Ústředním tématem Světové výstavy je: Lepší město, lepší život. Jak se v Šanghaji prezentuje Česká republika zaznamenal F. Kölbel
00:00:15 HUDBA
00:00:22 Šanghaj, Čína, nejrychleji se měnící světová megapole.
00:00:26 Nikdy nespí, obléká se do luxusních šatů.
00:00:30 Zároveň svařuje celé noci ocelové konstrukce mrakodrapů.
00:00:34 HUDBA
00:00:40 K 19ti milionům oficiálně registrovaných obyvatel
00:00:43 se neoficiálně přidává dalších 5.
00:00:49 I na vlastní oči lze jen těžko uvěřit,
00:00:51 že město může zažívat, tak obrovský stavební boom,
00:00:55 který ve světě nemá obdoby.
00:00:59 Tradiční uličky nahradily lesy mrakodrapů.
00:01:02 Původní tržiště obchodní domy světových značek.
00:01:06 Pokud se nad tím jen na chvíli zamyslíme,
00:01:09 Šanghaj na nás nepočká a prchá dál k ještě světlejším zítřkům.
00:01:17 Příčinou je spolu se vzletem čínské ekonomiky
00:01:20 i pořádání světové výstavy Expo 2010.
00:01:28 HUDBA
00:01:42 Čína investovala
00:01:43 do pořadatelství světové výstavy
00:01:45 v přepočtu 88 a půl miliardy korun.
00:01:50 V původní průmyslové čtvrti Pu-Dong
00:01:52 vzniká na 5ti čtverečních kilometrech výstaviště,
00:01:55 na kterém proběhne
00:01:56 vůbec největší světová výstava v dějinách.
00:01:59 Pořadatelé očekávají 70 milionů návštěvníků
00:02:02 v 90ti% z hostitelské Číny.
00:02:08 Své expozice představí 192 zemí světa.
00:02:11 Na staveništi pracuje 20 000 dělníků denně.
00:02:14 Je to neustálý ruch, spojení moderních pracovních strojů
00:02:18 a primitivní pracovní síly.
00:02:21 Přesně za jeden rok se brány Expa otevřou.
00:02:23 Do té doby musí být hotovy všechny komunikace,
00:02:25 pavilony účastnických zemí, mediální centra,
00:02:28 restaurace i monumentální čínské pavilony.
00:02:33 Vzrostlé stromy jsou zasázené už dnes,
00:02:35 aby do příštího roku zakořenily.
00:02:38 Téma světové výstavy v Šanghaji zní:
00:02:40 "Lepší město, lepší život."
00:02:55 Česká Republika přebírá
00:02:57 jako první modul svého budoucího pavilonu
00:02:59 o velikosti 2000 metrů čtverečních,
00:03:01 jehož interiér i exteriér může být upraven
00:03:04 podle projektu naší budoucí expozice.
00:03:07 K českému území na Výstavišti bude patřit
00:03:09 i prostranství před pavilonem o rozloze 160 m čtverečních,
00:03:14 na kterém budou probíhat doprovodné programy
00:03:16 našeho pavilonu.
00:03:19 ČÍNSKÝ PROJEV
00:03:23 Generální komisař účasti České Republiky na Expo 2010,
00:03:27 Pavel Stehlík podepisuje předávací protokol
00:03:30 symbolicky přesně 1 rok před zahájením světové výstavy.
00:03:39 Nacházíme se v momentě, od kdy začíná vlastní výstavba
00:03:42 české expozice a českého pavilonu na naší straně.
00:03:45 Díváte se pohledem, kterým se budou dívat návštěvníci,
00:03:48 když vstoupí do haly.
00:03:50 Stojíme těsně vedle toho hlavního vchodu.
00:03:53 Když sem návštěvník přijde, tak před sebou
00:03:56 bude mít takovou zvlněnou zelenou plochu,
00:03:59 travnatou, ze které vyrůstá město.
