Potápěčská expedice se rozhodla prozkoumat svět pod hladinou Severního ledového oceánu. Francouzský dokument
00:00:12 (muž) Na dalekém severu, v kanadském teritoriu Nanavut,
00:00:16 se z polární noci pomalu vynořuje Resolute Bay.
00:00:20 Tato eskymácká vesnice odedávna slouží jako základní tábor
00:00:24 při dobývání Severního pólu.
00:00:27 Také my ji pro naši expedici využijeme.
00:00:30 Plní se mi sen. Jsem zde s dobře připraveným týmem
00:00:33 a chystáme se prozkoumat svět pod hladinou
00:00:36 Severního ledového oceánu.
00:00:39 Vyrážíme za hodinu, přesně ve 4, tak na nic nezapomeňte
00:00:43 a jdeme na to!
00:00:46 177 kilo. To je dost těžké!
00:00:51 Já jsem Ghislain a tento projekt jsem vymyslel.
00:00:54 Něco můžu vzít.
00:00:56 Tohle je Manue, jediná žena naší výpravy.
00:00:58 Ten v čepici s červeným křížem je Alban. Pořád má dobrou náladu.
00:01:03 Tohle je Sam, náš geniální kutil.
00:01:07 Dalšími členy výpravy jsou Clément, Benoit, Pascal a Vincent,
00:01:11 horolezec, fotograf, lékař a kameraman.
00:01:14 A nesmíme zapomenout ani na Kayaka, našeho lovce medvědů.
00:01:31 Nesnažte se poznat, kdo je kdo, všichni jsme stejně nabaleni.
00:01:41 Tento let na Severní pól je pro mě a Manue
00:01:44 završením dvou let společné práce.
00:02:01 V této zemi nikoho nakonec piloti našli bezpečné místo pro přistání
00:02:05 a vysazují nás na zamrzlém oceánu 40 námořních mil,
00:02:09 tedy asi 70 kilometrů, od geografického Severního pólu.
00:02:21 Valentine je logistička. Vrací se do Resolute Bay,
00:02:25 kde bude mít na starost základní tábor.
00:02:28 Bude s námi ve spojení pomocí satelitního telefonu.
00:02:46 Vždycky jsem snil o pohledu na letadlo, které odlétá bez nás.
00:02:52 Teď už nemáme žádný vhodný orientační bod
00:02:56 a před námi je směrem na jih 800 kilometrů sněhu a ledu,
00:03:00 které musíme překonat, než se dostaneme na pevninu.
00:03:03 V oblasti mezi Severním pólem a kanadským pobřežím
00:03:07 chceme uskutečnit 50 ponorů.
00:03:10 Navrhuji, abychom se pomalu začali připravovat.
00:03:14 Musíme si dávat pozor na chlad kvůli omrzlinám.
00:03:17 Pravidlo číslo jedna: když vám bude zima, řeknete to.
00:03:20 Na ruce, obočí, tváře a tak dále.
00:03:23 Dejte se do práce, a až budeme všichni hotovi, vyrazíme.
00:03:30 Pojď, Kayaku, jdeme na to. Cestoval s námi už z Francie.
00:03:34 Nevím, jestli to byl dobrý nápad
00:03:37 vzít našeho mladého huskyho do země jeho původu.
00:03:40 Oceán vypadá úplně zmrzlý, je to obrovská ledová planina
00:03:44 ponechaná napospas větrům a mořským proudům
00:03:48 a pod ní hloubka 4000 metrů.
00:03:50 První kilometr naší cesty potvrzuje,
00:03:53 že žádný trénink na světě nemůže nahradit skutečný terén.
00:04:07 Od teď už slunce nebude zapadat.
00:04:11 Už teď mě hrozně zebou ruce a je mi jasné, že to nebude snadné.
00:04:16 Ale mám zodpovědnost za to,
00:04:19 že přivedu celou výpravu zpět v pořádku.
00:04:21 Myslím, že už je to dobré.
00:04:24 Ano, vypadá to tak, ale stejně musíme být hodně opatrní.
00:04:28 Tak co? Bolí to.
00:04:31 To je dobré znamení, ne?
00:04:34 Ale pořád to není normální. Už jsem tu 5 minut.
00:04:37 Tři si to rukama.
00:04:40 Já jsem to taky tak dělala a zabralo to.
00:04:43 To bude dobrý. Musíme se s tím sžít.
