Po skončení 1. světové války celý svět dychtivě čekal na to, jaké bude jeho nové uspořádání a co se stane s těmi, kteří nebývale krvavý konflikt rozpoutali. Francouzsko-kanadský film
00:00:14 Od ledna 1919 do ledna 1920
00:00:18 se v Paříži konala mírová konference,
00:00:21 která oficiálně ukončila První světovou válku.
00:00:25 Na základě složitých jednání byly postupně uzavřeny mírové smlouvy.
00:00:30 V roce 1919 s Německem, Rakouskem a Bulharskem
00:00:34 a v roce 1920 s Maďarskem a Tureckem.
00:00:38 Jako první byla v červnu 1919
00:00:42 podepsána ve Versailles smlouva s Německem.
00:00:45 S rozbřeskem 11. listopadu 1918 bylo uzavřeno Příměří.
00:01:00 Válka za sebou zanechala 60 milionů raněných
00:01:04 a téměř 10 milionů mrtvých. Nastal čas uzavřít mír.
00:01:13 PAŘÍŽ 1919
00:01:30 "Velká válka" jak se také 1. světové válce říká,
00:01:34 skončila před dvěma měsíci.
00:01:37 Zatím nebyla uzavřena žádná mírová dohoda
00:01:40 a v Evropě se někde ještě stále bojuje.
00:01:43 V lednu 1919 se sjíždí do Paříže nejvýznamnější světoví politici,
00:01:48 aby se pokusili najít z tohoto zmatku východisko.
00:01:52 Koná se tu pařížská mírová konference.
00:01:55 Její důsledky rezonují ještě dnes.
00:02:01 Diplomat Harold Nicolson
00:02:04 je jedním ze členů britské delegace.
00:02:09 Stejně jako většina Paříže i Nicolson touží spatřit politika,
00:02:13 jemuž se přezdívá "Bůh spravedlnosti".
00:02:19 Králové, královny, premiéři a emírové
00:02:23 ti všichni už v Paříži jsou.
00:02:26 Teď ale přijíždí sám Woodrow Wilson,
00:02:28 prezident Spojených států amerických.
00:02:38 John Maynard Keynes, britský ekonom.
00:02:41 Dnešního slavnostního průvodu se nezúčastní.
00:02:45 Nemá totiž rád davy.
00:02:48 Předpokládá, že mírová konference bude především o penězích.
00:02:55 Ale válečné vdovy připomínají:
00:02:58 "Nezapomínejte na ty, co zabili naše muže!"
00:03:14 Ale německá delegace v Paříži zatím není.
00:03:18 Bude přizvána až později.
00:03:28 -Kde je Čína?
-Pracuje se na tom.
00:03:31 Viděl někdo Maďarsko?
-Zeptej se bolšánů.
00:03:34 Ti to budou vědět.
-Vezeme Střední Východ.
00:03:38 Kartografové mění svět.
00:03:40 Zmizely 4 monarchie, zato se objevila desítka nových zemí.
00:03:48 Slyšíte ten dav?!
00:03:55 V bahně na severu Francie se stále nacházejí mrtvá těla.
00:03:59 Touha po tvrdé mírové smlouvě je všeobecná.
00:04:03 Woodrow Wilson ale říká: "Ne, žádná odplata nebude.
00:04:07 Mám pro vás něco lepšího.
00:04:10 Nabízím vám Společnost národů a trvalý mír."
00:04:18 Přišel s takovými návrhy jako žádný státník před ním.
00:04:28 ZPÍVÁ FRANCOUZSKOU PÍSEŇ
00:04:39 Harold Nicolson si v Paříži píše deník.
00:04:43 "20. ledna.
00:04:45 Všichni jsme závislí na Americe, hlavně hospodářsky.
00:04:50 Američané vyhráli válku ekonomicky, nyní zvítězí i v mírovém tažení."
00:05:05 Uzavření míru nebude o nic snazší než vedení války.
00:05:09 Nepřítel je stále stejný.
00:05:14 Zatímco se Paříž připravuje na podepsání mírové dohody,
00:05:18 v Německu nadšeně vítají vojáky, kteří se vracejí domů.
00:05:27 Mnozí Němci si nemyslí, že prohráli válku.
00:05:30 Podepsali přece příměří, ne přiznání porážky.
00:05:48 Severní Francie je krajinou smrti.
00:06:15 Válka byla tak hrozivá, že polovinu mrtvých Francouzů,
00:06:19 těla 700 tisíc mužů, nelze vůbec identifikovat.
00:06:42 Po slavnostním průvodu zavládne v Paříži zima.
00:06:53 Na mírovou konferenci se sjíždí 10 tisíc politiků,
00:06:56 diplomatů, obchodníků se zbraněmi a špionů.
00:07:00 Mnozí vidí sníh poprvé v životě.
00:07:09 Personál je ubytován v nevytápěných domech bez výtahu,
00:07:13 velké delegace dostávají celé hotely.
00:07:31 Zatímco delegace vypracovávají své nároky vůči Německu
00:07:35 a jeho spojencům, Paříž znovu ožívá.
00:08:08 Den před zahájením konference hovoří Wilson
00:08:11 se svým poradcem Edwardem Housem o Společnosti národů,
00:08:16 která má vyřešit malé konflikty dřív,
00:08:19 než se rozrostou ve světové konflikty.
00:08:23 Pak se prezident tiše modlí.
00:08:29 Ten den už nikoho dalšího nepřijme.
00:08:47 Mírové rozhovory se povedou
00:08:50 na francouzském ministerstvu zahraničí.
00:08:54 200 delegátů, 37 zemí.
00:08:57 Bouřlivě se diskutuje o Společnosti národů.
00:09:00 Německo musí být potrestáno.
00:09:26 Poprvé v historii budou na podobné konferenci
00:09:29 přítomni i filmaři.
00:09:32 Politici se obracejí k celému světu.
00:09:35 Páni prezidenti, dámy a pánové.
00:09:38 Vyhlašuji pařížskou mírovou konferenci za oficiálně zahájenou.
00:09:46 Konferenci předsedá 5 velmocí. Říká se jim Nejvyšší rada.
00:09:52 Dohromady ve válce ztratily asi 3 miliony mužů.
00:09:56 Menší státy, jejichž zástupci naplnili sál,
00:09:59 přišly o další 2 miliony.
00:10:03 Konferenci předsedá francouzský premiér, Georges Clemenceau.
00:10:07 Z úcty k americkému prezidentovi mluví anglicky.
00:10:14 Je nade vši pochybnost, že jsme se sešli,
00:10:18 abychom rozhodli o míře německé viny
00:10:22 a o výši válečných reparací.
00:10:25 Chceme své země znovu postavit na nohy.
00:10:30 Politici se naučili o válce vše, co potřebovali vědět:
00:10:34 vytvářejí spojenectví a zároveň bojují proti jiným spojenectvím.
00:10:38 Na Společnost se dívají skepticky.
00:10:42 Pan David Lloyd George, ministerský předseda, Velká Británie.
00:10:46 Lloyd George právě zvítězil ve volbách, jelikož slíbil,
00:10:50 že od Němců získá velké válečné náhrady.
00:10:54 Já jsem přesvědčen,
00:10:57 že problém reparací je třeba vyřešit co nejrychleji.
00:11:00 Nejde tu jen o kompenzaci obětí za ztráty,
00:11:03 hrozivé ztráty, nepředstavitelné ztráty.
00:11:08 Jde tu o spravedlnost.
00:11:11 Ti, kteří tolik vytrpěli, Francouzi, Britové, Italové,
00:11:16 Belgičané a mnozí další, všichni chtějí kompenzace za škody.
00:11:23 Pan Vittorio Orlando, ministerský předseda, Itálie.
00:11:26 Itálie si zpočátku války pohrávala s myšlenkou,
00:11:29 že se k Německu přidá,
00:11:31 ale pak dostala od Spojenců lepší nabídku.
00:11:34 Moje země Itálie chce diskutovat především o dalmatském pobřeží,
00:11:38 které má pro naši budoucnost mimořádně velký význam.
00:11:41 Potřebujeme přístavní město.
00:11:43 Itálie chce Rijeku pro své válečné námořnictvo.
00:11:47 Ta už ale patří nově vzniklému
00:11:50 Království Srbů, Chorvatů a Slovinců.
00:11:53 Itálii hrozí bankrot a anarchie.
00:11:56 Pan Nobuki Makino, Japonsko.
00:11:59 Japonsko pomáhalo Spojencům v Tichomoří.
00:12:02 Teď za to požaduje část Číny.
00:12:05 Odhadovalo se, že konference potrvá 3 až 4 týdny.
00:12:09 Během této doby se Paříž stane středem světa.
00:12:13 Osou všeho dění byl jeden vizionářský politik,
00:12:16 který chce spasit svět.
00:12:23 Kolikrát ještě budeme muset opakovat staré chyby,
00:12:26 než pochopíme, že odplata nefunguje?
00:12:29 Jsem plně přesvědčen, že Společnost národů to celé změní.
00:12:37 POTLESK
00:12:55 Infrastruktura Německa nebyla válkou prakticky dotčena.
00:13:06 Ve válce ale Německo přišlo o milion 700 tisíc mužů
00:13:11 a mělo 7 milionů raněných.
