Dobrodružná vzdušná výprava napříč úchvatným i drsným kontinentem. Britský dokumentární cyklus
00:00:03 Afrika... jedno z nejúžasnějších i nejdrsnějších míst na světě.
00:00:08 Mám před sebou jedinečnou výpravu napříč tímto světadílem.
00:00:13 Ocitnu se v blízkosti nádherných afrických zvířat,
00:00:16 některých ohrožených, jiných nebezpečně ohrožujících.
00:00:20 (muž) Vstát! Všichni vstát!
00:00:23 Přesvědčím se, jak vypadá soužití lidí a zvířat na černém kontinentu.
00:00:28 Tato cesta mě zavede od pobřeží Indického oceánu
00:00:32 k břehům Atlantiku... úchvatnou krajinou.
00:00:38 Na krajinu i zvířata
00:00:40 budu mít fantastický a jedinečný výhled... z balónu.
00:00:47 Ale ne vždy to bude idylka. Zažiju leccos: nouzové přistání...
00:00:53 Tak, a stojíme!
00:00:57 Blízké setkání se supem, lov krokodýlů,
00:01:02 stopování sloních stád, a při tom všem budu zkoumat křehký vztah
00:01:07 mezi zvířaty a obyvateli Afriky.
00:01:33 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:01:37 "Afrika z balónu" l. část
00:01:42 Jmenuju se Stephen Tompkinson
00:01:45 a po čtyřletém natáčení v Jihoafrické republice,
00:01:48 kde v seriálu "Život v buši" hraju zvěrolékaře,
00:01:52 jsem se do Afriky prostě zamiloval
00:01:54 a už se nemůžu dočkat, až vyrazím na dobrodružnou výpravu balónem.
00:01:58 Inspirací k výpravě nám bylo skvělé vyprávění Julesa Verna
00:02:01 o safari v balónu napříč Afrikou v jeho knize "Pět neděl v balónu".
00:02:15 Ale zatímco to byl jen výplod spisovatelovy bujné fantazie,
00:02:18 naše výprava bude skutečná. Spolu se mnou je Robin Batchelor.
00:02:23 Létal balónem ve více než 30 zemích
00:02:26 a je odborník na lety pod africkým nebem.
00:02:31 Když stín balónu splyne s košem, znamená to, že jsme přistáli.
00:02:35 Užitečný tip.
00:02:42 Moje cesta začíná v Tanzanii, na východním pobřeží Afriky,
00:02:46 kde si vyzkouším své odborné veterinární znalosti.
00:02:50 Opatrně! Ano, chytněte ho.
00:02:56 Uvidím jeden z nejohroženějších druhů na naší planetě.
00:03:01 Takhle blízko jsem gorile ještě nebyl.
00:03:05 Ale cílem našeho prvního letu jsou sloni na okraji kráteru Ngorongoro
00:03:10 v severní Tanzanii, domova a útočiště pro 25 tisíc zvířat.
00:03:20 Dobré ráno. Je asi za 10 minut 7.
00:03:25 Jsme na nohou už od 5 a chystáme se na velkou akci.
00:03:31 V partě tady máme Masaje.
00:03:33 Myslí si, že už je po všem, ale to se mýlí.
00:03:36 No, radši se vrátím, ať to nevypadá, že se ulejvám!
00:03:45 Balón jsme pokřtili Daisy, po mojí dcerce.
00:03:50 Nastupovat!
00:03:53 Pokud chcete v Africe létat balónem, musíte si přivstat,
00:03:56 protože v 8 už je na létání moc velké vedro.
00:03:59 Jen co se vzneseme do výšky, jsme v rukách matky přírody.
00:04:03 Balón se nedá řídit, a tak nás vítr odnáší, kam se mu zachce.
00:04:07 Ještě jeden zášleh... Ruce pryč!
00:04:25 Ahoj, vy tam dole! Vyběhla se na nás kouknout celá škola!
00:04:36 Tak tomuhle říkám cestování!
00:04:50 Vzdalujeme se od vesnice a vznášíme se nad lesem Leanni.
00:04:54 Zdejší krajina leží v nadmořské výšce několika stovek metrů
00:04:58 a kráter obklopují široce otevřené pláně a husté lesy.
00:05:11 Lesy jsou přirozeným útočištěm pro spoustu divokých zvířat.
00:05:16 I Masajové se v něm pohybují ostražitě,
00:05:19 vzhledem k početným stádům buvolů kaferských a slonů.
00:05:21 Shora vypadá jako největší brokolicová farma na světě.
00:05:28 Slon!Kde? Přímo pod námi!Už vidím.
00:05:32 Je to celé stádo. Slyšíš to? Těch je!
00:05:36 Úžasný! Je slyšet jen praskání stromů.