00:04:02 A v takových závěsných kubusech
00:04:04 se nad ním bude vznášet to město
00:04:06 a to bude obsahovat "Plody civilizace",
00:04:08 což je název celé české expozice.
00:04:12 Téma české expozice zní "Plody civilizace".
00:04:16 Na čelní stěně bílého pavilonu
00:04:18 je otisknut půdorys pražského Straého města
00:04:21 vytvořený z hokejových puků,
00:04:23 které mají symbolizovat česká světová prvenství.
00:04:26 Zdá se, že někteří účastníci tiskové konference
00:04:29 se setkali s tímto sportovním náčiním poprvé v životě.
00:04:33 My bychom chtěli oslovovat návštěvníka
00:04:35 Českou Republikou třetího tisíciletí.
00:04:38 My jsme na Expa historicky chodili
00:04:41 s barokem, s hutním sklem.
00:04:43 My jsme to nechtěli dál opakovat.
00:04:45 My jsme nechtěli prodávat ČR jako soubor historických artefaktů.
00:04:50 My ji chceme představit jako moderní,
00:04:52 atraktivní zemi. Atraktivní pro podnikání, pro turisty,
00:04:55 atraktivní pro byznys.
00:04:57 A to je to, s čím tam chceme přijít.
00:05:06 Světové výstavy vlastně byly takovým inkubátorem,
00:05:10 tam si vždycky architekti zkoušeli,
00:05:12 co je možné a co není možné.
00:05:15 Na všech se vlastně objevily nějaké experimenty,
00:05:18 které se potom buď ukázaly slepými cestami,
00:05:20 nebo naopak vedly k velké expanzi architektury.
00:05:25 A myslím, že to platí dodnes,
00:05:28 že na každé světové výstavě se objeví minimálně 1
00:05:31 nebo 2 stavby,
00:05:33 které nějakým způsobem posunují vývoj dopředu.
00:05:36 Jsou to dočasné stavby, takže právě tam to experimentování
00:05:39 je možné daleko snáz než u architektury,
00:05:43 která se staví prostě na dlouhá desetiletí nebo staletí.
00:05:49 To, co tady uvidíte, jsou v podstatě takové modely,
00:05:52 kubusy, toto myslím 1:20... 1:25, děkuji.
00:05:59 Model toho pavilonu ČR,
00:06:02 kterým se představíme na Expu v Šanghaji.
00:06:06 Expozice je založena na dualitě krajiny,
00:06:09 což je pro nás zvlněný zelený povrch,
00:06:12 zelená tráva, česká krajina
00:06:15 nebo krajina obecně a město, které se skládá
00:06:18 z modulů zavěšených nad hlavami návštěvníků.
00:06:23 Nevidíme v tom nutně, že každý z modulů je objekt.
00:06:27 Nebo že to je městský blok. Je to prostě pro nás
00:06:31 jakási filozoficko-abstraktní rovina
00:06:33 toho města versus krajina.
00:06:36 Každý z návštěvníků prochází po zvlněné krajině
00:06:38 a město si sám pro sebe objevuje,
00:06:41 tak jak si člověk objevuje nová města,
00:06:43 kdekoliv jinde na zeměkouli.
00:06:59 HUDBA
00:07:05 My jsme v první řadě potřebovali prostor,
00:07:08 kde bude probíhat částečně výroba exponátů.
00:07:10 Částečně jejich kompletace a vlastně zkoušky.
00:07:15 Zároveň také nějaké natáčecí prostředky,
00:07:18 kde do některých exponátů natáčíme nějaké věci.
00:07:23 A odsud z jednoho centrálního místa
00:07:25 se bude provádět balení a nakládka
00:07:29 do kontejnerů a expedice do Číny.
00:07:31 Cena kontejneru, jeho dopravy z Prahy
00:07:33 do Šanghaje stojí zhruba 40 až 60 tisíc korun.