00:04:46 To jo, ale chvíli to potrvá. Už je to lepší.
00:04:50 Voda je tu zamrzlá. Je velká zima, všichni mrzneme.
00:04:54 Za měsíc a půl, až bude tepleji, budeme zpocení
00:04:57 a budeme se tu pařit.
00:04:59 Mám za to, že hlavně musíme mít dostatek spánku.
00:05:14 Ráno jsme všichni grogy, jsme úplně ztuhlí mrazem,
00:05:18 dnes v noci bylo pod stanem mínus 40 stupňů.
00:05:21 Ale nikdo z týmu se neodvažuje dát najevo své skutečné rozpoložení.
00:05:27 Pomalu se ustaluje každodenní režim.
00:05:30 Univerzita v Albertě nás požádala,
00:05:34 abychom změřili tloušťku sněhové pokrývky.
00:05:37 S tím si satelity neporadí.
00:05:40 Jedinou možností, jak to zjistit, je provést měření přímo na místě.
00:05:48 Dnes je 29. března, teplota je přesně mínus 39 stupňů Celsia.
00:05:54 Manue a Alban se připravují na první ponor na Severním pólu.
00:05:59 Tuto výsadu jim rád přenechám.
00:06:03 Všechny přívody jsou nastavené na minimum.
00:06:06 Otevřeme to, jenom když budeme potřebovat víc vzduchu.
00:06:10 Tady to utáhneš až na konec?
00:06:13 Ano, máme nejmenší možné množství vzduchu, aby to nezamrzalo.
00:06:17 Máš pravdu, musí se to utáhnout, ventil bude zledovatělý.
00:06:34 Jde to špatně, protože je to zmrzlé.
00:06:44 Prostrč hlavu. Ještě kousek.
00:06:56 Sakra, mám z toho klaustrofobii!
00:07:00 Nahřejem to horkovzdušnou pistolí.
00:07:07 Nemůžu říct, že bych se cítil zrovna skvěle.
00:07:13 Zkusíme to znovu? Musíš to udělat rychle.
00:07:17 Raz... dva. Raz, dva, tři!
00:07:25 Super!
00:07:30 Mám tam zatím jen nohy.
00:07:34 Jo, cítím se skvěle.
00:07:46 Když tam plivnu, je z toho okamžitě kus ledu.
00:08:01 V pořádku, Manu?
00:08:06 Už jsem to rozmrazil, nebojte.
00:08:30 Tímto tísnivým podvodním světem neproplouváme bez obav.
00:08:35 Voda je tak průzračná, až to vyvolává závrať.
00:08:39 Mám dojem, že pluji prostorem ve stavu beztíže,
00:08:42 s týmem na hladině spojená Ariadninou nití.
00:08:46 Tuto nit života jsem ještě nikdy nesvírala tak pevně jako teď.
00:08:51 Ti nahoře vůbec nic netuší.
00:09:04 V tomto ledovém království nikdo z nás nečekal,
00:09:08 že se tak brzy setká s projevy života.
00:09:11 Hned jak skončila polární noc,
00:09:14 první sluneční paprsky probudily tyto obrovské roje krillu.
00:09:30 Živý led, umrtvující chlad, ostré hrany.
00:09:39 Přes námrazu na celoobličejové masce vidím masy ledových krystalů.
00:09:52 Kreveta ukrytá v ledu vypadá, jako by čekala na sluneční svit,
00:09:57 který ji ze skleněné věže vysvobodí.
00:10:25 Jsou tam obrovské krystaly a nádherné barvy,
00:10:29 modrá, tyrkysová, bílá. Je to paráda!
00:10:32 Je tam ohromná viditelnost, voda je úplně průzračná, nádhera!
00:10:36 Člověk se může jenom kochat, je tam tolik krásných věcí.
00:10:40 Zítra tam musíme znovu!
00:10:46 Potápíme se po dvou nebo po třech
00:10:49 a podobně jako u jeskyňového potápění s sebou máme dvakrát vše,
00:10:53 co je životně důležité, ventily i láhve.
00:10:57 Na každém stanovišti se postupně vystřídají všechny skupinky.
00:11:02 Sam bude měřit teplotu podvodních ledovců.
00:11:13 Mořská voda v oblasti Arktidy
00:11:16 zamrzá většinou okolo mínus 1,8 stupňů Celsia
00:11:20 v závislosti na koncentraci soli.