00:05:50 No, to se vám snadno řekne! Je jich odhadem asi 30,
00:05:57 vede je vůdčí slonice a jsou tam i slůňata.
00:06:02 Ve stádu dělaly největší rámus sloní mámy,
00:06:05 varovaly nás, ať se nepřibližujeme k mláďatům.
00:06:09 Na zemi bychom se k nim nikdy nedostali tak blízko.
00:06:15 Bylo to úžasné setkání, že jsme si v tom rozrušení ani nevšimli,
00:06:20 že nás vítr odnesl úplně jinam, než jsme chtěli.
00:06:23 Vidíš tu řadu stromů, tamhle?
00:06:26 To je kráter. Okraj.
00:06:29 Nese nás to k těm stromům.
00:06:32 To je bezvadný. Musíme někde přistát a pod náma samý stromy!
00:06:38 No nic, musíme nahoru, musíme trochu výš!
00:06:42 Začnu foukat! Balón si to šine přímo ke kráteru,
00:06:47 na který se vztahuje přísný zákaz přeletů.
00:06:50 Stačí přistát, kde nemáme, a balón nám zabaví hned při prvním letu,
00:06:53 jenže přesně podle "Hlavy 22" jinde nemáme kde bezpečně přistát.
00:07:01 Patrně nám nezbyde, než se pokusit o nouzové přistání na stromech.
00:07:05 Už to samo o sobě je dost riskantní,
00:07:08 navíc se to tam hemží nebezpečnými buvoly,
00:07:10 nemluvě o stádu slonů, které se sem žene. Jak z toho ven?
00:07:17 Asi přistanu na tamhleté pasece před námi.
00:07:20 Nejspíš je to jediná mýtina před kráterem Ngorongoro.
00:07:24 Jenže jak se blížíme,
00:07:27 z paseky je náhle houšť dvoumetrových ostnatých křovisek,
00:07:30 která by nám mohla rozpárat balón na cáry.
00:07:34 Je to zlý sen, ale nemáme na vybranou.
00:07:44 Poslouží nám jako brzdy.
00:07:47 Takhle se to dělá!
00:07:57 Bacha, ať se do koše nedostanou větvičky a listy...
00:08:06 Hm, blahovičník!
00:08:10 To říká pokaždé, když přistanu balónem.
00:08:13 To bude naše heslo. Jak bezpečně přistaneme, řekneme blahovičník.
00:08:18 Zvládli jsme to! I když ne zcela podle předpisů.
00:08:22 Ale ještě nemáme vyhráno.
00:08:25 Zůstali jsme trčet hezkých pár kiláků od našeho podpůrného týmu,
00:08:29 a podle toho, co slyším, se k nám blíží sloni.
00:08:32 Balón se vypouští, a Stephen přidržuje plachtu,
00:08:35 aby se nesesula na rozpálený hořák
00:08:38 Pak se pokusíme vykoumat, jak se dostaneme
00:08:41 z téhle apartní přistávací dráhy a zpátky na silnici.
00:08:46 Sloní stádo! To nám ještě scházelo!
00:08:50 Robinovi se podařilo navázat spojení s naším podpůrným týmem,
00:08:54 ale potrvá jim dlouho, než se k nám dostanou.
00:08:58 Rozumím, počkáme na vás. Dík. Konec.
00:09:01 Stephene, kladli nám na srdce, ať nevylézáme z koše.
00:09:05 Zřejmě se kolem pohybují sloni.
00:09:14 Oba jsme si lámali hlavu, co teď, ale pak se na nás usmálo štěstí.
00:09:18 Z lesa se vynořila skupinka Masajů kteří viděli naše nouzové přistání
00:09:23 a vydali se na průzkum.
00:09:27 Tak rádi tě vidíme!
00:09:30 A hned měl Robin k dispozici novou posádku.
00:09:34 Pomůžete nám? Zrovna skládáme ten velkej červenej balón do tašky.
00:09:38 Takže ho začneme skládat doprostřed,
00:09:41 až vnikne velký dlouhý párek. Pak ho dáme do obalu.
00:09:48 Bezva! Za chvilku jsme hotovi.
00:09:59 Zdá se, že jim to jde,
00:10:01 i přes Robinovu, řekněme omezenou znalost svahilštiny.
00:10:05 Jo, zvedatí, zvedatí! Velký červený balóný! Dobrý!
00:10:09 Robin si myslí, že se dorozumí, když na konec slova přidá "í".
00:10:13 "Zvedatí balóný". Zabírá to. Jsme v pralese, Stephene.
00:10:29 Zpráva o nás se hned rozkřikla a přilákala zvědavé vesničany
00:10:33 ze širokého okolí. Robin cítí morální povinnost
00:10:36 zpestřit jim lelkování hudební vložkou.