00:13:28 Pařížští mírotvorci se budou Německem zabývat,
00:13:33 až na to budou připraveni. Zatím mají jiné povinnosti.
00:13:39 Austrálie také přispěla svým dílem.
00:13:42 Teď dlužíme sumu 300 milionů liber šterlinků.
00:13:45 Potřebujeme Novou Guineu, abychom měli vyrovnané účty.
00:13:49 Menší národy se řadí do fronty,
00:13:52 aby pogratulovaly svému svatému patronovi.
00:13:56 Společnost národů by jim mohla dát lepší šanci na přežití.
00:14:00 Mezitím by ale také rády získaly
00:14:03 nějakou tu odměnu za podporu Spojencům.
00:14:06 Eleutherios Venizélos, řecký premiér,
00:14:09 chce udržet své krajany v Malé Asii.
00:14:11 Emír Fajsal hledá arabskou zemi, jíž by vládl. Třeba Mezopotámii.
00:14:18 My Arabové, především všichni vzdělaní Arabové,
00:14:22 hledíme na sionistické hnutí s velkými sympatiemi.
00:14:27 Sionistický vůdce Chaim Weizmann.
00:14:30 Chce pro Židy domovinu v Palestině.
00:14:40 Plukovník House Wilsona
00:14:42 před cestou do Paříže varoval slovy:
00:14:44 "Jsou to země, které své problémy řeší rády s puškou v ruce."
00:14:52 Nicolson píše: "Nelze se vyhnout pocitu úžasu
00:14:56 nad obrovskou zodpovědností, která leží na bedrech těchto státníků.
00:15:01 Osud celého lidstva tu visí na vlásku."
00:15:16 Kamkoli se Wilson hne, tam má v patách obrovské davy.
00:15:21 Je přesvědčeným presbyteriánem. Jeho otec i děd byli kazatelé.
00:15:35 Wilson nejvíce ožívá, když je v těsné blízkosti davu.
00:15:46 Stovky expertů vytvářejí v Paříži různé části mírové smlouvy.
00:15:53 John Maynard Keynes řídí v jedné opuštěné škole
00:15:56 Britský výbor pro válečné reparace.
00:15:59 ZTRÁTY NA DOBYTKU
00:16:02 Tak tohle jsou zatím naše čísla pro Francii.
00:16:05 Počet obyvatel vyhnaných ze svých domovů: 2 miliony 732 tisíc.
00:16:11 Počet zdevastovaných vesnic: 4 022.
00:16:14 Zcela či částečně zničených domů: 594 616.
00:16:22 Počet zničených továren: 20 539.
00:16:28 Počet kusů odvlečeného dobytka: milion 630 tisíc.
00:16:34 Údaje z Británie ještě nemáme.
00:16:37 Ale velké ztráty utrpělo obchodní loďstvo.
00:16:44 Skutečný problém ale nastane,
00:16:47 až se jednotlivé země pokusí vyčíslit,
00:16:50 kolik stojí mrtvý voják,
00:16:53 kolik by vydělal, kdyby zůstal naživu.
00:17:08 Dodávky potravin do Německa stále podléhají blokádě.
00:17:12 Hlady tak každý týden umírají tisíce Němců.
00:17:19 Nic se nezmění, dokud Německo nebude pozváno do Paříže.
00:17:27 Máme absolutní právo potrestat ty, kteří jsou zodpovědní za zločiny,
00:17:31 jejichž obdobu nenacházíme ani v napoleonských válkách.
00:17:34 Nesmíme si ale z Němců udělat nepřátele.
00:17:37 Teď jsou na dně, ale nikdo není na dně jednou provždy.
00:17:40 Itálie ve válce ztratila 600 tisíc mužů. 600 tisíc!
00:17:46 Nemůžeme teď mluvit také trochu o Itálii? Prosím.
00:17:51 Bylo nám přislíbeno území.
00:17:54 Japonsko by raději mluvilo o jistých provinciích v Číně,
00:17:58 na nichž máme eminentní zájem, děkuji.
00:18:05 Čína, stejně jako mnoho ostatních zemí,
00:18:07 spoléhá na Wilsona, že bude chránit její územní celistvost.
00:18:11 Delegáti vědí, že tato konference je jejich poslední možností,
00:18:15 jak získat území, než budou nově stanoveny hranice.
00:18:19 Společnost národů může nabídnout bezpečí,
00:18:23 které se dosud dalo najít jen ve vojenských spojenectvích.
00:18:27 Když se začnete připravovat na válku, dojde k ní.
00:18:31 Možná bychom se měli začít připravovat na mír.
00:18:43 Kartografové stále dostávají
00:18:46 z ministerstva zahraničí různé pokyny.
00:18:50 Budou rozdělena pohoří, odkloněny železnice,
00:18:53 lidé se ocitnou ve zcela nových státech.
00:18:56 -Nezáleží na tom, co říkají.
-Už bylo rozhodnuto.
00:19:01 Asi 60 tisíc Srbů zůstane v Rumunsku
00:19:04 a 74 tisíc Rumunů a 400 tisíc Maďarů bude žít pod vládou Srbů.
00:19:09 Ať nakreslíme hranice kamkoli,
00:19:12 vždycky bude nějaká část obyvatel znevýhodněna.
00:19:15 A každá nová hranice je potenciálním ohniskem války.
00:19:22 Je nad slunce jasné, že potřebujeme německé kolonie.
00:19:26 K čemu ale pumpovat peníze do vzdálených kolonií,
00:19:30 které nám nemohou poskytnout vojáky,
00:19:33 když je potřebujeme?
00:19:36 Francie by bez těch kolonií byla naprosto zdecimovaná.
00:19:40 Nebude-li ovšem monsieur Clemenceau
00:19:43 cvičit ty obrovské armády negrů na boj proti nám.
00:19:48 My sami samozřejmě vidíme
00:19:51 též potřebu vyzbrojit domorodce proti jejich sousedům.
00:19:58 Wilson ale řekl, že už nebudou žádné kolonie.
00:20:01 Všem menšinám slíbil právo na sebeurčení.
00:20:05 Smělost prezidentovým myšlenek je až zarážející.
00:20:13 Setkání s Winstonem Churchillem, ministrem válečného námořnictva.
00:20:19 "Přijel jsem si sem pro armádu," řekl.
00:20:24 Je přesvědčen, že boje budou obnoveny.
00:20:29 Harold Nicolson dostal na starost Balkán,
00:20:32 velmi neklidnou a nebezpečnou oblast
00:20:35 na níž si už mnozí politici vylámali zuby.
00:20:38 23. ledna.
00:20:41 Neprojevují sebemenší pocit studu a žádají většinu Maďarska.
00:20:45 Beru s sebou dokumenty o tajné italské smlouvě.
00:20:48 Cílem je udržet si v Paříži morální prestiž.
00:20:51 4. února. Mluvil jsem s generálem Spearsem.
00:20:54 Hovořil o odzbrojení, o Společnosti národů.
00:20:57 Hlavně se jim to musí vtlouci do těch jejich dubových hlav:
00:21:00 už žádné masakry.
00:21:03 Paříž je pro mladé idealisty Mekkou.
00:21:06 Je tu řada absolventů Harvardu a předních amerických univerzit.
00:21:17 Malé státy postupně přicházejí
00:21:20 na krátké slyšení na ministerstvo zahraničí.
00:21:24 Každému se před Nejvyšší radou dostane pár minut.
00:21:28 Je to právě díky vám, pane prezidente Wilsone,
00:21:33 kdy český národ po třech staletích znovu nabyl svobody a nezávislosti.
00:21:40 Po právu opět získal svou nezávislost.
00:21:48 Jsme připraveni bojovat dál. Nemohu uvěřit,
00:21:51 že by se tu sešli všichni velcí světoví představitelé
00:21:55 a jednali s námi jako naši bývalí utlačitelé.
00:21:59 Domnívám se, že budou jednat na základě vyšších
00:22:01 a ušlechtilejších principů. Pokud ne, měli by si vzpomenout,
00:22:05 jak špatně by to také mohlo dopadnout.
00:22:08 Malé země s sebou ale často přinášejí také dary.
00:22:11 Blízký a Střední Východ mají ropu. Jenže Edward House na to opáčí:
00:22:15 "Arabskou ropu nepotřebujeme. Máme přece Texas."
00:22:20 Vždy jsme žili se zbraní v ruce.
00:22:23 Během krétského povstání jsem uprchl do hor.
00:22:28 Žil jsem mezi povstalci.
00:22:32 V horách jsem si četl Sunday Times, abych se naučil anglicky.
00:22:36 Pušku jsem měl ale stále na kolenou.
00:22:39 Zatímco nově vzniklé státy
00:22:42 projevují mírotvorcům svou loajalitu,
00:22:45 jejich agenti loví v kalných vodách a snaží se nakoupit zbraně.
00:22:48 Staré metody se jen tak nezmění.
00:22:56 Velmoci, které jsou již po zuby ozbrojené, mají ale jiné potřeby.
00:23:03 Promluvte si s lidmi tady v Paříži.
00:23:06 Říkají, že jim ani tak nejde o politické otázky, hranice,
00:23:11 vlajky, dobytek. Kašlou na to, tak to říkají.
00:23:17 Chtějí jen mír.
00:23:19 Vrátit se k životu. Jsou velmi upřímní.
