Jedeme!
00:33:53Je to na nic! Pořád nabíráme vodu.
00:33:57Musíte říct můstku, že musí zastavit. Musíme jim to říct.
00:34:04Kapitáne...
00:34:07-Přiveďte pana Murdocha.
-Ano, pane.
00:34:10Ano?
00:34:12Důvěra kapitána Smithe v jeho nepotopitelnou loď
00:34:16zůstává neotřesena až do 23:52. Čekejte na další rozkazy.
00:34:21-Pane!
-To byla kotelna číslo 6.
00:34:25Je tam 2,5 metru vody a voda stále přibývá.
00:34:28To snad nemůže být pravda.
00:34:33Všechno zastavit, pane Murdochu.
00:34:35Všechny stroje okamžitě zastavit, ani žádný zpětný chod.
00:34:38-Ano, pane.
-Necháme loď driftovat.
00:34:42Zastavit stroje!
00:34:50(cinkání zvonku)
00:35:01-Zastavit stroje, pánové!
-Zastavit stroje!
00:35:13Je neděle, 14. dubna roku 1912. Do půlnoci chybí sedm minut.
00:35:27Největší loď, kterou do této doby lidstvo postavilo,
00:35:31se dvěma tisíci lidmi na palubě,
00:35:34se asi 500 kilometrů od nejbližší souše zastavuje
00:35:38uprostřed Atlantského oceánu.
00:35:41Do lodě nezadržitelně natéká ledová voda.
00:35:45Titanic se vlastní silou už nepohne ani o píď.
00:35:50Od srážky uplynulo 12 minut.
00:35:53Elen Baxterová, která cestuje se svým synem a dcerou,
00:35:56se celý den necítí dobře. Proč zastavili?
00:36:01Zastavení strojů je pro ni poslední kapkou.
00:36:04Chci vědět, proč zastavili! To není v pořádku. Měly by běžet.
00:36:09-Proč neběží?
-Není se čeho obávat. Že ne, Mary?
00:36:13-Ne. -Musím vědět, co se děje!
-Dobře! Dobře!
00:36:18Jdu se někoho zeptat.
00:36:22Nechoď!
00:36:26Říkám vám, že loď prostě nabírá příliš mnoho vody.
00:36:29-Budeme tam za pár hodin.
-Dávno předtím bude zaplavená.
00:36:34Pane kapitáne! Já tu loď postavil. Vím, čeho je schopná!
00:36:38Není schopná pokračovat v plavbě, pane! To je jasné!
00:36:43-Asi zapomínáte, kdo tu velí!
-To vy zapomínáte!
00:36:46I když jste prezidentem společnosti,
00:36:49na moři vždy velí pouze kapitán!
00:36:53Promiňte...
00:36:56Pan kapitán se zjevně domnívá,
00:36:59že bude nejlepší, když vy se svou matkou a sestrou
00:37:03půjdete nahoru na palubu se záchrannými vestami.
00:37:33O palubu níže pod apartmánem paní Baxterové
00:37:37je kajuta 1. třídy číslo C90, v níž je podle knihy hostů
00:37:41ubytována madam Francoise de Villiers.
00:38:00(klepání)
00:38:07Madam de Villiers je ve skutečnosti Bertha Mayneová,
00:38:11belgická kabaretní zpěvačka,
00:38:14se kterou se Quigg Baxter seznámil v jednom bruselském baru.
00:38:18Přesvědčil ji, aby s ním začala nový život v Montrealu.
00:38:22Opatrně! Je tam celý můj život.
00:38:26Neboj. Teď spolu začneme úplně nový život.
00:38:30Baxter zařídil své milence luxusní kajutu v 1. třídě pod pseudonymem,
00:38:34aby o tom jeho rodina nevěděla.
00:38:37Na lodi teď prý bude nějaké cvičení.
00:38:41Musíme jít nahoru na palubu.
00:38:43Vezmi si něco teplého na sebe a záchrannou vestu.
00:38:46Nejdřív to musím vyřídit mámě a pak se pro tebe vrátím.
00:38:50-Neopouštěj mě.
-Já tě neopouštím, blázínku.
00:38:55Vrátím se pro tebe. Hned, jak je dostanu bezpečně na palubu.
00:39:06(rachot, skřípání)
00:39:12Neboj se. Je to jen součást cvičení.
00:39:25Výška vody ve druhém a třetím nákladovém prostoru
00:39:28nyní dosáhla 3,5 metru.
00:39:32Dost vysoko, aby se dostala přes horní část požárního průchodu
00:39:36který prochází středem lodi, a přetekla na levobok.
00:39:40Titanic, který byl nakloněný 5 stupňů napravo,
00:39:44se díky tomu začíná naklánět na druhou stranu.
00:39:57Aááá...
00:40:02Muž uvězněný v tunelu hnacího hřídele si této změny povšiml také.