00:10:39 Chudák, asi chytnul úpal. Fantazie!
00:10:46 Naši noví přátelé,
00:10:49 nejspíš ve snaze zarazit Robinovi hudební výstup,
00:10:52 se dobrovolně nabídli, že nám pomůžou snést výbavu dolů k místu,
00:10:56 kde se máme sejít s naší partou.
00:10:59 Všechno je hrozně těžké a silnice je odsud pořádně daleko,
00:11:02 ale tito bojovníci něco vydrží. Na zpáteční cestě mě vybídli,
00:11:06 abych předvedl, jak umím házet oštěpem.
00:11:18 Takhle by to mělo vypadat!
00:11:22 Parádní hody. Mají v tom holt větší praxi než já.
00:11:30 Po heroickém výkonu místních Masajů
00:11:33 se pilot opět setkává se svým balónem.
00:11:36 Skvělá práce! Balón, hořák, koš, nic nechybí.
00:11:40 No, zalítáme si až někdy příště.
00:11:47 Bylo neskutečně vzrušující pozorovat sloní stádo,
00:11:51 jak si to šine hustým pralesem.
00:11:56 A vůbec, já si to užil přímo náramně!
00:12:03 Masajové dorazili v houfech a byl na ně úžasný pohled.
00:12:07 Bylo mi ctí poznat je osobně.
00:12:10 První, z doufejme spousty zážitků, které nikdy nezapomenu!
00:12:14 Bravo, chrabří bojovníci!
00:12:36 Další zastávkou je národní park Serengeti v severní Tanzanii,
00:12:40 jedna z nejvýznamnějších rezervací na světě.
00:12:44 Žijí zde odhadem čtyři miliony zvířat.
00:12:49 Masajové ji nazývají "místem, kde se věčně hýbe zem".
00:12:54 Chci se podívat, jak se s tímto nadlidským úkolem
00:12:57 vypořádávají zvěrolékaři v Serengeti.
00:13:00 Je to dřina i pro velký tým veterinářů, ale když uvážíme,
00:13:04 že ten zdejší čítá dva zvěrolékaře, je to úkol obřích dimenzí.
00:13:09 Bylo by ode mě neslušné, kdybych jim nepíchnul,
00:13:12 vždyť mám za sebou čtyři roky rušné zvěrolékařské praxe
00:13:15 v seriálu "Život v buši". Nevím, co si pro mě nachystali dnes.
00:13:21 No, musím to zjistit, takže mě omluvte.
00:13:29 V tuto roční dobu se zebry a pakoni hřivnatí
00:13:32 shromaždují k velkému přesunu.
00:13:36 Dva miliony zvířat poputují vstříc dešti asi 800 kilometrů
00:13:40 z Tanzanie do Keni a zpět.
00:13:47 Vyrážím do terénu s doktorem Mauricem Kileyem za stádem zeber.
00:13:52 Nabereme krevní vzorky. Zebry totiž mohou během migrace
00:13:56 zavléct do Serengeti nejrůznější nemoci.
00:14:06 Když jsme dojeli ke stádu, doktor Maurice připravil
00:14:10 narkotizační střely s uspávacím prostředkem.
00:14:13 Bude to nebezpečné, protože to znamená vystoupit z auta někde,
00:14:16 kde se to divokými šelmami přímo hemží.
00:14:20 Nevím, jestli zebry tuší, co máme za lubem,
00:14:23 ale poodešly kousek tamhle mezi ty stromy.
00:14:27 S nabitou a zajištěnou puškou jedeme dál.
00:14:32 Jsou tamhle, sledují nás.
00:14:38 Tak jo. Fajn, pojedeme hezky pomaloučku.
00:14:42 V životě jsem neviděl tolik zeber.
00:14:45 Zebry se na každoroční pouť vydávají vždy s pakoňmi hřivnatými
00:14:49 Pakůň umí navětřit déšť a zebra díky výbornému zraku
00:14:53 hraje roli ostrahy před číhajícími šelmami.
00:14:59 Střela ji trefila, ale odrazila se od ní.
00:15:02 Proto máme dvě. Jo... Vypadají klidně.
00:15:09 Tuhle? Ano.
00:15:14 To vypadá dobře.
00:15:16 Pořád ji mám na očích. Ano. Tu druhou?Vidím ji.
00:15:20 Střela stále visí.Ano. Pořád v ní vězí.Ano.
00:15:40 Po aplikaci střely počet zeber v pohybu výrazně vzrostl,
00:15:44 takže je těžké sledovat náš cíl.
00:15:50 Ale doktor Maurice říká, že už by se co nevidět měla poroučet k zemi.