00:11:23 Led na povrchu je mnohem chladnější,
00:11:26 jeho teplota je podobná jako teplota vzduchu.
00:11:42 Tak co? Voda má teplotu mínus 1,6.
00:11:48 A led mínus 1,8.
00:12:00 Dám ti svou mikinu. Ne, to nemusíš.
00:12:03 Dám ti svou mikinu a třeba ještě tričko. Já jsem v pohodě.
00:12:30 Znovu se vydáváme na cestu směrem na jih.
00:12:33 Narozdíl od klasických polárních expedic
00:12:36 s sebou máme mnohem víc vybavení,
00:12:39 vzduchové láhve, kompresor, generátor, palivo,
00:12:42 horkovzdušnou pistoli na ohřívání potápěčského materiálu.
00:12:46 A to jsme potřebnou techniku zredukovali na absolutní minimum.
00:13:08 Počítali jsme, že denně urazíme v průměru 12 až 15 kilometrů.
00:13:16 Kvůli silnému větru však postupujeme daleko pomaleji.
00:13:21 Ztrácíme až 400 metrů za hodinu.
00:13:24 Postupujeme průměrnou rychlostí jeden kilometr za hodinu.
00:13:28 Ušli jsme 6,5 kilometru za 6,5 hodiny.
00:13:31 A to jsme přitom dost makali.
00:13:36 Na té zatracené plošině se tedy nebudeme zdržovat.
00:13:44 Musíme ty sáně přetáhnout.
00:14:35 To je síla, ta kra se sama otočila.
00:14:38 Otočila?Jo. A sakra, to jsem ještě neviděl!
00:14:45 Teď přejdi.
00:15:00 A už tu jsou první velké trhliny plné vody.
00:15:03 Jejich překonávání nás naprosto vysiluje.
00:15:07 Vzájemně si pomáháme zdolávat překážky,
00:15:10 což urychluje postup výpravy. Nikdo si nestěžuje.
00:15:18 Ke stolu!
00:15:21 Úkony, které jsou v mírném podnebí triviální,
00:15:25 nám tady zabírají mnoho času.
00:15:28 Trvá hodinu, než rozpustíme sníh k pití a na přípravu jídla.
00:15:32 Proto u sebe vždycky večer nosím tyčinku.
00:15:34 Z mínus 35 na mínus 25. To bude drahý.
00:15:38 Od včera jsme spotřebovali 13 milibarů
00:15:41 a od začátku expedice celkem 36.
00:15:45 Včera sice bylo mínus 30 stupňů,
00:15:48 měli jsme úplně zmrzlé oblečení, ale ledový pokryv přesto taje.
00:15:55 Jsme připraveni. To je šílený.
00:16:00 Ráno a večer ztrácíme moc času, hlavně ráno.
00:16:04 Dneska jsme vyrazili se zpožděním hodinu a čtvrt.
00:16:08 Vždycky dva, tři nebo čtyři z nás vycházejí ze stanů až po ostatních.
00:16:12 Vstávají moc pozdě a potom nám to časově nevychází.
00:16:16 Nemůžeme se válet v posteli.
00:16:19 Já jsem na tom stejně jako vy,
00:16:21 taky se mi nechce vylézt ze spacáku
00:16:24 a chci tam zůstat o čtvrthodinku déle.
00:16:27 Takže každý si to zařídí, jak chce, ale odchod je v 9 hodin.
00:16:34 Budeme se snažit. V 9 připraveni a hotovo.
00:16:37 Nesmíme tolik plýtvat časem.
00:16:40 Ztrácíme ho moc, a to je problém, to si nemůžeme dovolit.
00:16:50 Můžeš mi vysvětlit, jak vyrábíš to ohřívadlo?
00:16:54 Nejdřív vykonám potřebu a potom zkontroluju,
00:16:58 jestli je to dobře zavřené. Prostě tu láhev otočím vzhůru nohama.
00:17:02 A dál?Pak si ji dám na nohy. Normálně ji dáváš jinam.
00:17:06 No prostě tam, kde je mi zima. Výborné ohřívadlo.
00:17:10 A je mi teplo. (smích)
00:17:21 Tak jo, dobrou noc.
00:17:56 Přes silný boční vítr udržujeme jižní kurz.
00:18:01 Ještě před necelými 10 lety tu byl starý led, silný několik metrů.
