Putování po moravských vinicích a obcích Mutěnicka (2000). Režie R. Tesáček
00:00:34 Vážení a milí, vítejte na Moravě, zemi obdařené krásou přírody,
00:00:38 přívětivostí lidí a vzácným Božím darem, vinnou révou.
00:00:43 Pojďte s námi na procházku jejími vesnicemi i vinicemi.
00:00:47 Tentokrát zavítáme na Mutěnicko,
00:00:49 kde není nouze o pěkné písničky ani o lahodný doušek.
00:00:55 Při našem putování jsme se dostali z Velkopavlovické oblasti
00:00:59 do sousední oblasti Mutěnické.
00:01:04 Mutěnická vinařská oblast má 860 ha vinic, 14 vinařských obcí,
00:01:12 ale 2700 pěstitelů vinné révy.
00:01:17 Držba viniční je zde rozdrobená, což znamená,
00:01:22 že jsou to většinou malé parcely ve velmi členitém terénu.
00:01:32 Stojíme ve vinici Pod Dubňanskú horú.
00:01:38 Je to lokalita, která patří do Mutěnické oblasti jako zajímavá.
00:01:43 Můžeme tady demonstrovat, co vlastně pro vinařství znamená
00:01:49 tak silně členitý terén.
00:01:52 Jsou tady trochu jiné mikroklimatické podmínky.
00:01:56 Patří sice ještě k bioregionu Hustopečskému,
00:02:00 ale není tady ten příznivý vliv teplého vzduchu,
00:02:06 který omývá viniční tratě podél dálnice z Brna do Břeclavi.
00:02:13 Proto jsou ta vína trochu tvrdší a mají více kyselin.
00:02:18 Protože je terén tak členitý, je zde zapotřebí
00:02:22 trochu širší volba odrůd,
00:02:25 jelikož je každá stráň přikloněná jinam,
00:02:29 a podle orientace se musí vybírat odrůda.
00:02:32 Tato oblast má svoji bohatou historii.
00:02:36 Jednak vinařskou - po révokazové kalamitě r. 1904 byla založena
00:02:41 zemská školka v Mutěnicích.
00:02:44 Ta se potom přeměnila na vzorovou vinici, na vinný sklep.
00:02:48 V r. 1936 tam bylo založeno družstvo vinařů,
00:02:52 které sdružovalo místní pěstitele.
00:02:55 Nyní je na tomtéž místě Výzkumná stanice vinařská.
00:03:00 2. centrum oblasti je v Čejkovicích,
00:03:03 které mají svou tvrz a bohatou templářskou historii.
00:03:09 Čejkovickou tvrz postavili rytíři řádu Templářů.
00:03:13 1. zmínka o ní pochází z r. 1248.
00:03:17 Templáři se pravděpodobně zasloužili
00:03:20 i o rozmach vinohradnictví.
00:03:23 V r. 1312 však byl řád zrušen a tvrz měnila majitele
00:03:26 ke svému prospěchu i neprospěchu.
00:03:29 Husité ji téměř rozbořili, ale jistý Heralt Kuna z Kunštátu
00:03:33 a na Hodoníně ji znovu vybudoval.
00:03:38 Ve 2. polovině 16. stol. byla přestavěna na zámek.
00:03:42 V době stavovského povstání i po něm
00:03:46 byla oporou protihabsburského povstání moravských Valachů,
00:03:49 posléze zkonfiskována a předána jezuitům.
00:03:53 Ti zvelebili jak tvrz, tak hospodaření
00:03:57 na přilehlých pozemcích, včetně vinohradnictví.
00:04:00 Dnes patří tvrz obci Čejkovice. Pořádají se tam výstavy a trhy vín,
00:04:05 koncerty, zábavy a je tam i hotel.
00:04:09 Hosté se mohou podívat do rozsáhlých sklepů,
00:04:12 které založili Templáři, ale do současné podoby vybudovali jezuité.
00:04:18 Je tu na 600 m chodeb.
00:04:21 Při procházce a lahodném doušku si můžete představovat,
00:04:24 že právě někde tady je ukryt pověstmi opředený
00:04:28 a dosud nenalezený Templářský poklad.
00:04:39 -Jsme v Templářských sklepích v Čejkovicích,
00:04:43 které jsou známé svojí historií od 13. stol.