00:40:46Stoupající mořská voda v kotelně číslo 6
00:40:49donutila Barretta a Shepherda vylézt nahoru.
00:40:53Bylo jasné, že tam už nic nezmůžeme.
00:40:57Museli jsme splnit poslední úkol.
00:41:00Vypustit páru, než způsobí výbuch kotle.
00:41:13Aááá...
00:41:19Nebezpečná je nyní dokonce i vlastní voda Titaniku v kotlích.
00:41:27V plynném stavu má až 1600krát větší objem než v tekutém.
00:41:32Kdyby páru neodpustili, mohla by roztrhat loď.
00:41:40Je půlnoc. Titanic vítá hučením nový den.
00:41:52Komunikaci na lodi provázejí potíže.
00:41:55A nejen kvůli hučícím komínům. Většina posádky nemá ani tušení,
00:42:00co se děje v dalších částech Titaniku.
00:42:04Musíme si pospíšit. Kotelny se zaplňují vodou.
00:42:08Museli jsme zastavit stroje a teď odpouštíme páru.
00:42:13Titanic nemá žádný systém pro komunikaci s pasažéry.
00:42:18Jediný způsob, jak oznámit 13 stům cestujících,
00:42:23že musejí jít nahoru na palubu,
00:42:26je poslat za každým z nich některého ze 300 stevardů.
00:42:31Pane Boxhalle! Vemte polohu Titaniku
00:42:34a volejte rádiem všem lodím, ať nám připlují na pomoc.
00:42:39Titanic začíná vysílat volání o pomoc.
00:42:43-Tak pánové, na svá místa!
-Ano, pane.
00:42:52Titanic je vybaven životně důležitým spojením se světem:
00:42:56nejsilnější lodní radiotelegrafickou stanicí na světě
00:43:03Nejmodernější komunikační prostředek na palubě
00:43:06je ale závislý na muži, který musí projít několika chodbami
00:43:10a předat zprávu osobně.
00:43:22Kapitán chce, abyste vysílali tísňové volání.
00:43:25-Cože?
-Kapitán chce, abyste...
00:43:27Stop! Nic neslyším! Napište mi to na papír, pane Boxhalle!
00:43:36Tady...
00:43:52Čtyři dlouhé vodiče natažené mezi lodními stěžni fungují jako anténa.
00:43:58Volání o pomoc bude slyšet na všechny strany
00:44:01tisíce kilometrů daleko.
00:44:07Boxhallovy souřadnice bohužel nejsou správné.
00:44:11Udávají polohu Titaniku o 17 kilometrů severozápadně od místa,
00:44:15kde ve skutečnosti je. (muž) Všichni na palubu!
00:44:20Krátce po půlnoci posádka probouzí spící cestující.
00:44:24Chodby Titaniku pomalu ožívají.
00:44:46Vodotěsné dveře se dají ručně otevřít pomocí kola.
00:44:50Aby ale strojník dokázal uvolnit uvězněnou nohu,
00:44:54musí jím aspoň třicetkrát otočit.
00:45:01Tři stovky lodních stevardů se snaží po celém Titaniku
00:45:05oznámit pasažérům, co mají dělat.
00:45:08Nejsou tu žádné zvonky, žádné sirény, žádné poplašné zařízení.
00:45:12Promiňte, že vyrušuji tak pozdě,
00:45:14můžete prosím urychleně opustit svou kabinu?
00:45:17Ať už tímto, nebo jiným způsobem,
00:45:20se zpráva rozšířila po všech palubách.
00:45:25Promiňte, že vás vyrušuji tak pozdě, madam.
00:45:29Vezměte si záchrannou vestu a pojďte na horní palubu!
00:45:51-Vstávejte!
-Co se děje?
00:45:55Něco se stalo.
00:45:57Všechny stroje se zastavily. Měly bychom se obléknout.
00:46:00-Cože? -Nedělám si legraci.
-Rychle, Virginie, vstávat!
00:46:09Je nějaké cvičení.
00:46:12Máme jít na palubu a vzít si záchranné vesty.
00:46:15-Vezmi si to. Pomůžu ti.
-Ne!
00:46:19-No tak, mami. Dej mi ruku.
-Ne!
00:46:21Vezmi to. Ponesu ji.
00:46:25To bolí! Pusť mě!
00:46:28Se zastavenými stroji a unikající párou je Titanic unášen vlnami.
00:46:33Nezbývá než čekat, dokud nepřijde pomoc.
00:46:38Podle radiotelegrafistů je nejbližší loď Carpathia
00:46:41deset hodin plavby daleko.
00:46:44Pokud bude voda pronikat do lodního trupu pomalu,
00:46:48Titanic zůstane na hladině a Carpathia je zachrání.
00:46:52Na tuto kartu kapitán Smith sází.
00:46:57Životy posádky a cestujících nyní závisejí na rychlosti,
00:47:01jakou voda zaplaví loď.