00:18:05 Dnes tu je jen ten mladý o tloušťce okolo metru a půl,
00:18:09 který praská a zvedá se vlivem větrů a mořských proudů.
00:18:13 Starý led už téměř zmizel, což brzy povede k tomu,
00:18:17 že oceán v letním období zcela ztratí svůj ledový příkrov.
00:18:21 Někdy se cítím trochu osamělý.
00:18:24 Neřekl jsem jim to, ale za minulou noc jsme kvůli driftu ledové kry
00:18:29 ustoupili o 5 kilometrů zpátky.
00:18:38 Musíme překonat ten hřeben a dostat se na planinu.
00:18:41 Nezastavíme před sedmou.
00:18:44 Pořád se zpožďujeme o 200 metrů za čtvrt hodiny.
00:18:47 Jestli půjdeme až do sedmi, musíme víc spát.
00:18:51 Kdyby se to dalo přejít, nevadilo by mi pokračovat.
00:18:55 Ale tohle není moc dobré. To není fér!
00:19:14 Tento přechod nás zpomalí ještě víc,
00:19:17 té široké trhlině už se nemůžeme vyhnout,
00:19:20 protože bychom se dostali příliš na východ.
00:19:24 Potřebujeme ji zdolat.
00:19:30 Myslím, že budeme muset udělat vory, nic jiného nám nezbude.
00:19:35 Ano, dáme je tam, kde je vstup do vody nejnižší,
00:19:38 a přeplujeme v místech, kde je nejméně ledu.
00:19:49 Nemusí se to dávat tak dopředu.
00:19:52 Dáme to doprostřed. Je to dobře vyvážené. Bezva!
00:20:12 Trošku si zapádlujeme! Severní pól dobyl námořník.
00:20:17 Přesně tak. Doufám, že tu nejsou ponorky.
00:20:38 Dejte jim ještě jedno pádlo, aby se dostali nahoru.
00:20:42 Raz, dva, tři!
00:20:47 Pomalu, pomalu!
00:21:02 Netušil jsem, že ve stejném okamžiku v základním táboře
00:21:06 v Resolute Bay Valentine zkoumá satelitní snímky i mapy
00:21:10 a náš pomalý postup ji začíná znepokojovat.
00:21:15 Ještě týž den jede zkonzultovat situaci
00:21:19 s meteorologem Waynem Davidsonem,
00:21:22 předním odborníkem na polární oblasti, který tu žije už 30 let.
00:21:28 Jsou moc těžcí na to, aby se jim podařilo dostat se až na pobřeží.
00:21:33 Ledové podmínky jsou nejhorší, jaké jsem kdy viděl.
00:21:36 S takovým vybavením měli vyrazit daleko dřív.
00:21:41 Podmínky jsou už extrémně špatné
00:21:43 i pro expedice s daleko menším nákladem.
00:21:49 Všechno je v pohybu.
00:21:52 Počasí bude příznivé pro ně, ale nepříznivé pro led.
00:21:56 Led bude čím dál pohyblivější, bude se pořád víc lámat
00:22:00 a přeskupovat, takže pro ně bude velmi těžké
00:22:04 urazit větší vzdálenost.
00:22:09 Tak co tam shora vidíš?
00:22:12 Před námi je to naprosto šílené, všude je absolutní chaos.
00:22:17 Vidím tam několik míst, ze kterých by se dalo skvěle potápět.
00:22:21 Co ty na to, Same?
00:22:24 Musíme zjistit, jestli do toho ledu půjde vyřezat otvor.
00:22:28 Přesně tak.
00:22:43 Budeme potřebovat 4 hodiny na překonání jednoho kilometru,
00:22:47 který nás dělí od plošiny, kde se dnes večer utáboříme.
00:23:17 Je dost zima, i když se to nezdá. Nemám bílá záda?
00:23:24 Morálka je naštěstí dobrá. Kdo by byl řekl,
00:23:28 že kartáč je jednou z nezbytných pomůcek polárníků.
00:23:31 Ty rutinní pohyby jsou půvabné.
00:23:34 Ráno a večer musíme někdy až dvě hodiny kartáčovat,
00:23:38 abychom odstranili rampouchy vzniklé dýcháním a pocením
00:23:41 i námrazu stanů a spacáků.
00:23:52 Tady Valentine. Ahoj, Valentine, tady je Ghislain.