00:07:38 Ale pak jeho cesta z přístavu v Šanghaji
00:07:42 do celního meziskladu na Expo a potom ze skladu
00:07:45 do našeho pavilonu stojí 180 tisíc.
00:07:51 Takže vlastně když to sečtete, tak je to nějakých 230,
00:07:55 240 tisíc, co stojí 1 kontejner,
00:07:59 ale při tom samotný transport, z Prahy do Šanghaje stojí 60.
00:08:05 Náš výstavní systém je tak složitý a těžký,
00:08:09 že vlastně ještě do toho pavilonu
00:08:11 budujeme vlastní ocelovou konstrukci.
00:08:15 6 modulů prochází až na základnu
00:08:19 a vynáší ocelovou konstrukci samonosnou,
00:08:22 abychom nezatěžovali střešní plášť
00:08:24 nebo jejich střešní konstrukci.
00:08:26 Konstrukce má asi 50 tun.
00:08:30 Potom je druhá část, to je vestavba,
00:08:34 kde jsou administrativní provozy, restaurace, zázemí,
00:08:36 meeting room, media hall, obchod a tak podobně.
00:08:39 Tato vestavba je také naše samonosná
00:08:41 ocelová konstrukce, která je k té hale přimknutá.
00:08:46 Meeting room je novinka naší účasti na Expu.
00:08:50 My jsme se nikdy v historii nedívali na Expo
00:08:53 jako na to, čemu já říkám ekonomická kulturní olympiáda.
00:08:57 My tomu chceme dát ekonomický rozměr, té naší účasti.
00:09:01 Takže toto je místnost,
00:09:02 kterou chceme dát k dispozici krajům ČR,
00:09:05 pro jejich prezentace a podnikatelským subjektům,
00:09:08 aby se tam představili svým partnerům.
00:09:12 Světové výstavy plnily v 19. století
00:09:14 trošku jiný úkol než plní dnes.
00:09:17 Tenkrát nebyl takový pohyb osob po světě,
00:09:21 jaký je dneska běžný.
00:09:23 Nebyl internet, nebyly informace.
00:09:25 Takže zprostředkovávaly lidem
00:09:27 nové pohledy na země, kam by se dostali.
00:09:31 Tenhle charakter už dnes ty světové výstavy nemají.
00:09:34 Někdy se stávají takovým
00:09:36 trošku jarmarkem, dalo by se říci.
00:09:38 Nicméně, v případě pokud se koná takováto výstava
00:09:42 v zemi jako je Čína, která se vlastně otevírá světu,
00:09:45 tak to má svůj význam.
00:09:54 Čína je v první řadě zajímavá tím obrovským rozměrem.
00:09:59 Tím, že díky tomu řeší problémy,
00:10:01 se kterými my jsme se nikdy nesetkali.
00:10:03 Během 15ti let v Šanghaji vznikla část města,
00:10:06 do kterého se přistěhovalo více než 10 milionů lidí.
00:10:09 Čili, během 15ti let se celá Česká Republika
00:10:13 přestěhovala do nového města, které tam před tím nebylo.
00:10:16 To je prostě něco úžasného.
00:10:21 Je trošku škoda, že Čína má tak trošku macešský vztah
00:10:25 k takovým svým starým čínským čtvrtím.
00:10:30 Silný dojem z těchto částí postupně mizí,
00:10:34 protože už za dobu, kdy se vlastně Expo připravuje,
00:10:37 tak řada těchto území zcela zmizela.
00:10:43 Ti organizátoři samotní na začátku,
00:10:46 někdy v lednu loňského roku říkali,
00:10:49 že jsme tak někde dvacátí od konce.
00:10:51 Teď říkají, že jsme mezi první dvacítkou,
00:10:53 pokud jde o stav příprav.
00:10:57 Dnes jsme měli zasedání poradního sboru.
00:10:59 To jsou lidé, kteří mně především pomáhají
00:11:01 tříbit si myšlenky okolo Expa,
00:11:03 kterým říkáme, kde momentálně jsme,
00:11:06 jaké máme nápady a co chceme realizovat.