00:15:55 Takže... Tamhle leží!
00:15:58 Ano... To je ona.
00:16:01 Hrabe nohama. Něco se jí zdá, psi to taky dělají.
00:16:08 Odebrat kontrolní vzorek krve je závod s časem.
00:16:12 Uspávací prostředek ovlivňuje dýchání a teplotu,
00:16:15 takže je nutné ji co nejrychleji znovu probrat.
00:16:18 Není úplně v bezvědomí, tým se ji tedy snaží zklidnit zakrytím očí.
00:16:31 Po odebrání vzorku doktor Maurice vpíchne rychle působící prostředek,
00:16:36 aby se probrala. Nastává nejnebezpečnější fáze.
00:16:39 Když se zebra probere, může být trošku zmatená.
00:16:43 Obvykle to zabírá rychle, hodně rychle.
00:16:54 Už se probírá. A neustále cválá.
00:17:04 Pozor, prosím! Buďte opatrní!
00:17:14 Podobných zákroků jsem v seriálu odehrál spoustu.
00:17:18 Ale teď jsem byl poprvé málem ušlapán.
00:17:23 Šly tam tudy.
00:17:26 Zebří hřebec je očividně rád, že je zpátky ve stádu.
00:17:30 Ten rámus dělá on.
00:17:34 Patrně všem vykládá, že se mu zdál hrozně divnej sen.
00:17:39 Zvěrolékaři v Serengeti zasvětili život ochraně zvířat v přírodě,
00:17:43 ale kousek od nich se zkouší projekt,
00:17:46 kde jedno pozoruhodné zvířátko zachraňuje lidské životy.
00:17:51 Většina lidí jezdí do Afriky, aby na vlastní oči viděla
00:17:55 takzvanou "velkou pětku",
00:17:57 tedy lva, levharta, slona, nosorožce a buvola.
00:18:00 Zvíře, s kterým se seznámíme, je sice menší vzrůstem,
00:18:04 nikoliv však hrdinstvím.
00:18:09 Tady cvičí africké krysy obecné, aby dokázaly vyčenichat TNT
00:18:14 a objevit nášlapné miny.
00:18:18 Pomáhají tak při řešení jednoho palčivého problému v Africe.
00:18:23 Po celém kontinentu bylo rozeseto asi 45 milionů nášlapných min,
00:18:27 které den co den usmrtí nebo zmrzačí desítky lidí.
00:18:31 Koho dnes nasadíme do akce?
00:18:34 Survival dva a tři. Survival! To je bezva jméno!
00:18:41 Každé kryse dává jméno její cvičitel.
00:18:44 Tam někde běhají Vin Diesel a Catherine Zeta-Jones
00:18:48 a hledají trhaviny.
00:18:51 Tito cvalíci jsou asi dvakrát větší než běžné krysy
00:18:53 a od přírody rádi hrabou a čenichají.
00:18:57 Mají výtečný čich a jsou vysoce inteligentní.
00:19:02 Probírám se Survival základy výcviku.
00:19:07 Krysy zpočátku běhají po vyhrazeném políčku,
00:19:11 kde je zahrabané nepatrné množství TNT.
00:19:14 Když trhavinu objeví, dostanou za odměnu pamlsek.
00:19:19 Našla předmět, pak se ozvalo cvaknutí. Co to znamená?
00:19:22 Signál, že dostane odměnu.
00:19:27 35 cvičených krys je v nyní nasazeno v sousedním Mozambiku,
00:19:31 kde jsou zahrabané odhadem dva miliony nášlapných min.
00:19:39 Chystám se se Survival vyrazit za skutečnými minami,
00:19:43 ale nejriskantnější fází výcviku je nasazení popruhů.
00:19:48 Ona nekouše, jen tak... Ohlodává.
00:19:57 A teď přes nohy. Je třeba přidržovat jí čenich.
00:20:02 Přežil jsem nouzové přistání v pralese plném slonů,
00:20:05 unikl kopytům zebry, a teď mě poraní obyčejná krysa!
00:20:11 Jsem na tom o fous líp než slavný Richard Whiteley a fretka.
00:20:16 Mám opravdický šrámy.
00:20:21 Ale nezlobím se na ni a beru ji na pracovní vycházku
00:20:25 za opravdickými minami.
00:20:29 Krysy jsou tak lehké, že na rozdíl od jiných větších zvířat,
00:20:33 nasazených do odminování, minu neodpálí, když na ni šlápnou.
00:20:39 Krysy pomáhají bránit nezměrnému utrpení,
00:20:42 ale jejich citlivé čenichy umějí zachraňovat život i jinak.
00:20:46 Stejně účinně totiž umějí čichem odhalit i nemoc.