00:23:56 Naše souřadnice jsou 88'19'47'48'32'06.
00:24:02 No, hodně jste se odklonili k jihu.
00:24:06 Šli jsme 5,6 desetin kilometru na jih, přes den bylo krásně,
00:24:10 ale hrozný mráz. Dneska ráno bylo mínus 40 stupňů,
00:24:14 led je hodně popraskaný a terén těžký, postupujeme pomalu.
00:24:20 Od zítřejšího rána bude foukat silný blizard,
00:24:23 který se k vám bude rychle blížit. Odpoledne můžete čekat vítr
00:24:27 o rychlosti 35 až 55 kilometrů v hodině.
00:24:32 Wayne doporučuje utábořit se na silné ledové desce
00:24:36 a kolem stanů nahrabat sníh a led, abyste byli chránění,
00:24:40 protože přijde opravdu nepříjemná bouře.
00:25:02 Valentine se nemýlila.
00:25:05 Vítr je hodně prudký, ale Alban, Sam, Manue a já
00:25:07 se přesto rozhodujeme opustit teplo spacáků
00:25:12 a přes tyto nepříznivé podmínky se pokusit o ponor.
00:25:26 Pojďte mi pomoct! Na co koukáš?
00:25:29 Tamhle to zamrzá. Hlavně nesmíme chodit moc daleko.
00:25:34 Tam, kde jsi, by to nešlo probořit?
00:25:45 Jsi v pořádku? Jo.
00:25:48 Je to divný, taková břečka.
00:26:36 Při prvním ponoru jsme proplouvali
00:26:39 mezi plochými útvary ostrých úhlů a krystaly.
00:26:43 Tady nás šokují ledové obři.
00:26:46 Desky a hrany se tu překrývají v divokém tanci
00:26:49 pomíjivých monster, zkamenělých obrů.
00:26:53 Podmořský svět je osmkrát zvětšený symetrický obraz terénu na povrchu.
00:27:03 Jeden by řekl, že to jsou zamrzlé mraky.
00:27:15 Objevovat... Ano, pro nás to slovo ještě neztratilo význam.
00:27:25 Ve středověku měli námořníci hrůzu z tohoto temného moře,
00:27:29 kde lodím údajně hrozilo nebezpečí,
00:27:32 že doplují na konec světa a potopí se.
00:27:35 Tady se ocitáme v naprosto jiném, jedinečném světě,
00:27:40 jak dokazuje tento obří kus zmrzlé soli, jakýsi nový druh krápníku.
00:28:03 Rozhodujeme se pokračovat v průzkumu
00:28:06 a pronikáme do srdce tohoto labyrintu,
00:28:09 tvořeného dlouhými úzkými dutinami. Musíme být velice opatrní,
00:28:13 sledujeme každý sotva patrný pohyb desek, sebemenší zaskřípání.
00:28:23 To, co slyším, je tlukot mého srdce.
00:28:48 Plaveme v hloubce 40 metrů jako arktické manty
00:28:52 vznášející se v nekonečných pustých hlubinách.
00:29:51 Ukaž! Ještě si to tam chvilku nech.
00:30:00 Je to lepší? Jde to. Je to jako fénování vlasů.
00:30:05 Vypadáš stejně jako já včera. Fakt? Jsem bílý?
00:30:08 Trochu, ale to se zase spraví. Jen se nesmíš moc loudat.
00:30:12 Ten vítr je nepříjemný, když člověk vyleze ven.
00:30:17 Musíte sebou hnout.
00:30:19 To bude dobrý.
00:30:29 Takový terén jsme tu v tomto období nečekali.
00:30:33 Není to ani voda, ani led, vydat se tudy je extrémně nebezpečné.
00:30:38 Boří se to. V sedmi za tebou neprojdeme.
00:30:42 To ne, ale mohl bych vás táhnout na provaze.
00:30:46 Já prorazím cestu, za mnou už bude voda, tak snadno proplujete.
00:30:52 Nebo to můžeme táhnout.
00:31:07 To je teda terén, co?
00:31:11 Není to úplně blízko, ale je to kratší než jít tamtudy.
00:31:15 Někdo v kombinéze by mohl prorazit cestu a pak bychom propluli.
00:31:21 Kombinéza by to mohla vyřešit.
00:31:24 Jenže je zmrzlá a těžko se do ní dostává.