00:04:48 Z Čejkovic byl odeslán soudek vína na korunovaci Karla IV.
00:04:55 Je to zásluha našich předků, kteří poznali,
00:05:06 že se v této oblasti daří révě. Ze všech odrůd,
00:05:10 které se tady pěstovali, nejlépe vyniká Tramín červený.
00:05:15 V minulosti se rozlišoval Tramín červený a kořenný.
00:05:20 Kvalita těchto vín sahá do oblastí Čejkovice, Velké Pavlovice.
00:05:29 U nás je velmi členitý terén.
00:05:35 Máme vybrány nejlepší polohy, kde se révě daří.
00:05:42 Na 1 stranu je problém s využitím,
00:05:47 na 2. stranu je výhodou pěstovat tam odrůdy,
00:05:52 kterým se tam daří. Jednou z nich je právě Tramín,
00:05:56 který byl už v minulosti oceněn diplomy a uznáními na výstavách.
00:06:04 Tramín je zlatavé víno, se zlatavou barvou, je aromatický,
00:06:18 přisuzuje se mu vůně kytičky růží a kořenitost,
00:06:27 která v Čejkovicích vyniká.
00:06:31 Je to odrůda, která si zaslouží rozšíření.
00:06:44 Piju já, už jsem propil všecko, ještě mám propíjet tebe galánečko.
00:07:08 Piju já, už jsem propil všecko, ještě mám propíjet z koně sedlo.
00:07:19 V okolí Čejkovic najdeme další významné vinařské obce.
00:07:23 Zatím se zmíníme alespoň o Starém Poddvorově
00:07:27 s 20 ha vinic, o Terezíně se 16-ti ha
00:07:31 a Karlíně, kde 30 malopěstitelů
00:07:34 obhospodařuje 6,5 ha vinic.
00:07:40 Nesmíme zapomenout na Čejč, ta má 31 ha.
00:07:45 No a do Hovoran a do Šardic se podíváme.
00:07:50 To jsou Šardice. 1. zápis o nich se týká soudního sporu v r. 1285,
00:07:56 kdy rytíř Soběhrd ze Šardic postavil kostel
00:07:59 bez souhlasu církevní vrchnosti. Kostel byl nakonec
00:08:03 přece jen vysvěcen a stojí v Šardicích dodnes.
00:08:07 Je tam i pozoruhodná biskupská rezidence z 18. stol.
00:08:12 Genetickými výzkumy se tu zabýval i Řehoř Mendel.
00:08:16 V Šardicích žijí 2173 obyvatelé,
00:08:20 mezi nimi je 151 pěstitel a révu obhospodařují na 25 ha.
00:08:27 Nacházíme se ve vinici v obci Šardice, oblast Mutěnická.
00:08:33 Jsou zde pěstovány odrůdy rannější, dosahující vyšší cukernatosti.
00:08:42 Stojíme u odrůdy Muškát moravský,
00:08:47 který je na tuto dobu poměrně dobře vyvinutý.
00:08:51 V této době je nutné vylamovat zálistky z keřů.
00:09:02 Po provedení této práce se zachytí vrchy.
00:09:07 Je nutné dbát na to,
00:09:10 aby choroby a škůdci nezničili tuto dobře vypadající úrodu.
00:09:29 Jsme v Hovoranech. Vesnice vznikla koncem 16. stol.
00:09:33 Mají tam zajímavý kostel sv. Jana Křtitele
00:09:37 a 2223 obyvatele.
00:09:40 O vinice, rozložené na 21 ha, se starají 253 pěstitelé.
00:09:47 Nacházíme se u vinohradu,
00:09:54 který se jmenuje Zadní díly a je u obce Hovorany.
00:10:09 V této trati se nejlépe daří odrůdám Ryzlink vlašský,
00:10:14 Neuburské a Rulandské červené. Když jsou příhodné klimatické podmínky,
00:10:21 vyzrává zde Ryzlink vlašský do kvality přívlastkových vín.
00:11:04 A teď do Mutěnic, centra oblasti.
00:11:11 O významu Mutěnic pro rozvoj moravského vinohradnictví
00:11:15 jsme už mluvili a tak dodejme, že 1. zmínku o vesnici najdeme
00:11:20 v Moravských zemských deskách a vztahuje se k roku 1367.