00:20:51 Jsou momentálně nejnovější zbraní v boji proti velké africké hrozbě:
00:20:55 Tuberkulóze.
00:20:58 Vysvětlete mi, co Mario zrovna dělá?
00:21:01 Pokouší se navést ji na nejbližší pozitivní vzorek
00:21:05 ve vykašlaném hlenu.
00:21:08 Vzorky jsou tady, umístí se vespod?
00:21:11 Ano, pod ně. A jak krysa rozezná tuberkulózu?
00:21:15 Strká čenich pod kryty a jde přímo k pozitivnímu vzorku.
00:21:20 A pak dostane odměnu? Ano.
00:21:26 Nehrozí jim přitom nákaza? Nehrozí. Vzorky byly deaktivované.
00:21:30 Takže jsou bezpečné pro zvíře i personál.
00:21:35 Krysy určí 500 až 600 vzorků týdně a jde jim to tak dobře,
00:21:40 že se uvažuje o jejich nasazení při odhalování epilepsie a AIDS.
00:21:48 Tato zvířata si vedou líp než řada mnohem dražších odborných metod.
00:21:54 Navíc se zdá, že jsou při tom ve svém živlu.
00:21:58 Ani jedna krysa nezahynula při výbuchu miny
00:22:01 a ani jednoho cvičitele nezranila nášlapná mina.
00:22:05 Nenakazí se tuberkulózou a jsou po všech stránkách prospěšné.
00:22:17 Z balónového koše velkou africkou krysu sotva zahlédnu,
00:22:21 zato zvířata v Serengeti mám jako na dlani.
00:22:27 Jenže je to chráněná oblast, nad kterou nesmí létat každý,
00:22:31 a tak využijeme služeb komerčních balónových letů
00:22:35 provozovaných v parku.
00:22:38 Jak se ukázalo, náš pilot Mohammed je prvním Tanzancem,
00:22:42 který má pilotní průkaz.
00:22:57 Jsme v dobrých rukách,
00:23:00 ale Robin se chová jako typický nesnesitelný spolujezdec.
00:23:03 Nesahej mu na to. Omlouvám se.
00:23:06 Není to tvůj balón. Jenže já si chci hrát.
00:23:13 Objevuje se řeka, jsem zvědavý, jestli je v ní život.
00:23:19 Letíme nad slavnou řekou Grumeti,
00:23:22 která se vlévá do Viktoriina jezera.
00:23:25 Za svítání se dají nejlíp pozorovat zvířata,
00:23:28 která žijí v řece a kolem ní. V tuto hodinu jsou čilí i hroši.
00:23:33 Tamhle za keřem se prochází hroch.
00:23:37 Zkouší se ukrýt, což u hrocha není hračka. Já tě vidím!
00:23:49 Neradi se filmujou.
00:24:09 Jsme ve výšce 300 metrů, kapitáne?
00:24:12 Ano. V prádelním koši.
00:24:15 Když se to vezme kolem a kolem, je to bláznivý nápad.Že jo?
00:24:19 Nastoupit do koše na prádlo. A vystoupat do výšky 300 metrů.
00:24:23 A letět...
00:24:41 Viděli jsme nepřeberné množství úžasných zvířat.
00:24:45 Teď je načase přistát, jenže to má jeden háček:
00:24:48 na všech příhodných místech se to hemží zvířaty.
00:24:52 Vidíte to velké stádo buvolů? Ano.
00:24:56 Je mi jedno, kde přistanu! Vy jste tady šéf!
00:24:59 Už jsem tak přistál mnohokrát.
00:25:01 Jednou jsem chtěl přistát u smečky lvů a pasažérům se to moc nezdálo.
00:25:06 To se nedivím!
00:25:09 A já jim povídám, to nic není. Jak se k nim přiblížíme, utečou.
00:25:12 Jasně. Jo.
00:25:16 Slyšíš, Stephene? Vážně utečou?
00:25:19 Vždyť to říká! No, nevím, jestli mu mám věřit!
00:25:27 Brzy se přesvědčíme. Uvidíme na zemi.
00:25:32 Musí jich být stovka!
00:25:35 Míň. Tak 98? Nebuďme puntičkáři!
00:25:39 Nejsnazší je spočítat nohy a vydělit čtyřmi!
00:25:42 To je chytrý! Jedna, dva, tři...
00:25:59 Nádhera! škoda, že to neumím taky tak!
00:26:07 Můžete vstát!
00:26:10 Perfektní. Velmi dobré.
00:26:13 No, sám bych to nezvládl líp! Takhle dobře bych to asi nesvedl!
00:26:18 Skvěle, Mohammede! Zasloužím si to.