00:31:49 Mám se dát tudy? Ano, tam.
00:31:58 Alban musí tímto způsobem urazit celých 300 metrů
00:32:01 a člověk si na ledoborec přece jen nehraje každý den.
00:32:15 Měl jsem to líp připevnit.
00:32:18 Dávej pozor, ať neztratíš lano. Máš ho u pravé ruky!
00:32:25 Bude úplně vyčerpaný.
00:32:29 Můžete spustit sáně do vody. Všechny je spojíme.
00:32:44 Někdy hodně naléhám, abychom postupovali přímo,
00:32:48 protože mám neustále na paměti, jak moc nás to vše zpomaluje.
00:32:52 Ta proklatá ledová břečka nám udělala velkou čáru přes rozpočet.
00:33:13 Dobré ráno, děti! Dobré.
00:33:19 Jak je? Jde to.
00:33:21 Jak jste se vyspali? Dobře.
00:33:24 Já úplně nejlíp. Jestli to teda někoho zajímá.
00:33:33 V táboře už vládne zavedený systém. Všichni každý den vyplňujeme údaje
00:33:37 o našich fyziologických funkcích během spánku
00:33:41 a při pohybu v extrémních podmínkách.
00:33:47 Dej si do nosu.
00:33:50 Další podklady pro výzkum získáváme tak,
00:33:54 že polykáme želatinové kapsle vybavené nanotechnologií,
00:33:57 která zaznamenává změny naší tělesné teploty,
00:34:01 a to i v průběhu ponoru. Tak jdeme na to!
00:34:08 Stoupá to? Ano, teď je tam 34 stupňů.
00:34:12 Uvnitř je nějaký čip?
00:34:14 Ano, mrkni na to na konci ponoru a zkontroluj, jestli to funguje.
00:34:29 Sam znovu opravuje porouchaný kompresor
00:34:33 a ostatní nabíjejí baterie, plní vzduchové láhve
00:34:36 a prorážejí otvor do ledu kvůli potápění.
00:34:44 Vzniká startovací rampa pro kosmické potápěče.
00:35:15 Potápění v Severním ledovém oceánu se v mnohém skutečně podobá
00:35:19 vstupu astronautů do vesmírného prostoru.
00:35:24 Je to malý krok pro člověka, ale velký skok pro lidstvo.
00:35:30 Myslím na Neila Armstronga a Buzze Aldrina,
00:35:33 jak vycházejí z lunárního modulu a poprvé vstupují na povrch Měsíce.
00:35:39 Vydali se objevovat naprosto neznámý prostor, stejně jako my,
00:35:44 když prozkoumáváme podvodní svět,
00:35:47 který se před námi doširoka otevírá.
00:35:50 Potopili jsme se pod Severní pól.
00:35:57 Vypadá to trochu jako moře rtuti nebo tekutý dusík.
00:36:15 Zatímco Sam vyráží s přídavným motorem nahoru,
00:36:18 Benoit a já dnes oslavujeme náš 40. ponor za jeden měsíc.
00:36:37 Teď se zase vraťme nohama na zem. V ledovém kaňonu na nás čeká život.
00:36:43 Je to jako setkání třetího druhu.
00:36:56 Korýš čerstvě vysvobozený z ledu.
00:37:07 Tady je samotářská treska ledová.
00:37:11 Je to nejseverněji žijící ryba vůbec.
00:37:15 Hezky nám tady na ledovém pódiu zapózovala.
00:37:21 A nakonec se objevila narkomedúzka, velmi vzácný druh,
00:37:26 až dosud pozorovaný pouze podmořskými roboty
00:37:29 v hloubkách více než 2000 metrů.
00:37:43 Při setkání s původními obyvateli těchto míst
00:37:47 mi vedle tohoto drobného živočicha připadá Sam jako obr.
00:37:53 Mořský anděl. Je ztělesněním veškeré křehkosti a poezie Arktidy.
00:38:07 Člověk má dojem, že se ocitl v neznámých galaxiích,
00:38:11 že je u stvoření světa.
00:38:14 Vypadá to, jako by se s námi tato žebrovka vejčitá
00:38:17 pokoušela navázat kontakt.
00:38:28 Žebernatka arktická, kosmická loď vynořující se z mořských hlubin
00:38:33 a ozařující oceán.