00:47:06Osm palub pod jejich nohama si našla cestu mezi vnějším potahem
00:47:11a dvojitým dnem a zalévá další prostory členité lodní konstrukce.
00:47:16Vymyslet způsob, jak Titaniku nejlépe pomoci,
00:47:19je neobyčejně složité.
00:47:22Podmínkou je dokonalá znalost celého plavidla.
00:47:25A tou disponuje jen ten, kdo navrhoval jeho konstrukci.
00:47:29Tento člověk je náhodou na palubě.
00:47:33-Je to špatné?
-Ztrácíme kotelny.
00:47:39Znáte rozsah škod?
00:47:41Loď už prohlédl tesař, Wilde a Boxhall. Nevypadá to dobře.
00:47:44-Jasně.
-Jdem se na to podívat!
00:47:58Situace skutečně není dobrá.
00:48:01První oddíl, rozsáhlý prostor hned na přídi,
00:48:04se začal plnit vodou jako první.
00:48:07Její hladina už dosahuje k šesté palubě a neustále stoupá.
00:48:14Výška vody ve třetím oddílu
00:48:18dosáhla v prvních deseti minutách šesti metrů.
00:48:21Od té doby se zdvojnásobila.
00:48:25V kotelně číslo 6 jsou nyní 3 metry vody.
00:48:29Moře překonává jednu obrannou linii Titaniku za druhou
00:48:33a začíná nad ním vítězit.
00:48:38Pane, ztratili jsme kotelnu číslo 6.
00:48:41-Obsluze jsem nařídil evakuaci.
-Jsou uhašené ohně? -Ano, pane.
00:48:45-Jak to vypadá jinde?
-Všude sucho kromě kotelny číslo 5.
00:48:49Dobře. Všichni ať jdou k záchranným člunům.
00:48:52-Snad je nebudeme potřebovat!
-Můžeme zrychlit čerpání vody.
00:48:57Musíme ale otevřít vodotěsné dveře, abychom protáhli hadice.
00:49:08-Dobře, udělejte to!
-Ano, pane.
00:49:12Pane Hoskinsi, volejte můstek, ať otevřou vodotěsné dveře!
00:49:27Aááá...
00:49:37Vodotěsné dveře se bohužel samy pomocí elektřiny nezvednou.
00:49:42Tlačítko na velitelském můstku je pouze uzamyká
00:49:46v horní nebo dolní poloze.
00:49:49Přestože kapitán do nich nechal přerušit přívod proudu,
00:49:52někdo je musí ručně zvednout.
00:49:55Goree, otevřete tamhlety vodotěsné dveře!
00:49:59Frank Goree si dal za cíl sloužit na co největším počtu lodí
00:50:03společnosti White Star.
00:50:06Usilovně pracoval, aby si vysloužil přeložení
00:50:08z parníku Olympic na jeho novou sesterskou loď.
00:50:12Tady bylo jeho úkolem mazat stroje.
00:50:14Stál na nejnižším stupni pracovního žebříčku
00:50:18a nadřízení ho využívali k podřadné práci.
00:50:23Všechny přední oddíly jsou už zaplavené. Jediné místo,
00:50:27které se ještě brání náporu vody, je kotelna číslo 5.
00:50:34S panem Shepherdem jsme se vrátili zpátky do kotelny číslo 5
00:50:38a inženýr Harvey nařídil, aby topiči šli na člunovou palubu.
00:50:42-Hoši, všichni na člunovou palubu.
-Všichni ven!
00:50:48-Barrette, počkejte.
-Ano, pane.
00:50:52Potřebuju někoho, kdo tu zůstane, kdyby bylo potřeba pomoct.
00:50:56Jasně, pane. Ano, pane.
00:51:01A potom zhasla světla.
00:51:16Nijak jsme nespěchali. Neměla jsem nejmenší tušení, že je to vážné.
00:51:22Titanic byl přece nepotopitelný!
00:51:27-Jdu napřed. Nevadí vám to?
-Jistě.
00:51:35Nic se neděje, Virginie!
00:51:41Voda začíná pronikat do elektroinstalace.
00:51:48Titanic osvětluje 10 tisíc žárovek.
00:51:51Pokud zhasnou, zůstane loď v naprosté tmě.
00:52:02Pojďme, už musíme jít.
00:52:07Když jsem vstoupila do chodby, věděla jsem, že je to špatné.
00:52:12Schodiště bylo tak přeplněné, že jsem se nemohla pořádně hnout.
00:52:17Všude panoval chaos, lidé se pohybovali všemi směry.
00:52:21Cestující ze 3. třídy nikdo k výstupu na horní palubu nevyzval.
00:52:27Bylo jim sděleno, aby čekali v podpalubí.
00:52:30Lidí se začíná zmocňovat panika.
00:52:34Virginie, musíš se držet u mě!