00:26:21 Když jsem viděl tu neuvěřitelnou krajinu pod sebou,
00:26:25 tak bych rád něco věděl o zdejších lidech.
00:26:28 A tak jsem si dohodl návštěvu nedalekého tábora Masajů.
00:26:34 V Tanzanii žije téměř půl milionu příslušníků
00:26:38 tohoto polokočovného kmene. Jsou roztroušeni v okolí Serengeti.
00:26:55 Mám se sejít s Perou Kaponim, který mě pozval do své osady.
00:27:01 Tohohle drobečka jsem našel na silnici.
00:27:05 Jako u většiny Masajů, i Kaponiho život závisí na dobytku.
00:27:09 Doslechl se o výletu balónem a poprosil nás,
00:27:12 jestli bychom ho nevzali s sebou,
00:27:15 aby mohl zkontrolovat svoje stádo ze vzduchu.
00:27:23 Masajové mě přivítali tradičním bojovým tancem,
00:27:26 takzvaným skákavým tancem,
00:27:29 při kterém se paty nesmí dotknout země.
00:27:42 Kaponi nás, spolu s mým tanzanským průvodcem Noelem,
00:27:46 vede na setkání se stařešiny obce.
00:27:52 Nejdůležitějším zvířetem v životě Masajů je kráva.
00:27:56 Od počtu skotu se odvíjí jejich bohatství a postavení.
00:28:00 Ale musí svádět neustálý boj, aby je ochránili před divokými šelmami,
00:28:04 které v těchto končinách žijí.
00:28:07 Říká, že to je mužská práce vybudovat ochranu kolem "bomy".
00:28:10 Před kterými zvířaty musíte chránit dobytek?
00:28:24 Před hyenami. Před lvy a levharty.
00:28:28 Ale ze všech šelem je nejdotěrnější levhart.
00:28:32 I když postavíme čtyřmetrový plot.
00:28:37 Levhart se stejně dostane dovnitř a žije na...Na stromech.
00:28:42 Ano. V jeskyních a v různých úkrytech v hoře.
00:28:47 Už někdo ulovil levharta nebo lva?
00:28:58 Za svůj život asi stovku.
00:29:01 Páni!
00:29:08 Ulovil lvy, nosorožce, slona i levharta.
00:29:12 Jen oštěpem? Ano, jen oštěpem.Panečku!
00:29:19 Vypráví, že když byl mladý, zabil tři nosorožce.
00:29:24 Tři nosorožce? Ano.
00:30:11 Druhý den ráno, zatímco jsme rozbalovali balón,
00:30:14 se k nám Pera Kaponi vydal pěšky ze své osady.
00:30:19 Dnes má velký den, poprvé totiž uvidí své pozemky ze vzduchu.
00:30:28 Blíží se náš druhý dobrodružný let balónem.
00:30:33 Vystoupáme nad fantastickou krajinu,
00:30:36 po pravé straně úžasná sopka...
00:30:41 ...a bude zajímavé sledovat, jak se na to bude tvářit náš host.
00:30:45 Momentálně je trochu vyvedený z míry,
00:30:48 ale s Robinem mu nedovolíme vyskočit. Tak jdeme na to!
00:30:59 Tak jo, pusťte lano, výborně!
00:31:08 Pojďte. Vítejte na palubě!
00:31:19 Bůhví, co se mu honí hlavou.
00:31:24 Dobrý? V pohodě!
00:31:29 Koukněte na ten stín! Hezký!
00:31:32 V tom balóně jste vy! V pohodě!
00:31:48 Tamhle je Noel.
00:31:51 Jo, mrňavej! To jo!
00:32:19 Zkuste pilotovat! Á, ano!
00:32:25 Jo, to je ono, tamtím směrem. Poslyšte, držte to, pilote!
00:32:38 Moc chytrý!
00:32:43 Pera Kaponi čeká na období dešťů, které má letos zpoždění.
00:32:48 V suchých měsících musí jeho stádo putovat stále dál od vsi.
00:32:58 Když krávy dávají míň mléka, Masajové jim pouštějí žilou
00:33:02 a pijí jejich krev.
00:33:05 Pera netrpělivě vyhlíží stopy blížících se dešťů.
00:33:11 Robin chce Perovi dopřát výhled na celou krajinu,
00:33:15 a tak otočí balón o 360 stupňů.
00:33:30 To nedokáže hned tak někdo! To je moje obdoba leteckého loopingu.
00:33:42 Je to dobrý, nebojte se! Minuli jsme je.
00:33:48 Dobře. Dobrý pilot!
00:33:51 Špičkový! Dobrý kapitán!
00:34:21 Jdeme na to...
00:34:28 Tak jo, fantastický! Jste statečný bojovník!
00:34:32 Ano.Fantastický! Šampion!