00:23:23 Nakonec ale vždy dodávají, že Německo musí zaplatit,
00:23:27 protože co si jinak Francie počne, co si počnou oni?
00:23:32 Říkají: Co naši mrtví manželé? Co naše ukradené krávy?
00:23:36 Jak máme teď žít? Myslí si, že německé zlato
00:23:39 je odpovědí na všechny jejich problémy.
00:23:51 Promítají se filmy,
00:23:54 v nichž francouzští herci hrají obávané Huny.
00:23:57 Uzavřít mír v této atmosféře plné nenávisti nebude snadné.
00:24:01 Nicolson si píše:
00:24:03 "Můj postoj k Německu je směsicí strachu, obdivu,
00:24:07 sympatií a nedůvěry.
00:24:09 Nenávidím tu jejich cílevědomou brutalitu.
00:24:13 Pohrdám jejich politickou neobratností.
00:24:16 Necítím však žádnou chuť po odplatě,
00:24:19 jen vášnivou touhu,
00:24:21 aby Německo zůstalo už provždy neškodné."
00:24:31 Mnozí světoví vůdci opouštějí jednání
00:24:34 a jedou na sever Francie prohlédnout si zákopy.
00:24:38 Wilson to odmítá se slovy: "Mír se musí uzavřít bez emocí."
00:24:46 Prezident Wilson jen zřídkakdy opouští
00:24:49 budovu francouzského ministerstva zahraničí.
00:24:52 Edward House mu připravuje podklady
00:24:55 a prezident se projevuje jako bystrý student
00:24:59 v někdy nepříjemném umění kompromisů.
00:25:01 Měsíc po zahájení konference si žádá u Nejvyšší rady
00:25:06 slyšení mladý aktivista z Indočíny, Ho Či Min.
00:25:10 Nebylo mu uděleno.
00:25:13 Z jeho země se za čtvrt století stane Vietnam.
00:25:21 Wilson nazývá australského premiéra Billyho Hughese "otravným neřádem".
00:25:26 Nakonec ale ustoupí a Novou Guineu mu přece jen dá.
00:25:33 Je smutné vidět, jak se lidem,
00:25:36 kteří sem přijeli třeba až z Balkánu,
00:25:39 dostává v té velké přetopené místnosti
00:25:42 před pěti unuděnými muži jen 10 minut pozornosti.
00:25:45 Životy statisíců lidí se mění jediným tahem unaveného pera.
00:26:01 Německo si pečlivě připravuje argumenty proti tvrzení,
00:26:05 že může za rozpoutání války.
00:26:10 Zkompromitovaným důstojníkům a generálům je však doporučeno,
00:26:14 ať raději armádu opustí.
00:26:18 Tisíce jich to udělají.
00:26:30 Keynes mezitím potvrzuje svou reputaci věčného rebela.
00:26:34 Tvrdí, že Německo má platit jen za přímé materiální škody,
00:26:38 nikoli těch 300 miliard dolarů, které žádá jeho šéf Lloyd George.
00:26:46 Vdovy se dokážou přeci o sebe postarat samy.
00:26:52 André Tardieu, ministr zahraničí Clemenceauovy vlády,
00:26:56 píše: "Keynesův ostrovní egoismus nedokáže pochopit,
00:27:00 co znamená slovo invaze."
00:27:04 Wilson v otázce německých reparací rovněž zastává umírněný přístup.
00:27:09 Tím se dostává do přímé konfrontace s Francouzi a Brity,
00:27:13 kterým slíbil, že "Němcům obrátí kapsy naruby".
00:27:21 Německo je stále nestabilní.
00:27:23 Pravičáčtí extrémisté slibují, že mu vrátí jeho hrdost,
00:27:27 nebude-li mírová konference úspěšná.
00:27:33 Do čela německé delegace, která má odjet do Francie,
00:27:36 byl jmenován ministr zahraničí,
00:27:39 hrabě Ulrich von Brockdorff-Rantzau.
00:27:43 Hrabě je jedním z mála čelních představitelů,
00:27:46 kteří po válce nemají na rukou krev.
00:27:52 Německo se v Paříži scvrkává:
00:27:54 přichází o 8 milionů obyvatel a 10 procent svého území.
00:28:01 Clemenceauovi to ale nestačí.
00:28:04 Vedle Alsaska-Lotrinska chce i Sársko.
00:28:07 Potřebujeme Sársko, pane prezidente.
00:28:09 Severní Francie se bez tamního uhlí neobejde.
00:28:12 -Možná by to mohlo jít.
-Vy potřebujete Společnost národů.
00:28:17 Slyšel jsem, že s ní teď souhlasí i Arméni.
00:28:21 A že pro ni zdvihnou ruku.
-Hm! Dobrá.
00:28:25 Clemenceau je velmi nebezpečný lichotník.
00:28:29 A Wilson je stejně nebezpečný, když těmto lichotkám podléhá.
00:28:37 Wilson Clemenceauovi přenechává kontrolu nad Sárskem na 15 let,
00:28:42 přestože většinu tamních obyvatel tvoří Němci.
00:28:45 Své principy Wilson pomalu opouští.
00:28:56 Síla nátlaku Woodrowa Wilsona byla zpočátku roku 1919 ohromující.
00:29:02 Nikdy nás ale nenapadlo, že když přijde do tuhého,
00:29:06 začne váhat, jestli ji má použít.
00:29:20 Zatímco Wilson mate své stoupence, v Paříži se šušká,
00:29:25 že ten Žid Weizmann nachází u Spojenců sympatie.
00:29:30 Že Araba Fajsala naopak přehlížejí.
00:29:35 Že Japonci mají nějaké eso v rukávu.
00:29:39 A že Harold Nicolson se ve velmi složitém světě diplomacie
00:29:44 projevuje nadmíru obratně.
00:29:52 Všechno probíhá horečnatou rychlostí.
00:29:55 Sársko, reparace, a hrnec přetéká i na jiných stranách.
00:30:00 Keynes přišel na to, jak vyrovnat francouzské účty:
00:30:05 přidělí Britské Národní galerii peníze na nakoupení pláten Moneta,
00:30:10 Corota a Delacroixe za výhodnou cenu.
00:30:16 V Paříži je možné vše.
00:30:19 Wilson se často Housovi svěřuje se svými frustracemi.
00:30:23 House mu odpovídá: "Jednáme s lidmi, nikoli s anděly."
00:30:28 Opravdu to není snadné.
00:30:30 Wilson používá veškerý americký ekonomický vliv
00:30:34 pro ustavení Společnosti národů.
00:30:37 Nerad smlouvá. Uráží ho to.
00:30:39 Pro Společnost národů však udělá cokoli.
00:30:46 Konference trvá už celých 5 týdnů.
00:30:50 Kartografové v Paříži přemísťují statisíce lidí
00:30:53 z jednoho státu do druhého. Německo bude teprve předvoláno.
00:31:04 Pro vás je století dlouhá doba, ale pro nás je to jako mrknutí oka.
00:31:08 My také máme svou historii, i když si to Evropané neuvědomují.
00:31:12 Historie Spojených států je velmi slavnou historií.
00:31:16 Přesto je poněkud krátká, pane prezidente.
00:31:19 Hm. Musíme se pokusit své historii uniknout.
00:31:23 -My ji však dýcháme.
-Podívejte, máme dvě možnosti.
00:31:27 Buďto Německu dluh zcela odpustíme, necháme ho obnovit hospodářství
00:31:31 a stát se partnerem ve světovém společenství.
00:31:34 -To nikdy neprojde.
00:31:36 -Nebo mu otevřeme naše trhy a umožníme mu,
00:31:39 aby nám tak dluh splatilo.
-To nemůžeme nikdy udělat.
00:31:42 Naši dělníci to nedovolí.
00:31:47 Mírové konferenci hrozí krach.
00:31:51 Nikdo se nedokáže domluvit na reparacích.
00:31:54 Všichni usilují o získání nového území.
00:31:57 Společnost národů bude mít v Evropě svou armádu.
00:32:02 A jak rychle se sem k nám bude schopna dostat?
00:32:05 -Dostatečně rychle.
-To si opravdu myslíte?
00:32:10 Jenomže když Němci po večeři vyrazí, jsou do snídaně v Paříži.
00:32:16 Kromě toho mám z vašeho Kongresu poněkud jiné zprávy.
00:32:23 A co Rusové, dokáže je Společnost národů zastavit?
00:32:27 Nevěřím, že by Společnost národů mohla být tak silná,
00:32:31 aby Němce nebo Rusy zastavila.
00:32:33 Itálie samozřejmě ráda pomůže, ale je jasné,
00:32:36 že k tomu potřebujeme dalmatské pobřeží.
00:32:44 Máme tu grandiózní problém.
00:32:46 Všichni dluží všem obrovské sumy peněz.
00:32:49 -Až na Ameriku.
-Stovky miliard dolarů.
00:32:53 Německo zaplatí Spojencům ohromnou sumu.
00:32:57 Snad se jí podaří vyčíslit.
00:32:59 -Bude to velká částka.
-To dobře vím.
00:33:02 A když Rusko a Německo spojí své síly,
00:33:04 co udělá Společnost národů?
00:33:06 Vyhlásí váš Kongres válku kvůli cizímu území?