00:11:08 A oni mi říkají, jestli se jim to líbí nebo mají nápady,
00:11:12 co by tam ještě přidali.
00:11:15 Vezměte si, že všichni, kteří pronajímají,
00:11:17 budou mít termín do dvou měsíců od skončení Expa
00:11:21 odevzdat pavilon v původním stavu.
00:11:24 To se vám vyplatí tam založit hokejový klub, ne?
00:11:27 SMÍCH To určitě.
00:11:32 Musím říct, že puky jsou naprosto neuvěřitelná věc.
00:11:35 To vzbudilo tak obrovský zájem, protože nápad,
00:11:38 že by si s tímto mohl někdo hrát,
00:11:41 to Číňany na jihu Číny uvádí do totálního úžasu.
00:11:45 Pro nás je důležité, abychom tam přišli a) s kvalitou
00:11:49 a b), aby to bylo něco, co zaujme návštěvníky Expa.
00:11:55 My tam budeme v obrovské konkurenci.
00:11:57 Tam je 186 států,
00:11:59 které se tam budou snažit zvednout svůj prapor vysoko.
00:12:02 Takže musíme vymyslet, co uděláme pro to,
00:12:05 aby náš byl o trochu výš.
00:12:07 A to je to, s čím mi oni pomáhají.
00:12:10 Náš rozpočet třeba není takový jako francouzský.
00:12:13 My jdeme zrovna teď od jejich pavilonu,
00:12:15 ale vezeme třeba mladé umělce.
00:12:17 Takže já si myslím, tudy by mohla cesta vést.
00:12:19 HUDBA
00:12:28 Teď vlastně můžeme vidět 2 rozpracované objekty,
00:12:32 které jsou zatím bez projekce, bez světel.
00:12:38 Třetí objekt je v improvizované hale v Letňanech.
00:12:40 Jedna z věcí je lustr, který je tady nad hlavou.
00:12:44 Reliéf lustru není modelovaný,
00:12:46 ale skládá se z reálných výrobků,
00:12:49 které jsou shodou okolností 99 % made in China,
00:12:53 takže my vlastně takovýmto způsobem
00:12:56 v podobě podivného objektu - ufa
00:12:59 vracíme čínské výrobky zpět nad jejich hlavy.
00:13:04 Tahle věc by měla nějak symbolizovat město,
00:13:07 velkoměstský zářič, jako ikonu, která funguje,
00:13:13 nebo ji vnímáme.
00:13:15 Což je jedno z témat toho Expa.
00:13:20 HUDBA
00:13:35 Na začátku, i když je to velmi složitá technologie,
00:13:39 tak na konci, když jsi před konečným dílem,
00:13:41 před konečnou instalací, tak tu technologii vůbec nevnímáš.
00:13:43 Vidíš proudění energie, vidíš pulsování,
00:13:45 vidíš změny tvarů, změny povrchů.
00:13:48 Nějak blbě si to uložilo kalibraci.
00:13:52 Představ si, že jsi před černou plochou,
00:13:54 pod kterou během několika vteřin
00:13:57 vidíš objevovat bílé linie.
00:13:59 To znamená, že ta struktura,
00:14:01 která se objevuje na základě teploty,
00:14:03 jako když si dýchneš na sklo a objeví se tam
00:14:06 jakoby viditelná struktura dechu,
00:14:08 tak stejně tak vidíme na černé ploše růst bílých linií
00:14:11 velmi organický a bionický.
00:14:19 To, co vidíme v mé části, se týká především města,
00:14:22 které se dá přibližně srovnat s přírodním organismem.
00:14:25 To znamená, jako si tvoříme město,
00:14:27 jak budujeme silnice,
00:14:29 tak to stejné můžeme najít paralelně v přírodě.
00:14:32 Jsou to transportní linie energií,
00:14:34 kdy u nás ve městě se pohybuje auto
00:14:36 nebo lidské tělo, ale v přírodě je to třeba tok energie
00:14:38 nějakých tekutin nebo vzduchu.