00:11:24 Kostel je zasvěcen sv.Kateřině.
00:11:28 Žil tu T. G. Masaryk, připomíná jej pamětní deska.
00:11:32 Dnes mají Mutěnice 3690 obyvatel, kteří pěstují révu na ploše 207 ha.
00:11:55 V Mutěnicích právě sklízejí a připravují se na mladé víno.
00:12:12 Jsme ve sklepě Výzkumné stanice vinohradnické v Mutěnicích.
00:12:17 Tato stanice má bohatou tradici. Byla založena v r. 1904 v místě,
00:12:29 kde byla původně vzorová zemská révová školka.
00:12:34 Tzn., že pro šíření révokazů bylo třeba vštěpovat sazenice
00:12:39 na révu americkou. K tomu byly vybrány právě Mutěnice.
00:12:43 Jednou z hlavních odrůd Mutěnické vinařské oblasti je Neuburské.
00:12:48 Je to tradiční odrůda, která se rozšířila do ČR z Dolního Rakouska.
00:12:52 V minulém století to byla nejrozšířenější odrůda.
00:12:57 Dá se říci,
00:12:59 že svůj původ a charakter si udržela právě v Mutěnické oblasti.
00:13:04 Je to odrůda nenáročná na půdní podmínky,
00:13:07 snáší i půdy suché a méně úrodné,
00:13:13 proto se tady dále udržuje a doufáme,
00:13:17 že si svůj charakter a pěstování v této oblasti udrží.
00:13:24 Tato odrůda dává v dobrých ročnících plné,
00:13:28 lahodné víno s jemnou, kouřovou vůní.
00:13:33 V takovém sudu se víno nevyrábí ani neskladuje.
00:13:38 Byl vyroben proto, abychom vám ukázali,
00:13:43 co je obvykle zvědavým zrakům skryto.
00:13:48 To, co vidíme,
00:13:51 je 1. stadium vzniku vína, bouřlivé kvašení.
00:13:55 Kulturní kvasinky přeměňují jednoduché cukry na alkohol,
00:13:59 přitom vzniká oxid uhličitý a teplo.
00:14:04 Tento polotovar je burčák.
00:14:07 Stadium, kdy je na alkohol přeměněna asi 1/2 cukrů.
00:14:12 Burčák je proto ještě sladký, ale už trochu opojný,
00:14:15 teplý a převelice zdravý.
00:14:19 Pokud jej za sezonu vypijete tolik, kolik máte krve, tedy 5-6 l,
00:14:25 po celý příští rok se vám nemoci zaručeně vyhnou.
00:14:30 Víno je možno uchovávat v různých nádobách.
00:14:37 Asi nejznámější je dřevo.
00:14:41 Já jsem dal přednost kamenině a na základě
00:14:46 několikaletých zkušeností je mohu doporučit.
00:14:50 Jednou z největších výhod je co nejmenší údržbovost.
00:14:53 Vnitřní glazura kameniny zabezpečuje možnost vystřídat
00:14:56 bílé i červené víno,
00:14:58 není třeba blokovat nádobu na určitý druh či sortiment.
00:15:02 Již staří Římané a Egypťané
00:15:04 využívali přírodní materiály z pálené hlíny.
00:15:07 Myslím si, že tato tradice se může obnovit.
00:15:34 Pijte chlapci vínečko ze džbánu, však jste všichni milovského pána.
00:15:43 Pij synečku jako skála, aby se tě chasa bála.
00:15:47 Půjdeme všichni na pana hejtmana.
00:16:26 Další významnou obcí Mutěnické oblastí jsou Dubňany.
00:16:36 Nacházíme se v ležáckém sklepě rodiny Spěvákových z Dubňan.
00:16:50 Je to sklep, který slouží k ležení a zrání vína,
00:16:55 kde se víno nekvasí.
00:16:57 Protože se zabýváme výrobou přívlastkových
00:17:01 a ekologicky šetrně vyrobených vín,
00:17:05 snažíme se i vína skladovat v nerezových tancích tak,
00:17:09 abychom zachovali nejvyšší možnou míru
00:17:13 přírodního odrůdového buketu těchto vín.