00:33:10 Nechá umírat americké chlapce pod vlajkou Společnosti národů?
00:33:13 Jistěže ano.
00:33:15 Ale když Amerika nebude v ohrožení, tak asi sotva.
00:33:18 Takové mám zprávy z Washingtonu.
00:33:21 Mír je riziko. Francie teď musí riskovat.
00:33:24 Francie má vše ve svých rukou, pokud do toho půjde.
00:33:28 Amerika bude dříve či později chtít své peníze zpět.
00:33:32 Američané se ve válce už pěkně napakovali. Mohou počkat.
00:33:36 Svět už brzy přestane oslavovat.
00:33:39 Pak přijde na řadu vyrovnávání účtů.
00:33:43 Budete mít svou Společnost národů, pane prezidente.
00:33:46 Jde jen o to, že my potřebujeme skutečnou ochranu.
00:33:50 Nejsme jako vy.
00:33:52 My ale všichni chceme to, co chcete vy.
00:33:54 Pane premiére, myslím, že to chceme všichni.
00:33:57 Společnost národů mít budete.
00:33:59 My vás ohledně Společnosti národů nezklameme.
00:34:03 A očekávám, že se vám bude snáz dýchat.
00:34:08 Edward House píše:
00:34:11 "Když jsem v 7 večer prezidentovi zavolal,
00:34:14 že jsme dokončili stanovy Společnosti národů,
00:34:18 byl ohromen a nesmírně potěšen."
00:34:21 Připíjí se na Společnost národů
00:34:24 a na odvážnou vizi prezidenta Wilsona.
00:34:38 Z Berlíně přichází zpráva, že Brockdorff-Rantzaua
00:34:42 budou v německé delegaci do Paříže doprovázet
00:34:45 Johann Giesberts a Walter Simons.
00:34:49 Stejně jako všichni ostatní jsou i Němci přesvědčeni,
00:34:53 že jim Woodrow Wilson zajistí spravedlnost.
00:35:08 Den nato odplouvá Wilson do Ameriky.
00:35:12 Pro založení Společnosti národů musí dostat požehnání od Senátu.
00:35:16 Do Evropy se vrátí za měsíc.
00:35:21 Wilson dosáhl zcela mimořádného úspěchu:
00:35:25 přes značnou opozici v Evropě a sílící izolacionismus v Americe
00:35:30 mu konference Společnost národů schválila.
00:35:34 Téměř všem je ale jasné, že Společnost národů
00:35:38 to bude mít v Americe těžké a že těžkosti se nevyhýbají
00:35:42 ani mírové konferenci v Paříži.
00:36:01 Krátce po Wilsonově odjezdu
00:36:04 opouští Clemenceau svou soukromou rezidenci.
00:36:36 Co to ten pitomec dělá?
00:36:48 VÝSTŘEL
00:36:52 Pomoc! Pomoc! Za ním!
00:36:56 Pánové!
00:36:57 S politováním oznamuji, že byl spáchán atentát
00:37:01 na francouzského premiéra.
00:37:05 Zprávy o atentátu se bleskově šíří po celé Paříži.
00:37:11 Jedna kulka pronikla Clemenceauovi pod ramenem.
00:37:15 Zastavila se těsně u páteře.
00:37:20 Panují domněnky, že atentátník je buďto německý agent,
00:37:24 nebo ruský revolucionář.
00:37:34 Wilson se o atentátu dozvídá v New Yorku.
00:37:38 Je hluboce otřesen.
00:37:52 Zprávy o události se ještě téhož dne dostávají do Německa.
00:37:58 V Berlíně ale nikdo neuroní ani slzu.
00:38:04 Ukazuje se, že střílel Émile Cottin,
00:38:07 francouzský anarchista.
00:38:09 "Chtěl jsem Clemenceaua zastřelit," vysvětluje,
00:38:12 "protože chystá další válku."
00:38:19 Postřelený francouzský premiér je teď mnohem více
00:38:23 spojen se svými vojáky než kdy dříve.
00:38:30 Od pokusu o atentát na Clemenceaua je Paříž plná detektivů.
00:38:35 Francouzi zjistili,
00:38:37 že někteří anarchisté si žádají Vénizelosovu krev.
00:38:41 Neustále jsou nám v patách detektivové na motorkách.
00:38:45 Do Wilsonova návratu se toho moc neděje.
00:38:58 Wilsona neustálé vyjednávání značně zmáhá,
00:39:02 přesto se opět vydává na cestu do neznáma.
00:39:07 A aby jeho trápení nebyl konec, dostává teď znepokojivé telegramy
00:39:12 o aktivitách svého důvěrníka, Edwarda House.
00:39:28 V Paříži dochází k zásadním rozhodnutím.
00:39:32 Nejvyšší rada se teď bude scházet bez Japonska.
00:39:36 Otevřenost nefungovala.
00:39:47 Během války může být utajování nezbytné.
00:39:50 Války jsou samy o sobě nedemokratické.
00:39:54 Jestli z takového přístupu bude mít prospěch i mír,
00:39:59 to už je jiná otázka.
00:40:03 Velká čtyřka teď v rukou třímá mnohem větší moc,
00:40:08 než jakou měl jakýkoli podobný orgán v historii.
00:40:14 Válku mají mírotvorci stále doslova za dveřmi.
00:40:19 Nemocnice přetékají zraněnými vojáky.
00:40:23 Vystrašeným rodičům jsou odesílány dopisy se slovy:
00:40:27 "Přijali jsme vašeho syna, Alberta Jamese Madisona.
00:40:31 Litujeme... Holý zázrak, jeho levá noha...
00:40:34 Thibaud Danton, 17 let. Německý plyn...
00:40:38 Nekontrolovatelný třes způsobený hunským plynem.
00:40:42 J. Edwards Lamb, 23.
00:40:44 Značné poškození centrální nervové soustavy.
00:40:48 Rhys Worthington, celková ztráta kontroly tělesných funkcí...
00:40:52 John Jacobs, 19.
00:40:55 Slepý, deliriózní, minimální naděje...
00:41:00 Každý z Velké čtyřky se ve válce projevil
00:41:04 jako vynikající vůdce.
00:41:07 Teď ale všichni zjišťují, že uzavření míru
00:41:10 může být mnohem náročnější než vedení války.
00:41:13 "S lítostí vám oznamujeme,
00:41:16 že váš syn ve 14:30 opustil tento svět."
00:41:24 Krátce nato si k sobě Wilson volá Edwarda House,
00:41:28 neboť má pocit, že vyjednává za jeho zády.
00:41:32 Evropané mají House raději než Wilsona,
00:41:35 je svolný ke kompromisům.
00:41:39 Wilson Housovi připomíná,
00:41:42 že americkou politiku dělá jenom prezident.
00:41:47 House je odsunut na vedlejší kolej.
00:41:54 Když je Edward House odklizen, je prezident izolován ještě víc.
00:42:07 Berlín.
00:42:09 Do Paříže vyráží 6 německých vyjednavačů
00:42:13 a 180 sekretářek, překladatelů, právníků, novinářů,
00:42:16 holičů a kuchařů.
00:42:19 Přivážejí s sebou dokumenty, které údajně dokazují,
00:42:23 že Německo válku nezačalo.
00:42:35 Velká čtyřka sleduje postup vlaku ve Wilsonově pracovně.
00:42:42 Tak na tohle celý svět čekal.
00:42:46 To předání německých kolonií musí být naprosté a bezpodmínečné.
00:42:51 A vydání německého válečného loďstva: naprosté a bezpodmínečné.
00:42:59 Už jsou na cestě.
00:43:09 Brockdorff-Rantzau si díky novinovým článkům
00:43:13 velmi dobře uvědomuje, co si Paříž myslí.
00:43:16 Vina. Vina. Vina. Vina.
00:43:21 Pánové, kdo je ve válce nevinný?
00:43:26 Mrtvé už vzkřísit nedokážeme.
00:43:31 Všechny armády se dopouštějí zvěrstev.
00:43:34 Za to jsou placeny.
00:43:37 Spojenci se také dopustili válečných zvěrstev.
00:43:41 Žádná polovičatá opatření.
00:43:45 Odevzdání velké části německé obchodní flotily,
00:43:48 naprosté a bezpodmínečné.
00:43:54 Německá říše se ocitla v ohrožení. Rusko se dopustilo zrady.
00:43:59 Naše ekonomika byla na kolenou.
00:44:02 Nedokázali jsme nakrmit vlastní lidi.
00:44:04 Žádáme pouze neutrální tribunál, který vyřeší otázku viny.
00:44:08 Také náš národ trpěl. Naše ženy byly rovněž znásilňovány.
00:44:14 Vyloučení Německa ze světových trhů: a to naprosté a dlouhodobé.
00:44:22 Na tom zcela trváme.
00:44:28 Nepřijmout do Společnosti národů.
00:44:31 Zatím ne.
-A kdy?
00:44:34 To ještě nevím. Až někdy později.
00:44:39 A také chci vědět,
00:44:41 co každý z těch německých delegátů během války dělal.
00:44:46 O tom nemíním diskutovat.
-Nápravná opatření nejsou úměrná.
00:44:52 Byli první, kdo použil bojové plyny.
00:44:55 A opět to byli Němci, kdo začal bombardovat
00:44:58 a na dálku ostřelovat města, kde nebyli žádní vojáci.