00:14:40 To znamená, je to paralela města:
00:14:42 urbanismus s přírodním systémem.
00:14:47 Šanghaj prošla před výstavou Expo 2010
00:14:49 opravdu nevídanou proměnou.
00:14:52 Staré městské čtvrti jsou zbourány
00:14:54 a nahrazeny moderními výškovými budovami.
00:14:57 Historické nábřeží Bund kompletně zrekonstruované
00:15:01 a olemované novým korsem podél řeky Chuang-Pu.
00:15:05 V centru Šanghaje přibyly desítky nových mrakodrapů.
00:15:08 Developerský kvapík počal i novou trasu metra
00:15:11 vedoucí přímo na Výstaviště.
00:15:13 Investice i objem stavebních prací v jiné zemi
00:15:16 jen těžko představitelné.
00:15:24 Stavbu všech zahraničních pavilonů
00:15:26 zajišťuje domácí firma China Constructions.
00:15:28 Tento gigant zaměstnává přes 130 tisíc dělníků,
00:15:32 inženýrů a managerů.
00:15:34 Některé pracovní postupy se nám mohou zdát poněkud archaické.
00:15:38 Nicméně, kde chybí moderní technologie,
00:15:40 přichází čínská pracovitost,
00:15:42 která se vymyká našemu chápání pracovního nasazení.
00:15:47 Náš pavilon má výhodnou polohu v evropské sekci
00:15:50 blízko stanice metra
00:15:52 a jednoho z hlavních vchodů na Výstaviště.
00:15:54 Budeme opravdu na očích, a tak konstrukce
00:15:57 i řešení interiéru musí vydržet odhadovaný denní nápor
00:16:00 až 30 tisíc návštěvníků.
00:16:09 Jsme v jednom Šanghajském závodě,
00:16:11 zhruba 100 km od centrální Šanghaje,
00:16:14 které vyrábí gondoly na větrné elektrárny.
00:16:18 A mimo jiné se tedy zhostili úkolu udělat nám na Expo
00:16:22 jeden ze základních exponátů. To je vstupní spirála,
00:16:27 kde budou informace pro diváky
00:16:29 a bude zároveň sloužit jako poutač.
00:16:33 My jsme měli velký problém
00:16:35 s výrobou v Čechách a s dopravou sem.
00:16:37 Chtěli jsme řezat žebra,
00:16:39 která jsou součástí konstrukce spirály, digitální frézou.
00:16:44 Oni řekli, že to je pro ně moc drahé
00:16:46 a nakonec digitální frézu nahradili padesáti lidmi.
00:16:50 A za jeden den vyřezali to,
00:16:52 co by nám digitální fréza řezala 14 dní.
00:17:01 6 týdnů před otevřením, je fasáda pavilonu dokončena,
00:17:04 hokejový půdorys konečně ožívá.
00:17:08 Lešení se v Číně dělá z bambusových rohoží,
00:17:10 se kterými se snadněji manipuluje.
00:17:12 Avšak český řemeslník
00:17:14 by se na ně pravděpodobně stoupnout neodvážil.
00:17:20 Více než 40 tisíc puků na ocelových trnech
00:17:23 kontrastuje s hladkým bílým povrchem.
00:17:26 Ve slunečných dnech se jejich počet zmnožuje
00:17:29 o stíny a náš pavilon je pak ještě plastičtější.
00:17:38 Puky, které jsou dneska instalované na fasádě,
00:17:42 s těmi by se hokej hrál asi ztuha, protože gumová složka
00:17:48 je umenšena ve prospěch plnidel sazí a dalších věcí.
00:17:53 Říkáme tomu nehořlavé puky.
00:17:58 Stojíme na stejném místě, jako jsme stáli před rokem,
00:18:02 jen za mnohou už pavilon
00:18:04 České Republiky nabývá finální podobu.