00:52:46Voda si nyní začíná hledat cestu ze zatopených částí trupu
00:52:50a proniká všemi otvory dál do lodi.
00:52:55Prakticky celá přední část plavidla je už zaplavená.
00:52:59Točité schodiště určené pro přímý přístup topičů ke kotelnám
00:53:03je zaplněné ledovou vodou do výšky šesti palub.
00:53:08Paradoxně jediný prostor v přední části lodi,
00:53:11který není zatopený, je plavecký bazén.
00:53:20Thomas Andrews shrnul všechny poznatky
00:53:23o stavu svého životního díla.
00:53:26Takže?
00:53:31Celková tonáž lodě je 46 328 tun. Její výtlak činí 52 310 tun.
00:53:39Rozdíl je tedy 6000 tun. Těchto 6000 tun drží Titanic nad vodou.
00:53:46Když dojde k zaplavení pěti oddílů, o těch 6000 tun,
00:53:51které nás drží nad vodou, přijdeme.
00:53:55To znamená, že se Titanic potopí.
00:54:08Ale předtím, než se zaplní prvních pět oddílů, se začne potápět příď.
00:54:15Voda, která je v pátém oddílu, přeteče do šestého
00:54:19a potom do sedmého.
00:54:23Všechny tyto oblasti by byly odříznuty.
00:54:26Kapitáne, musíme všechny dostat na palubu.
00:54:30-Nikdo tam nesmí zůstat!
-Zatopí to všechny kabiny.
00:54:33-Třeba se to nestane.
-Obávám se, že ano, pane Ismayi.
00:54:36Jakmile se tyto události dají do pohybu,
00:54:39je to z matematického pohledu jistota.
00:54:42Jaký je kritický bod?
00:54:45Kdy se z toho stane ta matematická jistota?
00:54:54Zaplavením kotelny číslo 5.
00:55:01Kdyby se Barrettovi a mužům v kotelně číslo 5
00:55:04podařilo vodu zadržet, Titanic může přežít.
00:55:08Tato temná, špinavá a mrazivá místnost
00:55:11je teď jeho poslední naděje.
00:55:17Přichází pomoc. Ze strojovny se k nim vydávají
00:55:21vrchní strojník Bell s Frankem Goreem.
00:55:24Nejdřív ale musejí protáhnout hadice napojené na čerpadla
00:55:27ve strojovně zbývajícími kotelnami.
00:55:31-Opatrně. -Zdá se to suchý, pane.
-Další hadici!
00:55:35Kdyby se dostali do kotelny číslo 5,
00:55:38mohli by zaplavování zastavit.
00:55:41Vypadá to suše, kotelna číslo 4 je suchá.
00:55:44-Ahoj, hoši, vítám vás u nás!
-Vše v pořádku? -Zatím jo.
00:55:48-Teď další.
-Pokračujeme dál.
00:55:52Teď půjdeme do kotelny číslo 5.
00:55:55Ustupte! Pomalu!
00:56:00Nemohli jsme tomu uvěřit. Otevírali vodotěsné dveře!
00:56:06Dveře! Dveře!
00:56:09-Otevřete dveře!
-Zavřete dveře!
00:56:12-Otevřete je!
-Zavřete je! Zavřete je!
00:56:20Přišli pozdě.
00:56:22Hladina vody v kotelně číslo 5 je už příliš vysoko.
00:56:27-Je moc zaplavená.
-Nedá se nic dělat.
00:56:32O osudu kotelny číslo 5 teď rozhodují pouze muži,
00:56:36kteří zůstali uvnitř.
00:56:41Jsou na to úplně sami.
00:56:46Zkusíme se té vody trochu zbavit.
00:56:56Muži a ženy padali jeden přes druhého.
00:57:00Na každém schodišti nám zakázali jít dál.
00:57:07-Nemůžete nahoru, slečno.
-Tudy nevede cesta na palubu?
00:57:11-Musíte se vrátit a jít chodbou.
-A podle čeho poznám kudy?
00:57:15Pokaždé nám řekli, že máme jít na jinou část lodi.
00:57:19Nebylo kudy se dostat na horní palubu.
00:57:21Nebojte, někdo dole vám dá potřebné instrukce.
00:57:36Mami, musíš si to vzít na sebe!
00:57:38-Nevezmu! -No tak, mami!
-Nech mě!
00:57:42Většina cestujících z 1. třídy je už na člunové palubě.
00:57:46Připadá jim ale, že se nic zvláštního neděje.
00:57:49-Mami, prosím!
-Nevezmu si to.
00:57:53Pomoz mi!
00:57:57Mami, prosím!
00:58:00Už mi nic neříkej, já si to prostě nevezmu! Za nic na světě!
00:58:04Zkus si to vzít na sebe. Je to poslední hit letošní sezóny.
00:58:09Nosí to úplně všichni.