00:45:02 Dělali to s jediným cílem:
00:45:05 podrýt morálku svých protivníků tím,
00:45:08 že zaútočí na jejich ženy a děti!
00:45:12 S nebývalou brutalitou vyhnali tisíce mužů, žen a dětí
00:45:15 do otroctví v cizích zemích.
00:45:19 Dovolili barbarské zacházení s válečnými zajatci,
00:45:22 jakého by se nedopustila ani většina necivilizovaného světa.
00:45:29 A kolik německého zlata, kolik německé pýchy
00:45:33 se rovná jednomu milionu 300 tisícům mrtvých?!
00:45:40 Kterého matematika se zeptáme?
00:45:44 Promluvíme si snad s vaším panem Keynesem?
00:45:55 Walter Simons, právník německé delegace,
00:45:59 z Paříže často píše své ženě.
00:46:03 První dojmy z okupovaných území drásaly moji duši.
00:46:08 Pak ale přišla severní Francie!
00:46:17 Byly to trýznivé pocity, i když jsme z fotografií
00:46:21 a vyprávění věděli, jak takové bitevní pole vypadá.
00:46:35 Toto je Melchior. Je to Žid, bankéř.
00:46:39 Přiváží s sebou dva další bankéře, Warburga a Wassermana.
00:46:42 Židy?
00:46:48 V německé armádě bojovalo půl milionu Židů.
00:46:54 Němci mají pocit, že jim zkušení židovští bankéři
00:46:57 zajistí co možná nejlepší podmínky mírové smlouvy.
00:47:01 -Bude ten vlak zastaven?
-Několikrát, pane.
00:47:04 Právě teď prý stojí.
-Kde?
00:47:06 -U Verdunu.
-Správně.
00:47:19 U Verdunu zahynulo 420 tisíc mužů.
00:47:23 9 vesnic zmizelo ze světa. Nestojí tu jediný strom.
00:47:41 Brockdorff-Rantzau, ministr zahraničí. Ten je vede.
00:47:45 Tvrdý vyjednavač.
00:47:48 Herr Giesberts, ministr pošt. O něm moc informací nemáme.
00:47:52 Doktor Walter Simons, ministerstvo zahraničí,
00:47:55 specializace na právo.
00:47:58 Ten nejspíše bude připravovat dokumenty.
00:48:01 -Samé lži. Je ten Simons rozumný?
-Je to Němec.
00:48:08 Cesta německým dílem zkázy je záměrně protahována.
00:48:12 Státní archivy jsou uzavřené. Nemáme nic, co by odhalilo
00:48:16 skutečné motivy našich představitelů na začátku války.
00:48:20 Naši politici se jasně dopustili obrovského omylu.
00:48:23 Invaze do Belgie se nikdy neměla uskutečnit.
00:48:26 To připustíme.
00:48:28 -Už jsme přece řekli, že za Belgii zaplatíme.
00:48:31 Přesně tak.
00:48:36 Clemenceau říká: "Němci jsou poraženi, ale ne na kolenou.
00:48:41 Musíme tu práci dokončit.
00:48:44 Pro ty, kteří zahynuli, ale i pro ty dosud nenarozené."
00:49:05 Ostatní politici také chybovali.
00:49:08 Lloyd George, Francouzi, prostě všichni.
00:49:11 A Wilson?
00:49:13 Zkrátka má každý máslo na hlavě. Takže...
00:49:18 Nebudeme platit za ostatní. Proč také? Byla válka.
00:49:25 Bude-li Německo mít pocit,
00:49:28 že se s ním zacházelo nespravedlivě,
00:49:31 nakonec si najde prostředky, jak si vymoci odplatu.
00:49:34 To jsme už slyšeli.
00:49:36 Pokud nás historie něčemu naučila, pak právě tomuhle.
00:49:39 Historie Francii ale naučila i jiné věci.
00:49:44 Clemenceau čekal na svůj den od chvíle,
00:49:48 kdy byl v roce 1870 svědkem vpádu německých vojsk do Francie.
00:49:52 Později říkal, že si lidé tehdy mysleli,
00:49:55 že je Francie na lopatkách.
00:49:59 "A to si skutečně představovali, že jim teď ustoupím?"
00:50:13 Francouzské úřady, které se obávaly výtržností,
00:50:17 odklonily vlak s německou delegací
00:50:21 na izolované nádraží poblíž Versailles.
00:51:22 Jak ti Němci uboze vypadají.
00:51:25 Ty jejich protáhlé, deprimované tváře a unavené oči.
00:51:28 Vypadají jako někdo, kdo dostal na burze napráskáno.
00:51:49 Německá delegace je okamžitě přepravena do Versailles.
00:51:53 Ubytována bude v Hotel des Réservoirs.
00:52:04 Němci si zřizují hlavní štáb v hotelovém suterénu.
00:52:11 Jsou přesvědčeni, že ve stěnách jsou odposlouchávací zařízení.
00:52:18 Že jsou odposlouchávány jejich telefonáty.
00:52:22 Nemýlí se.
00:52:43 Wilson dostává ze Spojených států telegramy,
00:52:47 že prosazení idey Společnosti národů má problémy.
00:52:51 A Němci jsou teď, co by kamenem dohodil.
00:52:54 Němci pouštějí nahlas hudbu,
00:52:58 aby utajili své rozhovory před ušima Spojenců.
00:53:02 Tannhausera mají obzvlášť v oblibě.
00:53:08 Teď přijde na přetřes válečná vina. To je jasné.
00:53:13 -Je Wilson na naší straně?
-Domnívám se, že ano.
00:53:18 V Radě panují velké rozpory.
00:53:21 Obviňují Wilsona, že je k Němcům shovívavý.
00:53:25 Přesto se domnívám, že nám zajistí spravedlivý mír.
00:53:29 -Budou hovořit o císaři?
-Myslím, že je fascinuje.
00:53:35 Císař je v internaci v Holandsku.
00:53:38 Jeho stíhání by pro Němce byla obrovská potupa.
00:53:50 Němci čekají.
00:53:53 A malé státy, které by jednoho dne mohly podpořit Francii pro případ,
00:53:57 že by mírová smlouva nefungovala, spolu vyjednávají.
00:54:07 Konference už trvá 15 týdnů.
00:54:11 Každý měsíc se domů vrací na sto tisíc dalších mužů.
00:54:16 Přinášejí s sebou příběhy o německých zvěrstvech.
00:54:43 Ve Wilsonově pracovně panuje patová situace.
00:54:47 Tři z přítomných mužů věří na bezpečnost
00:54:51 zajištěnou tajnými aliancemi.
00:54:55 Čtvrtý si do této hazardní hry přinesl svou bibli.
00:55:08 Francouzské noviny nyní kritizují muže,
00:55:12 jehož dříve nazývaly bohem.
00:55:14 Příliš mu nevadí, že o něm říkají, že je proněmecký.
00:55:18 Vadí mu ale drobné vtípky, které o něm francouzské noviny trousí.
00:55:22 Vyjde najevo, že si tyto články objednala francouzská vláda.
00:55:25 Wilson hrozí odjezdem z Paříže.
00:55:28 Vůči kritice tisku, především vůči zesměšňování,
00:55:32 mají pánové Lloyd George a Clemenceau hroší kůži.
00:55:37 Pan Wilson se chová jako nějaká školačka.
00:55:45 Zatímco se vyjednávání vlečou,
00:55:49 v Německu i Maďarsku propukají povstání.
00:55:53 Většina světa hladoví, lidé jsou bez práce a nespokojeni.
00:55:57 Stávkuje se v Evropě, stávkuje se v Severní Americe.
00:56:01 Veškerá potlačovaná zloba z války začíná vyvěrat na povrch.
00:56:07 V Paříži panují obavy.
00:56:16 Jaro roku 1919 je v Paříži obzvlášť chladné.
00:56:24 Spojenci Němcům v jejich hotelu vypnuli topení.
00:56:29 Velký tlak ruské armády na německou hranici.
00:56:32 Potřebujeme důvěryhodný materiál, který nám musí poslat z Berlína.
00:56:35 Prosím, připravte patřičnou žádost.
00:56:38 Budu tady, abych ji podepsal. Simonsi, právě jsem mu řekl,
00:56:42 že než odešleme expresní dopis do Berlína,
00:56:46 potřebujeme dokumenty o situaci na našich hranicích s Ruskem,
00:56:49 a to od počátku roku 1913 až do jeho konce.
00:56:53 -Němci chtějí vědět, kdy pro ně pošlete.
00:56:58 Vyřiďte, že si na návrhu mírové smlouvy
00:57:01 musíme ještě vyjasnit nějaké detaily.
00:57:05 Jen ať si ještě užijí krás francouzského venkova.
00:57:09 Mají za sebou vyčerpávající cestu.
00:57:17 Jen ať si ty parchanty lidi pěkně prohlédnou.
00:57:31 Stovky Pařížanů se shlukují před hotelem, kde jsou Němci ubytováni.
00:57:35 Alespoň tak zapomínají na hlad.
00:57:42 Včera i dnes jsem se po snídani prošel parkem.
00:57:46 Jsou tam nádherné stromy, cedry a mohutné platany.
00:57:50 S místní žluvou jsem dospěl k dobrému mezinárodnímu porozumění.