00:39:01 (z telefonu) Ghislaine, udělám všechno, co budu moct,
00:39:05 abych sehnala druhou horkovzdušnou pistoli, ale abych byla upřímná,
00:39:08 jsou Velikonoce a mám problém sehnat i lepicí pásku.
00:39:12 Budu se snažit, ale moc šancí tomu nedávám.
00:39:16 Už tu nepřistávají žádná letadla, bude to dost těžké.
00:39:19 Děkuju za ochotu, Val, měj se hezky, ahoj zítra.
00:39:29 Návrat do reality. Toto je první plánované zásobování.
00:39:35 Máme radost i z pouhého pohledu na letadlo nad námi.
00:39:39 Je to přece jen kontakt s civilizací.
00:39:42 Ale piloti se vracejí zpátky domů.
00:39:51 To je skvělé! Děkujeme mockrát. Čekáme na zbytek.
00:39:56 Zůstaňte, kde jste, shodím to na stejné místo.
00:40:06 Výborně, to se nám opravdu hodí.
00:40:24 Čeká nás ještě přes 500 kilometrů.
00:40:28 Hlavní je, že se při pádu nic nerozbilo.
00:40:42 Co tam je, Manue? Tohle vypadá, že je to od Sandy.
00:40:48 Á, tak nic, to je pro Kayaka!
00:40:52 To nevadí, to sníme taky!
00:40:59 Podívej se na to. Vypadá to dobře.
00:41:04 To je sýr! Myslím, že je to ovocný salát.
00:41:09 Jo! A to už bude všechno.
00:41:13 Je tu napsáno: Máme vás rádi.
00:41:23 Dneska je bezva den. Neříkej!
00:41:26 Tak hele! Odklonili jsme se na jihovýchod.
00:41:31 O 581 metrů. Na jihovýchod! Vracíme se domů.
00:41:38 To mě podržte!
00:42:07 Po čtyřech dnech znovu vyrážíme na cestu se sáněmi
00:42:11 obtěžkanými novými zásobami.
00:42:14 Trhliny v ledu jsou čím dál častější a čím dál širší.
00:42:18 Za tu dobu, co jsme tady, jsme měli urazit 300 kilometrů,
00:42:21 a zatím jsme zdolali sotva polovinu. Už nepostupujeme kupředu.
00:42:38 Toho dne jsem se rozhodl promluvit si s ostatními.
00:42:42 Budeme se muset co nejvíc potápět, abychom odlehčili sáně.
00:42:46 Spotřebujeme tak nemrznoucí palivo naftalen.
00:42:50 Spíš než další postup bude teď naším hlavním cílem
00:42:54 podrobněji prozkoumat oceán.
00:42:58 Máte něco na usušení?
00:43:11 Mám čerstvé informace od Valentine z dnešního večera.
00:43:15 Jak jste viděli, ledový pokryv není ideální
00:43:18 a vůbec se nám nedaří postupovat tak rychle, jak jsme předpokládali.
00:43:22 Vzhledem k naší současné rychlosti a vzdálenosti od pobřeží
00:43:26 je málo pravděpodobné, že by se nám podařilo dostat se
00:43:30 až na pevninu, tak bude naše expedice nucena se přeorientovat
00:43:34 a budeme muset zvážit opuštění ledového příkrovu leteckou cestou.
00:43:40 Možná už v příštích deseti patnácti dnech.
00:43:44 Samozřejmě v případě, že budou ledové
00:43:47 a meteorologické podmínky příznivé.
00:43:51 Příznivé podmínky! Vůbec to nevypadá, že by se zlepšovaly!
00:44:02 Praská to. Ticho... To je krása!
00:44:11 Kra před námi se zvedá. Tamhle, jak je to popraskané.
00:44:52 Ledové masivy se zaoblují, led je měkký, drolí se, taje,
00:44:56 jeho ostré hrany už úplně vymizely.
00:45:00 Poprvé můžeme pozorovat tání přímo uprostřed oceánu zevnitř,
00:45:04 zpod hladiny. Když to tak sleduji, brzy budeme potřebovat,
00:45:09 aby pro nás přiletělo letadlo.
00:45:17 Zmrzlá zářivá sůl se rozpouští do oceánu.
00:45:44 Slyšíme, jak se ledové desky převracejí a narážejí do sebe.
00:45:49 Je to jako válka na konci světů.
00:46:09 Všude se začínají objevovat řasy. Život a mikroorganismy kolonizují
00:46:14 každý čtvereční centimetr zbývajícího ledu.