00:58:12Pane Longu, kde jste vzal ty vesty?
00:58:15Ve své kabině. Jsou ve všech kabinách.
00:58:43Berthino album obsahuje všechny její plakáty, reklamní snímky,
00:58:48kritiky a fotografie. Pro ženu, která pluje přes Atlantik,
00:58:52aby začala nový život, představuje vizitku
00:58:55i poslední vzpomínku na minulost.
00:59:02Proto se rozhodla pro ně vrátit.
00:59:09Haló! Tati...
00:59:31-Promiňte.
-Pane, jste tu poslední? -Ano.
00:59:38Všichni pasažéři z paluby C jsou pryč.
00:59:42Kapitán nařídil zamknout všechny kajuty,
00:59:45aby se do nich nikdo nemohl vrátit.
01:00:09(Bertha) Haló! Haló!
01:00:14Otevřete!
01:00:19Loď, která se přestala pohybovat, už nenabírá tolik vody,
01:00:25ale zaplavování podpalubí se nezastavilo.
01:00:29Druhý oddíl je už plný
01:00:31a každá tuna vody navíc způsobuje, že příď klesá dolů.
01:00:39Poškozené části trupu se dostávají do větší hloubky,
01:00:43kde na ně působí vyšší tlak.
01:00:46Každý nýt potahu trupu Titaniku je vyroben z půl kilogramu oceli.
01:00:50V ledové vodě křehnou
01:00:53a přestávají se chovat jako kov za normálních podmínek.
01:00:56Začínají praskat, jako kdyby byly ze skla.
01:01:02Pod intenzivním tlakem začínají spojovací součástky,
01:01:05které měly držet Titanic pohromadě, selhávat.
01:01:20(křik, nářek, pláč)
01:01:30Virginie!
01:01:36Virginie!
01:01:45Příď je nyní tak hluboko, že si voda nachází cestu do potrubí
01:01:49a ventilačních šachet a začíná pronikat hlouběji do lodi.
01:02:22Ach ne!
01:02:26Pomoc!
01:02:34Aby se do záchranných člunů vešli všichni lidé na palubě,
01:02:38muselo by jich být nejméně 51. Titanic jich ale má pouze 16.
01:02:44Zarážející je, že je to dokonce o čtyři více,
01:02:47než vyžadují námořní předpisy. Ty vycházejí z předpokladu,
01:02:51že čím má plavidlo víc vodotěsných oddílů,
01:02:54tím méně záchranných člunů potřebuje.
01:02:58Přes nedostatek míst se do nich ale cestující nijak nehrnou.
01:03:02Nikdo jim stále neřekl, že se loď skutečně potápí.
01:03:08Ženy a děti do záchranných člunů, prosím.
01:03:11Většina si stále myslí, že je to jen cvičení.
01:03:14Promiňte... Bude to trvat ještě dlouho?
01:03:17-Ne, čluny začneme spouštět teď hned. -Cože?
01:03:20Ženy a děti první, pane. Tamhle! Záchranný člun číslo 6.
01:03:26Promiňte, pane.
01:03:31Mami, chtějí, abyste nastoupili do člunů.
01:03:35-Myslela jsem, že to je cvičení.
-Já vím, ale bude lepší,
01:03:38když uděláte, co říkají. Pojď, mami.
01:03:49Vrátil jsem se na palubu a hledal svoje rodiče.
01:03:55-Hej, Jacku! Našel jsi ji.
-Jo.
01:04:02-Hledáš rodiče?
-Viděl jste je?
01:04:04Ještě před chvilkou tu byli. Naložili je do člunu.
01:04:08-Do kterého?
-Nevím, možná to bylo tady.
01:04:11Myslel jsem si, že Milton má pravdu a že už opustili loď.
01:04:16-Ale chtěl jsem mít jistotu... Jacku! -Co je?
01:04:20-Můžu jít s tebou?
-Ano, jistě.
01:04:29Tak, ahoj, Mary! Dej na sebe pozor! Uvidíme se později.
01:04:51Většina cestujících ze 3. třídy prostě sedí a čeká.
01:04:56-Prosím vás, neviděla jste malou holčičku? -Ne.
01:04:59Neviděl někdo malou holčičku?
01:05:04Každý na palubě byl se svou rodinou.
01:05:10Já byla jediný člověk, který se o ni staral.
01:05:20Promiňte, pane! Neviděl jste malou holčičku?
01:05:23Tudy jsme ještě nezačali pouštět, slečno.
01:05:26-Ale...
-Musíte čekat.
01:05:41V kotelně číslo 5 se vítězství přiklání na stranu Titaniku.
01:05:46Barrettovi a ostatním mužům se podařilo prostor zbavit
01:05:50téměř veškeré vody. Stále je naděje, že by Titanic mohl přežít.
01:05:57Už je to skoro všechno, pane. Vypadá to, že jsme vyhráli.