00:57:55 Což bylo potěšující.
00:58:00 Ale za vší touto nádherou se skrývá stín osudu,
00:58:05 který po nás natahuje svůj pařát
00:58:08 je čím dál temnější a je blíž a blíž.
00:58:22 Po měsících vyjednávání je jasné, že každý z Velké čtyřky
00:58:27 má na mysli zcela odlišný mír.
00:58:30 Británie chce i nadále vládnout mořím.
00:58:33 Itálie chce svou kořist.
00:58:36 Francie chce peníze a ochranu pro případ,
00:58:39 že by na ni Němci opět zaútočili.
00:58:41 Amerika, kdysi svědomí světa,
00:58:44 teď chce zpět peníze, které rozpůjčovala.
00:58:55 Je třeba zjistit, jakou má Německo pro každého cenu.
00:59:01 Německé obchodní loďstvo může vynést 600 milionů dolarů.
00:59:05 -Dražba německých lodí nebude snadná.
00:59:07 Nemusí vynést cenu, jakou má.
-Zahraniční cenné papíry?
00:59:11 V rozmezí od 500 milionů dolarů po jeden a čtvrt miliardy.
00:59:16 S otevřením svých účetních knih se zahraničními konty nespěchají.
00:59:19 -Tak je musíme kapku popohnat!
-K tomu už brzo dojde.
00:59:24 Soukromý majetek v Latinské Americe i jinde v zahraničí
00:59:27 by mohl vynést další půl miliardy dolarů.
00:59:29 To je překvapení.
00:59:32 Dohromady tedy tři sta miliard dolarů maximálně.
00:59:35 Většinu toho ale Německo potřebuje, aby přežilo.
00:59:37 Kolik jim slíbil? 200 miliard?
00:59:40 To měli zase jednou páni politici velké oči. Oni ty peníze nemají.
00:59:44 -Francouzi si vykládají vaše cifry zcela odlišně.
00:59:47 -Tohle je Paříž. Všichni mají své účetní knihy.
00:59:51 Všichni mají své mapy.
00:59:56 Keynes čím dál víc pochybuje
00:59:59 o výši reparací, které by chtěly vítězné státy.
01:00:03 Pověsit cenovku na světovou válku je obtížné.
01:00:19 Dny ubíhají a Němci stále nic nevědí.
01:00:23 Brockdorff-Rantzau pověřuje Waltera Simonse,
01:00:27 aby připravil 2 reakce na mírovou smlouvu,
01:00:31 jejíž obsah může pouze odhadovat.
01:00:34 Jedna odpověď bude smířlivá, druhá tvrdá.
01:00:43 Po týdnu nuceného čekání jsou Němci informováni,
01:00:48 že ve 3 hodiny odpoledne
01:00:50 dostanou do ruky návrh mírové smlouvy.
01:00:55 Za 10 minut nás automobily odvezou do Trianonského paláce,
01:00:59 kde se od našich nepřátel dozvíme mírové podmínky.
01:01:04 Dnes se tedy rozhodne o budoucnosti německé říše
01:01:09 a to na celé příští generace.
01:01:50 Jakmile Brockdorff-Rantzau vystoupí z auta, v davu to začne hučet.
01:02:07 Nyní konečně nastal okamžik pravdy.
01:02:13 Žádali jste o mír a my jsme zde, abychom vám ho dali.
01:02:22 Vnutili jste nám válku a my uděláme vše,
01:02:26 aby se to už nemohlo nikdy opakovat.
01:02:32 Podmínky ve smlouvě jsou mnohem tvrdší,
01:02:35 než si Němci vůbec dokázali představit.
01:02:38 Německo bude paralyzováno na celé generace.
01:02:42 Brockdorff-Rantzau ví, kterou řeč má použít.
01:02:46 Pánové...
01:02:50 My Němci si neděláme žádné iluze o rozsahu naší bezmoci.
01:02:57 -Ten parchant si ani nestoupne.
-Prosím?
01:03:01 Víme, že vojenská prestiž Německa velice utrpěla.
01:03:06 Chápeme sílu nenávisti namířenou vůči nám
01:03:12 a vyslechli jsme si plamenná slova,
01:03:15 že vítězové nás mají přimět platit jako poražené
01:03:21 a také nás tak jako poražené potrestat.
01:03:29 Očekává se od nás přiznání, že vinu nesou jen sami Němci.
01:03:38 Pokud bych takové přiznání učinil, pak bych lhal.
01:03:44 Jen ať si přes to vše hrabě Brockdorff-Rantzau
01:03:48 zachová svou důstojnost a sebeovládání.
01:03:51 Má drahá choti, v těchto těžkých hodinách
01:03:55 ke mně promlouvá tvá odvážná duše,
01:03:57 jako by to byl hlas celého našeho národa.
01:04:02 Tato smlouva, kterou nám naši nepřátelé předložili,
01:04:06 je a jelikož ji diktovali Francouzi,
01:04:09 ztělesněním patologického strachu a patologické nenávisti.
01:04:16 A jelikož ji diktovali rovněž Anglosasové,
01:04:20 je to dílo kapitalistické politiky brutální a vychytralé.
01:04:39 Brockdorff-Rantzau způsobil senzaci.
01:04:43 Nikdo si nedovolil mluvit s vítězi tak jako on.
01:04:48 Mladí diplomaté mají obavy z toho, že Německo bude zahnáno do kouta.
01:04:51 André Tardieu na to reaguje slovy:
01:04:54 "Máte obavy, že v Německu rozdmýcháte plameny nacionalismu?
01:04:58 Porážka Německa ve válce vás v tom dávno předběhla.
01:05:01 A co na tom?!"
01:05:08 Mělo to být vyjednávání mezi sobě rovnými.
01:05:12 Máme důkaz, že nejsme jediní, kdo je za tuhle válku zodpovědný.
01:05:15 Musejí nás poslouchat. Proto jsme sem přijeli.
01:05:19 To nám Wilson přece slíbil.
01:05:22 -Jak může být mírovou smlouvou,
01:05:25 smlouva, kterou jedna strana bezvýhradně vnucuje druhé?
01:05:29 Museli zešílet!
01:05:34 -Pánové, to je zrada.
-Je to zrada!
01:05:45 Němci mají na svou odpověď 3 týdny. Vypínají muziku.
01:05:50 Teď už je jim jedno, kdo je poslouchá.
01:05:59 Zatímco Paříž očekává odpověď Němců, přichází jaro.
01:06:11 Život se vrací do svých kolejí.
01:06:21 Od začátku konference už uplynuly 3 měsíce.
01:06:25 Harold Nicolson se obratnými manévry opět dostal blízko svatyně.
01:06:31 Wilson si bere mapu, rozkládá ji v přístěnku na koberci
01:06:35 a kleká si k ní.
01:06:37 Všichni si kolem něho stoupáme do kruhu.
01:06:41 Prezident k nám obrací svou velkou tvář.
01:06:44 "Nuže," vykřikuje, "nepřijel jsem do Paříže..."
01:06:47 Nepřijel jsem do Paříže diskutovat o suverenitě.
01:06:51 Dle mého soudu je podstatné to, co ty národy samy chtějí.
01:06:56 Uvědomoval jsem si, že z Wilsonových slov
01:07:00 promlouvá metodistická arogance
01:07:04 a notná dávka presbyteriánské domýšlivosti.
01:07:16 Čas ubývá a politici cítí, že musí zeměkouli rychle uklidit.
01:07:23 Kartografové dostávají instrukce namačkat šíity, sunnity,
01:07:27 Kurdy a Židy do nového státu na území bývalé Mezopotámie.
01:07:35 V Berlíně probíhají masivní protesty.
01:07:38 Německý kancléř Philipp Scheidemann zakazuje na týden
01:07:42 veškerou zábavu jako protest proti návrhu mírové smlouvy.
01:07:51 Zbyl nám jen ten nejužší můstek vedoucí přes propast.
01:07:55 To znamená ponížení pro Německo a revoluci pro Evropu.
01:08:01 Stůj co stůj se musíme vyhnout předčasnému ukončení vyjednávání.
01:08:12 Němci neustále posílají Velké čtyřce žádosti
01:08:16 o zmírnění mírových podmínek.
01:08:20 Velká čtyřka má ale své vlastní problémy.
01:08:25 Amerika nechce žádné válečné reparace.
01:08:30 A jaké škody Amerika utrpěla?
01:08:33 Stálo ji to miliony dolarů a tisíce životů.
01:08:38 Životů? Amerika přišla sotva o tolik životů jako Austrálie.
01:08:42 Pane prezidente, jsem z toho velmi nešťastný.
01:08:46 Mám velké problémy se socialisty a komunisty
01:08:49 a vy mi tu podřezáváte hrdlo.
01:08:51 Ta smlouva musí být přijata či odmítnuta tak,
01:08:54 jak teď stojí a leží.
01:09:00 V Římě stoupá popularita radikálů, jako jsou D'Annunzio a Mussolini.
01:09:05 Tvrdí, že Orlandovi se nepodaří získat vůbec nic.
01:09:11 Už vás pár dní žádám, abyste mi alespoň sdělil,
01:09:16 v jaké omáčce mě chcete uvařit. A vy stále mlčíte.
01:09:20 -Ne. Už jsem vám to řekl.