00:18:05 Pojďte sem, protože na tohle se musíte podívat,
00:18:08 tohle je konstrukce, která bude plná zrcadel.
00:18:12 To je český kaleidoskop.
00:18:16 Tentokrát v něm poběží perly České Republiky.
00:18:19 To je těch 25 perel, které jsme vybírali s pomocí arbitrů.
00:18:23 Mezi nimi je 5, o kterých hlasoval celý národ
00:18:26 a které pro Expo vybral.
00:18:29 Teď se dostáváme do místa,
00:18:30 o kterém se hodně v Čechách mluvilo.
00:18:32 To je ten kubus,
00:18:34 ve kterém bude ta slavná zlatá kapka "La Krima"
00:18:37 s tím, čemu říkáme "Czechnology".
00:18:41 To je takový nápad,
00:18:42 který vlastně bude transformovat emoce toho návštěvníka,
00:18:46 který se bude dívat na zlatou kapku.
00:18:48 A bude je transformovat do podoby osobního parfému.
00:18:52 Unikátního, vytvořeného
00:18:54 podle emocí každého jednotlivého diváka.
00:18:57 Jdeme dál.
00:19:00 To hlavní, co tady nabízíme návštěvníkům je dotek štěstí.
00:19:04 Sem dáme reliéfy, které sundáme z Karlova mostu,
00:19:07 které jsou pod sochou Jana Nepomuckého.
00:19:10 A výzva, se kterou půjdeme k čínským návštěvníkům:
00:19:14 Přijďte si sáhnout po štěstí do Českého pavilonu.
00:19:18 Mnozí turisté věří, že pohlazení reliéfu na podstavci,
00:19:21 která zobrazuje mučednickou smrt svatého Jana,
00:19:24 přináší štěstí.
00:19:26 Tradice vznikla ve 2. polovině minulého století,
00:19:29 přesto je tato pověra v Číně velmi populární.
00:19:36 Reliéfy poletí letecky, samozřejmě je to pro to,
00:19:39 že je dokážeme lépe ochránit,
00:19:41 a také vzhledem k tomu času tak,
00:19:43 abychom je stihli nainstalovat.
00:19:45 Takže letecky chráněny
00:19:46 a v Šanghaji chráněny 24 hodin denně naší ostrahou.
00:19:52 Milióny lidí je nabírali energií, když si sahali
00:19:55 pro štěstí tady na Karlově mostě.
00:19:57 My je vezmeme do Šanghaje
00:19:59 a věřím, že se zpátky vrátí nabity energií miliónu
00:20:02 návštěvníků českého pavilonu.
00:20:05 Klíče těchto reliéfů a doufám, že tak jako přinášely naději
00:20:09 a štěstí návštěvníkům Prahy,
00:20:11 přinesou také štěstí naší expozici v Šanghaji.
00:20:14 A doufám, že bude patřit k těm nejkrásnějším.
00:20:17 Děkuji moc.
00:20:20 To, že na konci je symbolicky doprovodily dračí lodě,
00:20:23 které vyrazily od Karlova mostu směr Šanghaj,
00:20:25 to byla jen taková symbolická tečka
00:20:27 za tou výpravou, která reliéfy dneska čeká.
00:20:33 Do Prahy dorazila bohužel i zpráva,
00:20:35 že práce na dokončení se dostaly do skluzu,
00:20:38 kvůli nesprávně provedené klimatizaci.
00:20:41 Dodavatelská firma musí rozvody provézt znovu.
00:20:44 To představuje problém pro celý realizační tým.
00:20:47 Instalace exponátů se zpozdí.
00:20:49 Do zahájení výstavy při tom už zbývá jen několik málo týdnů.
00:20:55 Tady bude tráva, tady bude tráva.
00:20:58 Teď jsme v takové té nejhorší fázi, to je,
00:21:01 že je zdánlivě všechno hotové, ale při tom není nic hotové.