01:06:03Dobrá práce, Barrette. Zdá se, že to dobře dopadlo.
01:06:13Uvnitř uhelného bunkru se ale hromadí stále větší množství vody.
01:06:19Její hmotnost teď tlačí na dvířka bunkru.
01:06:25Na dvířka, která nejsou na takový tlak stavěná.
01:06:31Obrovský tlak způsobuje, že kov začíná vydávat děsivé zvuky.
01:07:00Rychle pryč!
01:07:07Nejde to!
01:07:10Pojďte ven!
01:07:21Musíme vypadnout!
01:07:24Jen jsem se bezmocně díval, jak je to oba spláchlo pryč.
01:07:31Dva důstojníci jsou ztraceni.
01:07:37Do pátého oddílu se nezadržitelně valí prudký příval vody.
01:07:48Kritického bodu, o kterém hovořil Andrews, bylo dosaženo.
01:08:01Od tohoto okamžiku jsou hodiny Titaniku sečteny.
01:08:07Je jen otázkou času,
01:08:10kdy tato majestátní loď navždy zmizí pod hladinou.
01:08:27Možná jsou opravdu ve člunu.
01:08:30Snad. Ale myslel jsem, že se se mnou rozloučí.
01:08:49-Pane, ztratili jsme kotelnu číslo 5. -Teď?
01:08:53Ano, pane. Máme znovu zavřít vodotěsné dveře?
01:08:58-Ne, nechte je otevřené.
-Pane...?
01:09:02Potřebujeme, aby se voda rovnoměrně rozlila.
01:09:07Musíme stát rovně, abychom mohli spustit čluny.
01:09:12Ano, pane.
01:09:53Haló!
01:09:57Pomoc!
01:10:00Bertho!
01:10:02-Bertho! -Quiggu! -Otevři dveře!
-Nemůžu, jsem zamčená.
01:10:06-Kde je klíč?
-Pomoz mi nějak!
01:10:16Nejde mi to!
01:10:20-Quiggu, neopouštěj mě!
-Já tě neopustím!
01:10:24Slíbil jsem, že tě nikdy neopustím. Jen přemýšlím.
01:10:38-Quiggu!
-Ustup stranou!
01:10:43Běž dál!
01:10:53-Jsi v pořádku?
-Hlavně mě odtud dostaň!
01:11:14Většina lidí odešla. Ani nevím kam.
01:11:18Myslela jsem jen na to, že musím najít Virginii.
01:11:25Dokud jsem nenašla její panenku...
01:11:36Hledala jsem všude, kde to šlo.
01:12:02Voda se nyní dostává do nejrůznějších prostor
01:12:05potápějící se lodi.
01:12:08Jednotlivé vodotěsné oddíly se postupně naplňují,
01:12:11a protože nedosahují až k horní palubě,
01:12:14nakonec přetékají a voda postupuje dál.
01:12:19Může tak docházet k situacím, kdy teče na cestující shora.
01:12:34Přelévání vody vrchem urychluje zaplavování plavidla,
01:12:38což vede k dalším potížím.
01:12:41Hmotnost vody v horních částech lodi nad nezaplavenými prostorami
01:12:44činí Titanic nestabilním.
01:12:47Nadzvednutá část trupu nad zatopenou přídí
01:12:51se začíná kroutit a ohýbat.
01:12:53Namáhaná konstrukce vydává hrozivé zvuky.
01:13:08Cítila jsem, jak se loď pomalu potápí.
01:13:12Na chodbách bylo po kotníky vody. Chodila jsem v ní sotva pár minut
01:13:17a už jsem přestávala cítit chodidla.
01:13:27Virginie!
01:13:30Voda zaplavující Titanic má teplotu mínus 2 stupně Celsia.
01:13:34Lidé v ní přežijí jen několik minut.
01:13:39Virginie! Jsi tu?
01:14:05Průměrný člověk dokáže zadržet dech asi na minutu.
01:14:10V takto studené vodě ale většina z těch,
01:14:12kteří této noci zemřou uvnitř Titaniku nebo v okolním moři,
01:14:17zahyne v důsledku podchlazení.
01:14:43-Bez tebe nepůjdu.
-Já nemůžu, víš, že nemůžu.
01:14:47Jsem tu jen kvůli tobě. Mám jenom tebe.
01:14:50Půjdu hned po tobě. Teď jen musí jít první ženy a děti.
01:14:55-Až nastoupí, tak půjdou muži.
-Prosím... Moc tě prosím.
01:15:01Hej vy tam! Co tam děláte? Vy, tam dole! Dole na dně člunu!
01:15:09Co tam děláte?
01:15:14Okamžitě vylezte zpod té lavice! Teď hned!
01:15:20Prosím, vždyť nezabírám skoro žádné místo.
01:15:24-Okamžitě ven!
-Vždyť ani nepotřebuju sedadlo.