00:34:44 Když nastoupil, myslel si, že je to jeho poslední den,
00:34:49 že nastala jeho poslední hodinka na téhle zemi,
00:34:54 ale teď, když bezpečně přistál, je nadšený!
00:35:13 Na této jedinečné výpravě mám jako na dlani úžasnou africkou zvířenu
00:35:18 a dovídám se, jak vedle sebe žijí lidé a divoká zvěř.
00:35:24 Opouštím otevřené pláně Tanzanie a mířím do rwandských hor.
00:35:30 Cílem cesty je národní park Vulkány,
00:35:33 domov jednoho z nejohroženějších a nejkrásnějších živočichů na světě,
00:35:37 gorily horské.
00:35:41 Agashya je alfa-samec, vůdce skupiny.
00:35:47 Na světě se dnes vyskytuje jen asi 720 goril horských,
00:35:52 a většina žije právě tady.
00:35:54 Největší hrozbou pro jejich přežití jsou pytláci,
00:35:58 občanská válka a nemoci.
00:36:01 Jsou to mimořádně samotářská a plachá zvířata,
00:36:05 takže nemáme jistotu, že je zahlédneme,
00:36:07 ale jestli mě někdo může ke gorilám zavést, pak je to horal Ana Clett.
00:36:11 Stříbrohřbetí vůdčí samci mohou být nebezpeční,
00:36:14 ale Ana Clett se s nimi naučil komunikovat,
00:36:17 a tak mi dává rychlokurs "gorilštiny".
00:36:21 Když jsou spokojení, tak dělají tohle... (chrapot)
00:36:27 Tímhle zvukem tě přijímají do skupiny, pokud naopak nechtějí,
00:36:32 aby ses přiblížil, udělají tohle... (vzdechy)
00:36:39 To znamená "ne, stůj".
00:36:42 A nepřibližuj se ke mně, zůstaň stát!
00:36:45 A další zvláštní zvuk vydávají, když se páří,
00:36:49 dělá to hlavně stříbrohřbetý, když je na vrcholu blaha,
00:36:54 tak dělá tohle... (hekání)
00:37:01 Když tohle uděláš před vůdčím samcem, koleduješ si o malér.
00:37:06 Dobrá, nebudu to dělat.
00:37:09 Protože to znamená, že ve skupině je ještě jeden stříbrohřbetý.
00:37:12 Takže by to byla výzva. Jo, že chceš taky.Aha.
00:37:17 A samec je přesvědčený, že si to může ve skupině dovolit jenom on.
00:37:21 Ano.Pozor, jinak jsi v maléru. Jo, dobře, jsem moc rád.
00:37:25 Mockrát děkuju.Já děkuju tobě! Potěšení je na mé straně.
00:37:32 Buvolí zeď, na které sedím,
00:37:34 vyznačuje hranici Národního parku Vulkány v severní Rwandě,
00:37:38 kde žije gorila horská.
00:37:43 Jako většinu lidí v Británii, i mě inspirovaly přírodopisné filmy
00:37:48 Sira Attenborougha, a snil jsem o tom,
00:37:52 že jednoho dne spatřím ta zvířata na vlastní oči.
00:37:56 Dnes tu příležitost mám a moc se na to těším.
00:38:01 Bude to mimořádný zážitek.
00:38:15 Maminko!
00:38:18 Gorily horské žijí ve velkých rodinných skupinách,
00:38:22 které vede dominantní stříbrohřbetý samec.
00:38:25 Rádi bychom vystopovali Agashyu, což znamená Výjimečný.
00:38:29 To jméno si vysloužil tím, že získal sedm samic z jiných skupin.
00:38:34 Kráčíme náročným terénem, doslova se brodím blátem.
00:38:44 Až se tudy přebrodím, asi budu pár dní alergický na slovo voda.
00:38:52 Už hezkých pár hodin se prodíráme hustým bambusovým porostem
00:38:56 a o gorilách ani vidu, ani slechu.
00:39:00 Zdá se, že tahle expedice skončí nezdarem.
00:39:06 Ale vtom Ana Clett něco zahlédl.
00:39:09 Tady... Ano.
00:39:11 Gorilí trus. Podle nich se dá poznat gorilí stezka.
00:39:17 A zjistit, kam mají namířeno. Tohle stáhli dolů?
00:39:21 Ano, vidíte, tady polámali bambus. Kudy jdou, tudy lámou stromy.
00:39:27 Takže už od nich nejsme daleko.
00:39:41 Napětí v naší skupince stoupá. Tušíme, že jsme jim už nablízku.
00:39:46 Vtom zahlédnu v podrostu nějaký pohyb.
00:40:21 Právě jsme poprvé zahlédli gorily.