00:46:18 To je začátek tání, které tentokrát přišlo nečekaně brzy.
00:46:29 Teplota podmořského ledu vzrostla na nebezpečných
00:46:32 mínus 1,4 stupňů Celsia.
00:46:39 To pro nás znamená konec.
00:46:44 Ta trhlina vede tam.
00:46:48 Až k druhé straně kry.
00:46:59 V noci to pod stany praskalo. Je to cítit i přes matraci.
00:47:06 Musíme tu trhlinu hlídat. Ano, vítr zesílí.
00:47:18 Je to trochu jako zemětřesení.
00:47:21 Jsou cítit velké otřesy, jak led praská a láme se.
00:47:25 Jak se najednou všechen ten tlak uvolňuje. Dělá to hrozné rány.
00:47:29 Je to vážně síla.
00:47:33 Tady napravo je to otevřené, vlevo okolo tábora uzavřené.
00:47:38 Vytvořily se tam velké ledové hřebeny a taky obrovské trhliny.
00:47:43 Zatím se měj hezky. Ahoj zítra.
00:47:47 Jsme příliš daleko od pobřeží a je tu moc volné vody.
00:47:51 Valentine a Wayne to potvrzují:
00:47:54 přistání letadla je v těchto podmínkách nebezpečné.
00:47:57 Teď už známe jejich polohu. To je teda něco!
00:48:08 Jak to kolem nich vypadá? Vpravo jsou dvě trhliny,
00:48:12 jedna je asi úplně otevřená, to je potřeba ověřit. Je tam voda.
00:48:17 Myslím, že tam bude voda. Je to opravdu hodně pohyblivé.
00:48:24 To je pravda. Hodně se to tam hýbe, říkali, že cítili silný otřes.
00:48:31 To mě nepřekvapuje.
00:48:34 V takových podmínkách, v tom hluku, se jim musí taky špatně pracovat.
00:48:38 Ale to neznamená, že by museli okamžitě pryč.
00:48:41 Jak moc je to nebezpečné? Jeden den se to zvládnout dá.
00:48:45 To není vůbec žádný problém. Ono to ale trvá už dva dny.
00:48:49 Dva dny? To už je moc.
00:49:01 Tam jsme před chvilkou stáli. Koukni!
00:49:14 (z telefonu) Dnes jsme se shodli, že led velmi rychle taje
00:49:17 a rozpadá se už dva dny a že to je pro vás opravdu nebezpečné.
00:49:23 Co to znamená konkrétně? Musím jim něco říct. Tak kdy?
00:49:27 Nejpozději zítra ráno.
00:49:37 Pilot a ostatní o tom hodně mluvili.
00:49:41 Situace se od zpráv z dnešního poledne zásadně změnila.
00:49:48 Je potřeba jim zítra odpovědět.
00:49:53 Kdy by byl odlet? Měl by být v sobotu.
00:49:57 Taky záleží na počasí. Ale bude co nejdřív.
00:50:02 Expedice tedy končí. Přesně tak.
00:50:05 Expedice je u konce, brzy poletíme pryč.
00:51:20 Trhá mi srdce, že musíme odletět tak brzy.
00:51:24 Mohli bychom tu být ještě několik týdnů.
00:51:27 Z předpokládaných 800 kilometrů
00:51:30 jsme od severu k jihu ušli celkem 170. Ale stálo to za to.
00:51:36 Když jsme před měsícem a půl dorazili na Severní pól,
00:51:39 v tom hrozném mrazu jsem si říkal:
00:51:42 Je to peklo, ale teď už je pozdě, už nemůžeme zpátky.
00:51:46 Potom jsme se tady v Severním ledovém oceánu naučili žít,
00:51:49 a já teď vím, že opouštíme ráj, do kterého nebude snadné se vrátit.
00:51:55 Pochopil jsem, že jsme viděli, jak tento svět pomalu zaniká.
00:52:12 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2012
Na dalekém severu, v kanadském teritoriu Nanavut, se z polární noci pomalu vynořuje Resolute Bay. Tato eskymácká vesnice odedávna slouží jako základní tábor při dobývání Severního pólu. Také my ji pro naši expedici využijeme.
Plní se nám sen. Jsem zde s dobře připraveným týmem a chystáme se prozkoumat svět pod hladinou Severního ledového oceánu.