01:15:28-Pane...!
-Prosím! Nechte mě jít. (pláč)
01:15:35-Prosím! -Poslouchej... Už nejsi kluk, jsi muž!
01:15:40A všichni muži zůstanou se mnou na palubě. Jasné? Tak vylez ven!
01:16:07I přes kapitánovu snahu
01:16:09nezaplavuje voda trup lodi rovnoměrně.
01:16:13Větší hmotnost přední části Titaniku způsobila,
01:16:16že se příď potápí stále hlouběji a záď se začíná zvedat nad hladinu.
01:16:20Situace uvnitř lodě se opět mění.
01:16:43Nastupujte do člunů!
01:16:46-Běž rychle!
-Nastupovat! Všichni do člunů!
01:17:10Trup Titaniku se začíná lámat.
01:17:17Všechny poškozené části jsou zalité vodou
01:17:21a její hmotnost tlačí přední polovinu plavidla
01:17:24dolů pod mořskou hladinu.
01:17:28Konstrukce trupu je vystavena obrovskému tlaku,
01:17:31který nemůže dlouho vydržet, protože na něj není stavěná.
01:17:37Trup Titaniku je namáhaný na ohyb.
01:17:41Je zřejmé, že mu zbývají poslední minuty života.
01:17:45Každý, kdo může, jej musí urychleně opustit.
01:17:55(rány, bouchání) Co to bylo?
01:17:59-Trup se láme, je čas vypadnout.
-Ne, to někdo bouchá.
01:18:08Počkat! Tamhle...
01:18:11Přichází to z šachty pod vodotěsnými dveřmi.
01:18:17Otevři přepážku!
01:18:20To je Taffy!
01:18:22Aááá!
01:18:26-Zvedni ty dveře!
-Kolo je pryč!
01:18:32Slyšíte? Signál k opuštění lodi.
01:18:36Vypadá to tak.
01:18:38-Nenechte mě tu utopit.
-Bude to dobrý, kamaráde.
01:18:46-Drž ho!
-Prosím!
01:18:51Probůh! Kam to šel?
01:19:25Franku, vrať se zpátky do strojovny!
01:19:27-Vrať se zpátky, to je rozkaz!
-Já ho neopustím, pane.
01:19:31-Franku, postarej se sám o sebe!
-Ale pane... -Padej! Vypadni odtud!
01:19:39Seber seznam členů posádky a jdi na horní palubu.
01:19:55Taffy! Připrav se!
01:20:10Za chvíli tě odsud dostaneme.
01:20:14Aáááá!!!
01:20:16Tak pojď!
01:20:19Děkuju, pane.
01:20:32Každý ze tří předních komínů Titaniku je určen pro dvě kotelny.
01:20:37Většina velkých zaoceánských parníků té doby měla čtyři komíny,
01:20:41proto nechala společnost White Star postavit ještě jeden,
01:20:45i když vlastně nebyl potřebný.
01:20:50Uvnitř byly nainstalované trubky ventilace a žebříky.
01:20:54Goree se rozhodl čtvrtý komín využít
01:20:57a vylézt po žebřících nahoru.
01:21:12Je čtvrt na dvě ráno.
01:21:16Podívejte! Spouštějí poloprázdný člun.
01:21:19Vešlo by se do něj mnohem víc lidí.
01:21:23Nezkusíme se do nějakého dostat?
01:21:26Klidně jděte, já počkám na mámu a tátu.
01:21:31Asi máš pravdu.
01:21:34Počkám tady.
01:21:37Když jsem se dostala na palubu, většina člunů už byla pryč.
01:21:42Pořád tu ale byla spousta lidí.
01:21:51Pojď, Virginie!
01:21:55-Virginie!
-Elizabeth!
01:22:01Barrette, pojďte sem! Jak dlouho jste už na moři?
01:22:07Deset let, pane.
01:22:10V pořádku, takže tady ten člun máte na starosti.
01:22:13Ano, pane. Jistě, pane.
01:22:19-Připravte se! Spusťte člun!
-Elizabeth! Elizabeth!
01:22:25-Počkejte!
-Elizabeth!
01:22:28Je mi líto, člun už je plný. Musíte počkat na další.
01:22:32-Mám tam dítě!
-Elizabeth!
01:22:35Dobře, ale už ho nemůžeme vytáhnout. Musíte skočit.
01:22:45Opatrně, slečno!
01:22:52Řekla jsem si, že blíž už nebude.
01:23:00Díky bohu!
01:23:07Tak jo... Pokračujeme. Pospěš si!
01:24:0715. dubna 1912. Z paluby Titaniku. Loučím se se všemi.
01:24:16Goree ze Southamptonu, Anglie.
01:24:42Titaniku zbývají poslední minuty.
01:24:48Voda proudí do trupu okénky, dveřmi a chodbami
01:24:52a zaplňuje poslední prázdné prostory.