00:21:06 Stropy dvakrát natřít, nandat výfuky.
00:21:10 Když se člověk zamyslí a sepíše si všechny věci,
00:21:13 tak mě z toho bolí hlava, ale jinak to nejde.
00:21:15 Prostě hotoví samozřejmě budeme tak,
00:21:18 aby se rozjel zkušební provoz tak,
00:21:20 jak kancelář plánuje.
00:21:22 Teď chce zacvičovat hostesky
00:21:25 a celý pavilon se rozjede.
00:21:27 Jiná alternativa není.
00:21:37 No, tak jsme tady, že ano, po nějaké době.
00:21:41 Děláme, co můžeme, že jo. Expo, před pavilonem je rušno.
00:21:47 Mysleli jsme, že už dávno budeme dolaďovat touhle dobou,
00:21:51 ale bohužel už je to tedy ve skluzu.
00:21:54 Je to stavba, jsme dělníci.
00:21:59 Poslední měsíc před otevřením výstavy
00:22:01 probíhá ve znamení neustále se zrychlujících,
00:22:03 dokončovacích prací.
00:22:05 Každé ráno přichází na výstaviště více dělníků,
00:22:08 aby se brány světové výstavy otevřely opravdu 1. května.
00:22:12 Musí se dokončit všechny pavilony,
00:22:14 provést zkoušky bezpečnostních systémů,
00:22:16 infrastruktury a informačního servisu.
00:22:20 Před obřím čínským pavilonem
00:22:22 se nám podařilo krátce zachytit cvičení čínské armády.
00:22:27 VOJENSKÉ POKŘIKY
00:22:39 Výstaviště bude hlídat 8000 vojáků.
00:22:43 HUDBA
00:22:54 Když má člověk chodit v 9ti metrech,
00:22:57 tady to je necelých 10 metrů od země,
00:22:59 od té podstavy.
00:23:01 Každopádně už tady známe každý detail,
00:23:03 protože jsme si všechno pokládali sami.
00:23:07 Tohle je zákulisí našeho pavilonu.
00:23:09 Vlastně takováto džungle, spleť kabelů a trubek,
00:23:14 ve kterých se pohybujeme už skoro 14 dní.
00:23:20 Začínáme v podstatě finalizovat.
00:23:22 Už nevidím zásadní problém.
00:23:31 Náš pavilon bude nabitý nápady,
00:23:34 nabitý myšlenkami skvělými, neotřelými
00:23:37 a doufáme, že všechny diváky opravdu zaujme,
00:23:40 tak se přijďte podívat.
00:23:41 A těm, kteří se nedostanou do Šanghaje,
00:23:44 ho představíme přes Expo online.
00:23:47 Náš pavilon opouštíme 4 týdny před jeho otevřením.
00:23:51 Několik let příprav, měsíce stavby.
00:23:53 A jsou tu poslední dny vypětí
00:23:55 celého realizačního týmu před dokončením.
00:23:59 Během 184 dní konání výstavy
00:24:02 ho může navštívit přes 3 a půl milionu návštěvníků.
00:24:09 Uvítá je české umění, věda, design i kulinářské speciality.
00:24:13 Spolu s ostatními účastnickými pavilony
00:24:16 otevřeme další kapitolu světových výstav.
00:24:19 Nikdo pravděpodobně
00:24:20 nepředstaví převratný technický objev,
00:24:23 jak tomu bylo v 19. století.
00:24:25 O to významnější může být o 150 let později
00:24:27 společná cesta k naplnění hlavní myšlenky:
00:24:29 "Lepší město, lepší život."
00:24:34 Šanghaj už čeká a dlouho nepostojí.
00:24:37 -Tak na shledanou.
-Na viděnou.
00:24:41 Titulky: Klára Derzsiová, Česká televize, 2010
Ústředním tématem Světové výstavy je: Lepší město, lepší život. Jak se v Šanghaji prezentuje Česká republika zaznamenal F. Kölbel
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 3