01:09:24 Nikdy k takovým čachrům s národy nesvolím.
01:09:28 -Bude-li Itálie spokojená, potom zůstane pevná a klidná.
01:09:31 Bude-li však nespokojená a zklamaná,
01:09:35 bude to znamenat nebezpečí pro celý svět.
01:09:38 Chápete, co říkám?
01:09:41 -Děláte své zemi i svému lidu medvědí službu.
01:09:46 Orlando a italská delegace opouštějí rozmrzele Paříž.
01:09:51 Belgie a Japonsko také hrozí odchodem.
01:09:53 Číňané jsou velmi rozčarovaní.
01:09:56 Wilson riskuje, protože Amerika za ním stále stojí.
01:10:00 Jistě, přesně tak to vidím. Můžu vám říci: Ne, ne.
01:10:08 Chci zdůraznit...
01:10:10 Odposlechy odhalují časté telefonáty
01:10:12 Brockdorff-Rantzaua s Berlínem.
01:10:15 Ale nemůžete přece předpokládat, že...
01:10:19 Zbývá nám už jen pár hodin. Pořád máme v ruce nějaké karty.
01:10:24 Ano, jistě.
01:10:31 Ano, ano.
01:10:38 Mé jméno se na tom dokumentu neobjeví, to vám mohu slíbit.
01:10:43 Ne, jméno Brockdorff-Rantzau na tom dokumentu nebude.
01:10:49 Jistě.
01:10:53 Mí kolegové souhlasí, ano.
01:10:58 Ne, čest německé říše je cennější, jistě.
01:11:06 Někdy ke mně přistoupí pokušitel:
01:11:09 "Uteč na nějaké klidné místo. Odejdi domů."
01:11:14 Důležité je ty Němce přesvědčit, že jsou na lopatkách.
01:11:18 Musíme jim to vtlouct do hlavy.
01:11:22 Dali jsme Nejvyšší válečné radě rozkaz,
01:11:26 aby připravila hlášení o krocích, které budou podniknuty,
01:11:30 odmítnou-li Němci mírovou smlouvu podepsat.
01:11:38 Mezi tyto kroky patří útok na Berlín.
01:11:42 Nejvyšší spojenecký velitel, maršál Foch,
01:11:45 je připraven okamžitě vyrazit.
01:11:50 Obnovení bojů je stále reálnou možností.
01:11:55 Mezi našimi mladými spolupracovníky není jediný,
01:11:58 který by z mírových podmínek nebyl nešťastný
01:12:00 a kterého by nezklamaly.
01:12:03 Zástupce britského ministerstva financí Keynes
01:12:06 vidí mírovou smlouvu s Německem pesimisticky.
01:12:09 Považuje ji za nemorální, a svému účelu neslouží.
01:12:12 Němci jejím podpisem nic nezískají.
01:12:14 A nic neztratí ani tehdy, když ji nepodepíšou.
01:12:18 -My už to máme spočítané.
01:12:21 Teď ale musíme myslet na naše děti a vnuky.
01:12:27 To oni ponesou po další desetiletí břímě toho,
01:12:31 co my tady podepíšeme.
01:12:34 Mají právo na existenci, a mají také právo na svou vlast.
01:12:42 Keynes Lloyda George informuje,
01:12:45 že Německo nebude schopno zaplatit víc než 10 miliard dolarů.
01:12:49 Jenže Lloyd George Britům slíbil třicetinásobek.
01:13:00 Když konference začínala, ležel na zemi sníh.
01:13:04 Pařížanům bylo řečeno,
01:13:06 že mírová smlouva bude do 4 týdnů podepsána.
01:13:09 Už uběhlo 5 měsíců a konference zdaleka není u konce.
01:13:14 Spravedlivý mír je stále v nedohlednu.
01:13:23 S ubíhajícími dny ubývá zachycených rozhovorů
01:13:27 mezi Brockdorff-Rantzauem a Berlínem.
01:13:32 Panují obavy, že by se Němci mohli začít
01:13:35 poohlížet po spojencích někde jinde.
01:13:40 Harold Nicolson píše: "V bitvě s časem jsme říkali,
01:13:44 že je lepší mít špatnou mírovou smlouvu dnes,
01:13:47 než dobrou za čtyři měsíce. Tolik jsem věřil tomu,
01:13:50 že to děláme, jak nejlépe to jen jde.
01:13:53 Byl to tragický omyl."
01:13:58 Itálie čeká na první okamžik, aby se s námi spojila,
01:14:02 a chvěje se při pomyšlení,
01:14:05 že bychom mírovou smlouvu mohli podepsat.
01:14:08 Japonci nás nepřímo varovali, abychom nepodepisovali,
01:14:11 jelikož nás budou v budoucnu potřebovat.
01:14:21 Brockdorff-Rantzau dostává z Berlína závaznou informaci.
01:14:26 Nebude-li smlouva ratifikována, boje vypuknou nanovo.
01:14:30 Na její přijetí jsou vyvíjeny obrovské tlaky.
01:14:39 Až na jedinou cestu domů je Wilson stále mimo Spojené státy.
01:14:45 Lidé mu radili, aby zůstal ve Washingtonu,
01:14:49 aby s Evropany nevyjednával osobně.
01:14:56 Němci konečně začínají chápat nenávist, již vůči nim svět cítí.
01:15:04 Následující dny patří
01:15:07 k těm nejvýznamnějším v dějinách světa.
01:15:21 Objevují se nové problémy, každý den, v každé hodině.
01:15:33 Centrem světové moci je stále Paříž.
01:15:37 3 vůdci už spolu sotva vycházejí.
01:15:43 Zatímco se hašteří, svět nemíní čekat.
01:15:54 Pane prezidente, nemáme už času nazbyt.
01:15:59 Komunismus, hladovění, dělnické nepokoje to vše zachvacuje Evropu.
01:16:04 Brzy jiskra přeskočí přes Atlantik.
01:16:08 Republikáni mají v Kapitolu svůj den, pane.
01:16:11 Mohou vznik Společnosti národů zablokovat.
01:16:19 Lidé v Texasu už ztrácejí trpělivost, pane.
01:16:23 V Johnstownu stávkují horníci.
-Dozvídají se o Číně zvláštní věci.
01:16:32 Číňané zjišťují, že přijdou o Šantung,
01:16:34 který i se svým milionem obyvatel
01:16:38 připadne Japoncům.
01:16:40 Spoléhali se na Wilsona.
01:17:31 Dobře. Děkuji.
01:17:37 Nepodepíšou.
01:17:44 Musíme těm Junkerům ukázat, kdo je tady pánem.
01:17:49 Žádné kompromisy.
01:17:56 Lloyd George celé měsíce tlačil Wilsona do toho,
01:18:00 aby s Německem nejednal v rukavičkách.
01:18:03 Pak najednou obrací, k tomu je třeba velké odvahy.
01:18:08 Budu k vám naprosto upřímný. Bojím se slabého Německa
01:18:12 stejně tak jako Německa silného a bojovného.
01:18:17 Bude-li slabé, bude se modlit ke každému polobohu,
01:18:20 který se tam objeví a slíbí mu, že obnoví německou hrdost.
01:18:24 To už jsem slyšel.
01:18:26 Slabé Německo si nebude moci kupovat britské zboží, že?
01:18:29 Máte pravdu.
01:18:32 Chceme s Německem obchodovat, to přiznávám.
01:18:35 Ale budeme-li s ním jednat jako s nepřítelem,
01:18:39 Němci nám oplatí stejnou mincí.
01:18:44 Wilson říká ne.
01:18:47 Mírová smlouva musí zůstat tak, jak je.
01:18:50 Slevil snad už tolik ze svých ideálů,
01:18:53 že mu jeho pýcha nedovolí ustoupit ve chvíli,
01:18:57 kdy je toho nejvíc třeba?
01:18:59 Pan Lloyd George zjistil,
01:19:02 že během pěti dnů nedokáže přesvědčit prezidenta o návrhu,
01:19:07 o němž mu v předchozích pěti měsících tvrdil,
01:19:10 že je spravedlivý a správný.
01:19:13 Je mnohem těžší toho starého presbyteriána přestat balamutit,
01:19:18 než obalamutit.
01:19:21 Keynes však zůstává neoblomný.
01:19:24 Žádost Lloyda George na 300 miliard dolarů nepodepíše.
01:19:28 John Maynard Keynes rezignuje.
01:19:35 Večer nám dovezli kufry na nádraží v Noisy,
01:19:39 kde už byl náš zvláštní vlak připraven k odjezdu.
01:19:47 Dav se choval jako smyslů zbavený.
01:19:51 Mnohé děti, které ještě nechápaly, co ta slova znamenají,
01:19:55 napodobovaly v křiku své rodiče.
01:20:00 Srdce se mi při tom pohledu málem zastavilo.
01:20:04 Brzy už vzduchem létaly nadávky jako střely.
01:20:09 Promiňte, pánové.
01:20:12 Němci před třemi hodinami dorazili do Výmaru.
01:20:15 Brockdorff-Rantzau a Simons rezignovali.
01:20:18 Také kancléř Scheidemann.
-Z toho smutný nejsem.
01:20:22 Právě jsme dostali telegram. Orlandova vláda padla. Je mimo hru.