01:25:00I když je trup poškozen, bude to voda v jeho horních částech,
01:25:04která Titanic nakonec potopí.
01:25:17-Hodně štěstí, Jacku.
-I vám hodně štěstí.
01:25:32Skočíš taky, viď?
01:25:34Řekl jsem mu, že skočím hned za ním.
01:25:38Jasně, hned za vámi.
01:25:50Už jsem ho nikdy neviděl.
01:25:54No tak... to zvládneš!
01:25:57To zvládneš!
01:26:07Těch pár sekund mezi našimi skoky rozhodovalo, koho vír stáhne dolů.
01:26:14A koho vyhodí ven.
01:26:20Mě vyhodil ven.
01:27:01Titanic se potápí.
01:27:04Všichni, kteří zůstali na lodi, jdou pod vodu s ním.
01:27:08Někteří jsou uvězněni ve vzduchových kapsách,
01:27:11proto mohou ještě nějakou dobu dýchat.
01:27:14Tlak vzduchu se ale stále zvyšuje, až je nakonec rozdrtí.
01:27:37Podle nařízení topiči nikdy nenosí v práci hodinky.
01:27:42Nejneuvěřitelnější věc, jakou jsem v životě viděl.
01:27:46A já nevím, kdy se to stalo.
01:27:50Fred Barrett vypovídal před americkou i anglickou komisí,
01:27:54které vyšetřovaly tragédii Titaniku.
01:27:57Zůstaňte sedět.
01:28:00Potom se z historie vytratil. Už o něm nikdo nikdy neslyšel.
01:28:10Praskání pokračovalo.
01:28:13Kotle a stroje to asi vytrhávalo ze dna lodi.
01:28:24Najednou se zdálo, že se celý Titanic rozlomil.
01:28:39Jack Thayer vystudoval Pensylvánskou univerzitu
01:28:42a věnoval se bankovnictví.
01:28:45V roce 1945 si během záchvatu hluboké deprese vzal život.
01:28:50Bylo mu 51 let.
01:29:16Nejdřív zmizela příď a krátce potom moře celou loď...
01:29:25...pohltilo.
01:29:30Jenom takhle se to dá popsat. Pohltilo ji moře.
01:29:38Elizabeth Dowdellová se v roce 1958 zúčastnila premiéry
01:29:42filmu Zkáza Titaniku.
01:29:46Zemřela v Bronxu, v New Yorku, ve věku 70 let.
01:29:50Její svěřenkyně, Virginie Amanuelová,
01:29:53které bylo oné osudové noci pět let, žila až do roku 1972.
01:29:59Bruce Ismay rezignoval na pozici prezidenta
01:30:02společnosti White Star Line a stáhl se do ústraní.
01:30:06Zemřel na mozkovou mrtvici v roce 1937.
01:30:18Bertha Mayneová zřejmě nebyla pro Baxterovu rodinu
01:30:22takovým tajemstvím, jak se Quigg domníval,
01:30:25neboť ji Mary a její matka vzaly k sobě.
01:30:28Žila s nimi několik měsíců v Montrealu,
01:30:31potom se ale vrátila do Evropy
01:30:34a začala znovu jako zpěvačka v Paříži.
01:30:37Nikdy se neprovdala.
01:30:43Frank Goree,
01:30:45Quigg Baxter,
01:30:46Edward Smith,
01:30:48Joseph Bell,
01:30:50Thomas Andrews
01:30:52a Milton Long zahynuli.
01:30:57Společně s více než patnácti sty dalšími.
01:31:00Přesné číslo se už asi nikdy nedozvíme.
01:31:04Z vody bylo vytaženo jen 337 těl.
01:31:13Titanic měl být nepotopitelný.
01:31:17Byl postaven z nejlepších materiálů,
01:31:20které byly v té době k dispozici.
01:31:23Andrews zkonstruoval loď tak dokonalou,
01:31:26jak tehdy lidský mozek jen dokázal. Přesto byl vodní živel silnější.
01:31:31Za lidskou pýchu si vybral velmi krutou daň.
01:31:42Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2012
Dnes od těchto hrůzyplných okamžiků uplynulo už celé století. Britský snímek vypráví o událostech, které se oné noci, jež vešla do námořní historie, skutečně staly. Vychází z vyprávění osob, kterým se podařilo zachránit si život. Při této tragické události bylo zmařeno patnáct set lidských životů.
Člověk, který se ocitne v ledové vodě, do deseti minut zahyne. A právě do tak chladných vod se vydala největší a nejbezpečnější loď na světě na své první plavbě. Jak se později ukázalo, byla i její poslední. Jen několik dní po katastrofě bylo 162 zachráněných pasažérů povoláno do Londýna a New Yorku, aby pomohli vysvětlit, jak k této zdánlivě nemožné události mohlo dojít. Náš film vychází z jejich svědectví a rozhovorů.