00:17:16 Částečně používáme i akátové nebo dubové sudy.
00:17:20 Kromě klasických odrůd, které pěstujeme a vyrábíme,
00:17:25 se zabýváme ještě výrobou specifických odrůd vín.
00:17:32 Jsou to vína, která vznikla z křížení odrůd evropského typu
00:17:45 a francouzského hybridu, který je nositelem rezistence.
00:17:59 Důvodem tohoto křížení je,
00:18:02 aby šlechtitel a následně vinař, mohl používat odrůdu,
00:18:07 která má vyšší odolnost proti houbovým chorobám.
00:18:15 Vzhledem k tomu,
00:18:19 že pesticidní zatížení při výrobě hroznů je nesmírně vysoké,
00:18:24 abychom tedy vyrobili vína přírodně čistá, šetrná, nezatížená chemií,
00:18:31 používáme na to právě tyto odrůdy - Hybernal, Orion, Malverina.
00:18:39 První 2 jsou německého původu a Malverina je moravského původu.
00:18:56 Velmi zajímavá odrůda, o které se v poslední době hodně píše,
00:19:01 je německá odrůda Dornfelder.
00:19:04 Pěstujeme ji na těžších, vápenitých, vododržných půdách.
00:19:09 V našich podmínkách dosahuje toto víno velmi dobré kvality
00:19:13 a je velmi populární.
00:19:18 Teď ochutnávám odrůdu Orion, která je také kříženec.
00:19:40 Zejména u kvalitních vín, která dlouho zrála v lahvích,
00:19:46 vznikají sedimenty, které by mohly víno při nalévání zakalit.
00:19:51 Taková vína servírujeme zvláštním způsobem, tzv. dekantací.
00:19:57 Láhev nejdříve na 24 hod. postavíme do kolmé polohy,
00:20:01 aby sedimenty klesly na dno.
00:20:04 Pak ji šetrně položíme do servírovacího košíku
00:20:08 a velice opatrně vytáhneme zátku.
00:20:17 Čichem se přesvědčíme o nezávadnosti zátky
00:20:22 a tím i vína, změříme teplotu.
00:20:31 Víno má správnou teplotu 18 stupňů.
00:20:36 Odlijeme malý vzorek do karafy, z ní do číše
00:20:50 a znovu ověříme kvalitu. A můžeme přelévat.
00:20:59 Po celou dobu sledujeme blížící se sediment,
00:21:04 který se pomalu začne usazovat v rameni láhve.
00:21:17 K tomu pomůže plamen svíčky.
00:21:27 Jakmile hrozí nebezpečí zakalení, dekantaci ukončíme.
00:21:36 V láhvi zůstane pouze malý zbytek vinného kamene nebo barviva,
00:21:42 popř. jiné sedliny.
00:21:45 Vážení a milí, procházka Mutěnickou vinařskou oblastí končí.
00:21:50 Rozloučíme se ve vysokém stylu, na zámku Milotice.
00:21:54 Vznikl na místě tvrze, vybudované před r. 1360,
00:21:59 na počátku 15. stol. se stal
00:22:03 jedním ze středisek moravských husitů.
00:22:07 Dobývali jej moravští stavové.
00:22:11 Žerotínové tvrz přestavěli na renesanční zámek.
00:22:15 Ten v polovině 17. stol. zpustošili Tataři a počátkem 18. stol. Kuruci.
00:22:20 Přesto stojí dosud v plné kráse a určitě je při putování
00:22:24 po moravských vinicích cílem, který nelze vynechat.
00:22:28 Zveme vás proto do Milotic a odtud na další cesty,
00:22:33 příště na Podluží.
00:22:35 .
V šestém pokračování cyklu se seznámíme s mutěnickou vinařskou oblastí. Putování začneme v Dubňanech, kde profesor Kraus oblast charakterizuje, a pokračovat budeme přes Čejkovice, proslulé templářskou tvrzí i templářskými sklepy, Čejč, Hovorany a Šardice a do centra oblasti – Mutěnic. Přední vinaři nás seznámí s charakteristickými víny. Naučíme se správně dekantovat archivní skvosty a samozřejmě si zazpíváme při cimbálce. Rozloučíme se v Miloticích, jednom z nejkrásnějších jimoravských zámků.