01:20:32 V Itálii černokošilatí fašisté tlučou na ulicích každého,
01:20:36 kdo je proti nim.
01:20:46 Kartografové během posledních pěti měsíců
01:20:50 překreslili hranice Evropy,
01:20:52 Blízkého, Středního a Dálného Východu a také Afriky.
01:20:56 Udělali, co bylo v jejich silách.
01:21:02 Je čas na odpočinek.
01:21:16 Wilson na založení Společnosti národů
01:21:19 vyčerpal veškeré své morální a fyzické síly.
01:21:23 Věří, že Německo se jednou stane jejím členem
01:21:27 a odčiní své hříchy.
01:21:33 Wilson byl odjakživa snílkem.
01:21:55 Dva dny před podepsáním smlouvy
01:21:59 němečtí námořníci potopili celou flotilu internovanou Brity.
01:22:03 Pýcha jim nedovolila,
01:22:07 aby Spojencům své válečné lodi předali.
01:22:10 Tento čin všechny přesvědčuje, že Němcům se nedá věřit.
01:22:21 V posledních dnech se v Německu chopila moci nová vláda.
01:22:26 Podařilo se najít dva méně významné představitele,
01:22:31 Mullera a Bella, kteří mírovou smlouvu podepíší.
01:22:36 Kolují zvěsti, že podepíšou a zastřelí se,
01:22:40 nebo že zastřelí Wilsona.
01:22:44 Pravda se v Paříži nikdy nehledala lehce.
01:22:54 Nabádal jsem Lloyda George,
01:22:57 ať Němcům v otázce jejich loďstva příliš nepovoluje uzdu.
01:23:01 Myslím, že je znám líp než on.
01:23:03 Velká válka začala před 1797 dny.
01:23:09 Za pár hodin bude u konce.
01:23:12 Versailleská mírová smlouva bude přece jen podepsána.
01:23:28 Harold Nicolson bude přítomen podpisu.
01:23:32 Versailles je poslední záznam v jeho pařížském deníku.
01:23:36 Když jsme do Versailles dorazili, dav zhoustl.
01:23:39 Ulice k zámku lemuje jízda v ocelově modrých helmách.
01:23:48 Ukořistěný německý kanón byl taktně odstraněn.
01:23:57 Walter Simons byl v době podpisu smlouvy doma.
01:24:02 Ve Výmarské republice byl řadu let prezidentem Říšského soudu
01:24:07 a ve třicátých letech se dožil doby,
01:24:10 kdy noví vládci Německa přestali Versailleskou smlouvu uznávat.
01:24:23 Keynes je v den podpisu v Londýně.
01:24:27 Byla to jen prázdná iluze politiků.
01:24:30 Němci takovou sumu ani zdaleka nemají.
01:24:34 Jeho odhad 10 miliard dolarů
01:24:37 se nakonec příliš nelišil od částky,
01:24:40 jakou Němci skutečně zaplatili.
01:24:43 Číňané se rozhodli smlouvu nepodepsat.
01:24:46 Wilson si znepřátelil půl miliardy lidí.
01:24:56 Vittorio Orlando u podpisu rovněž není.
01:24:59 Potřebujeme přístavní město nebo přístav.
01:25:03 Orlando nikdy Rijeku nezíská.
01:25:06 Benito Mussolini slibuje, že on to dokáže.
01:25:13 Bude-li Německo slabé, stane se kořistí každého poloboha,
01:25:18 který přijde se sliby, že Němcům navrátí jejich hrdost.
01:25:21 Británie z německých reparací moc nedostane.
01:25:25 A prvního místa ve světové ekonomice
01:25:28 se musela vzdát ve prospěch Spojených států.
01:25:32 George Clemenceau dostal skoro vše, co chtěl.
01:25:35 Chceme zpět naši územní celistvost.
01:25:38 Francouzům je přislíbena ochrana před Němci na věky věků.
01:25:42 Už teď je ale jasné, že to jim mírová smlouva nezaručí.
01:25:49 Francouzi Clemenceaua odmítli,
01:25:52 když v příštích volbách kandidoval na prezidenta.
01:25:55 Umírá sám jako zahořklý muž.
01:26:02 Woodrow Wilson se vrací do Ameriky
01:26:06 a dál lobuje za Společnost národů. Má však podlomené zdraví.
01:26:10 V Paříži si sáhl doslova na dno.
01:26:14 Nikdy takové čachrování s národy nedovolím.
01:26:30 Vstupujeme do Zrcadlové síně.
01:26:33 Vepředu stojí jako gilotina stůl, kde dojde k podpisu.
01:26:37 Republikánské gardy blýskají šavlemi,
01:26:40 které pak s hlasitým cvaknutím zasouvají do pochvy.
01:26:43 Přiveďte Němce. Nyní podepíšeme mírovou smlouvu.
01:26:50 Clemenceau je malý, žlutý a shrbený.
01:27:00 Pak se zvenčí ozvou slavnostní salvy.
01:27:05 Oznamují světu, že smlouva byla podepsána.
01:27:09 Velká válka je tedy u konce.
01:27:16 Clemenceau se vynořuje ze dveří pode mnou.
01:27:19 Připojuje se k němu Wilson a Lloyd George.
01:27:22 Davy na terase prorážejí kordon vojáků.
01:27:25 Cylindry Velké čtyřky se ztrácejí v moři mávajících rukou.
01:27:47 Německo Západu Versailleskou smlouvu nikdy nepromine.
01:27:54 Zatímco v Paříži se slaví, objevují se první komplikace.
01:28:04 Amerika Společnost národů definitivně odmítá.
01:28:11 Woodrow Wilson 2 roky nato umírá.
01:28:15 Nikdy nepřestal ve Společnost národů věřit.
01:28:24 Pařížští mírotvorci byli přesvědčeni,
01:28:28 že se nedopustili omylů či nepravostí
01:28:31 jako jejich předchůdci na vídeňském kongresu.
01:28:34 A stejně tak budou naši potomci přesvědčeni,
01:28:38 že se nedopustí stejných chyb,
01:28:41 které jsme učinili my ve Versailles.
01:28:44 Přesto budou také oni vystaveni mikrobům stejné infekce,
01:28:48 věčné nedokonalosti lidské inteligence.
01:29:06 Versailleská smlouva měla dát smysl tomu,
01:29:09 proč byly ve Velké válce zabity a zraněny desítky milionů lidí.
01:29:13 Velká historická očekávání zcela nesplnila.
01:29:16 Položila však základ
01:29:19 novodobé kultury mezinárodních vztahů.
01:29:22 Ideje Společnosti národů, která přeci jen vznikla,
01:29:26 převzala dnešní OSN.
01:29:29 Versailleský systém se v meziválečném období
01:29:33 pozvolna hroutil. Hlavně kvůli iniciativě Třetí říše.
01:29:36 Definitivní tečku pak za ním učinily
01:29:40 první výstřely 2. světové války.
01:29:43 Ale důsledky Pařížské mírové konference se projevují dodnes.
01:29:58 Film byl natočen podle knihy Margaret Macmillanové
01:30:02 "Mírotvorci: Pařížská konference 1919"
01:30:06 Pařížské mírové konference se zúčastnilo 32 států.
01:30:10 Nově vzniklé Československo na ní zastupoval
01:30:14 tehdejší ministerský předseda, Karel Kramář
01:30:17 a hlavně pak ministr zahraničních věcí, Eduard Beneš.
01:30:22 Mírové smlouvy s Německem, Rakouskem a Maďarskem
01:30:25 jsou do dnešní doby součástí právního řádu České republiky.
01:30:55 Připravili: Jan Slabý
01:30:58 Ondřej Novák Eduard Kubů
01:31:02 Zuzana Trymlová Dušan Jurčík
01:31:05 Václav Kvasnička Vladimír Tišnovský
01:31:09 Jitka Vacková
01:31:12 Skryté titulky: Stanislav Vyšín Vyrobila Česká televize, 2011
11. listopadu 1918 bylo na západní frontě uzavřeno příměří mezi Spojenci a Německem. 1. světová válka prakticky skončila, ne však formálně. Pro stanovení mírových podmínek byla do francouzského hlavního města svolána mírová konference, která jednala od ledna roku 1919 do ledna 1920. Zvláště během prvních šest měsíců konání konference jakoby se Paříž stala hlavním městem světa. Tomu přispívala i přítomnost nejvyšších představitelů USA, Velké Británie, Francie, Itálie a Japonska. Lidé všech zemí čekali odpověď na otázku, k čemu vlastně globální konflikt byl, kdo za něj mohl a jaký bude svět po oné Velké válce. Jednání nebyla ani jednoduchá, ani idylická. Jako první byla 28. června 1919 uzavřena mírová smlouva s Německem. V témže roce byly ještě podepsány mírové smlouvy s Rakouskem a Bulharskem a v roce následujícím s Tureckem a Maďarskem. Podmínky pro poražené byly velmi tvrdé, zvláště pro Německou říši, a budoucnost měla ukázat, že i v mezinárodních vztazích platí ono „méně bývá více“. Nově vzniklé Československo mělo pochopitelně na Pařížské konferenci eminentní zájem. Na mezinárodním fóru byla uznána jeho samostatnost a mírovými smlouvami s Německem, Rakouskem a Maďarskem byly stanoveny jeho hranice.