00:40:29 Dejte jim najevo, že se nic neděje.
00:40:32 Ano. Že jim nechceme ublížit.
00:40:36 Aby nás přijali. Jasně.
00:40:43 Zatímco se Ana Clett snažil uklidnit gorily, napadlo mě,
00:40:46 že mu píchnu kapkou vlastní gorilštiny.
00:40:55 Počkej. Zkus to znovu.
00:41:00 Musíme se od nich držet v uctivé vzdálenosti.
00:41:04 Gorily horské totiž mohou vážně ohrozit lidské nákazy.
00:41:07 Ani jediná zatím nebyla proto schopna dlouhodobě přežít v zajetí.
00:41:14 Tamhle přichází "stříbrohřbetý"! Vidím.
00:41:18 Máme štěstí. Nejenže jsme našli gorily,
00:41:22 ale máme tu čest seznámit se i se stříbrohřbetým Agashyou.
00:41:26 Hlídá celou skupinu, takže musíme být ve střehu.
00:41:29 Je vůdcem, musí hlídkovat. Jen na něj koukejte, nebojte se!
00:41:41 Krása!
00:41:47 Dominantní gorilí samci jsou obvykle něžní tvorové,
00:41:52 ale jakmile získají dojem, že někdo ohrožuje jejich skupinu,
00:41:56 je nejvyšší čas se poroučet. Mohou vážit až 180 kilogramů
00:41:59 a jejich silné, až dvoumetrové paže dokážou roztrhat člověka na kusy.
00:42:09 Na Agashyův vkus jsme až moc blízko a vydává se k nám.
00:42:13 Všichni vstát! Vstaňte, honem!
00:42:16 Náš průvodce Ana Clett zavelel k ústupu.
00:42:19 Instinktivně mám chuť vzít nohy na ramena, ale mám ustupovat pomalu
00:42:23 Kdybychom utíkali, Agashya by se rozeběhl za námi.
00:42:29 Jdeme!
00:42:32 Agashya se uklidnil a dovolil nám zůstat ve svém teritoriu.
00:42:37 Asi nám jen chtěl naznačit, že ta hora je jeho.
00:42:42 Hlídá. Teď se vrátil, to je signál, že vzduch je čistý.
00:42:47 Nic se neděje. Je v pohodě, patří to k jeho povinnostem.
00:42:52 Jsem rád, že nás nepovažuje za hrozbu.
00:42:55 Pochopil, že mu od nás nic nehrozí.
00:42:59 To znamená, že je spokojený. Dobře.
00:43:05 Jsou tam čtyři mláďata.
00:43:12 Hrajou si... Skotačí před papínkem.
00:43:18 Předvádějí se? Jo.
00:43:21 Jako "koukej, co umím!" Přesně tak.
00:43:35 Zdržují se stále v jeho blízkosti? Nevzdalují se od něj?
00:43:39 Nemůžou, protože potřebují jeho ochranu,
00:43:44 musí se zdržovat aspoň v jeho doslechu.
00:43:51 Takže on se jim pravidelně ozývá? Aby ho všichni slyšeli?
00:43:56 Přesně tak.
00:44:02 Ten poklid je úžasný, ta pohoda, co tu vládne.
00:44:07 Vyzařuje hlavně z velkého stříbrohřbetého samce.
00:44:11 Pokud je v pohodě on, pak je v pohodě celá skupina.
00:44:16 Když vyšel na tu pěšinku a zkontroloval nás
00:44:20 a pak se vrátil na své původní místo, člověk získá pocit,
00:44:24 že ho skupina přijala a znovu v ní zavládne idylka.
00:44:30 Je to úžasná podívaná.
00:44:41 Moje setkání s gorilami horskými bylo dokonalou tečkou
00:44:45 za první zastávkou mého poznávání Afriky z balónu.
00:44:54 Dobrodružná výprava pokračuje napříč Zambií a Botswanou.
00:44:59 Uvidím několik přírodních divů světa.
00:45:03 A taky pár kočkovitých šelem.
00:45:13 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2010
Inspirováni knihou Julese Verna Pět neděl v balónu se vydáme spolu s hercem Stephenem Tompkinsonem na vzdušnou pouť africkým světadílem, na putování jedním z nejúžasnějších i nejdrsnějších míst na světě. Ocitneme se v blízkosti nádherných afrických zvířat, některých ohrožených, jiných nebezpečně ohrožujících. Přesvědčíme se, jak vypadá soužití lidí a zvířat na tomto kontinentu. Začínáme v Tanzanii, na východním pobřeží Afriky. Cílem našeho prvního letu budou sloni na okraji kráteru Ngorongoro na severu země, toto místo je domovem a útočištěm pro pětadvacet tisíc zvířat.
