Ještě 230 let po velkolepé výpravě kapitána Cooka zůstává tento obrovský oceán téměř neprozkoumaný. Je to zapomenutý svět, jehož izolace vedla ke vzniku mnoha bizarních a překvapivých životních forem. Dokumentární cyklus BBC
00:00:03 (mužský hlas) Česká televize uvádí britský dokumentární cyklus
00:00:07 Jeden oceán
00:00:15 Dvacet tisíc ostrovů
00:00:24 Čtvrtina světových zásob vody
00:00:31 "Jižní Pacifik"
00:00:40 Toto je jižní Pacifik... Nebo také jižní Tichomoří.
00:00:48 Název je dobře známý.
00:00:51 Přesto i 230 let po velkolepé výpravě kapitána Cooka
00:00:55 zůstává tento obrovský oceán téměř neprozkoumaný.
00:01:05 Na nekonečné modré ploše se ztrácejí osamělé ostrůvky,
00:01:09 které jsou domovem vzácné fauny a flóry.
00:01:19 Tato část planety patří k nejméně dotčeným koutům světa.
00:01:30 Tyrkysové moře a ostrovy jako z pohlednic
00:01:34 připomínají ráj na zemi.
00:01:39 Všechno ale není takové, jak vypadá.
00:01:55 Jižní Pacifik má i svou odvrácenou nemilosrdnou tvář.
00:02:16 Ostrovy zrozené z podmořských sopek jsou plné jedinečných,
00:02:20 někdy až extrémních projevů života.
00:02:27 Navzdory nepříznivým podmínkám se na nich usadili i lidé.
00:02:36 Osud jižního Pacifiku byl vždy plný nečekaných zvratů.
00:02:43 Je to zapomenutý svět, jehož izolace vedla ke vzniku
00:02:47 mnoha bizarních a překvapivých životních forem.
00:03:07 Oceán ostrovů
00:03:15 Z modravých hlubin se vynořuje obrovité monstrum.
00:03:20 Teď se ještě pohybuje tiše, je ale obdařeno děsivou silou.
00:03:41 Pobřeží ostrovů jižního Pacifiku
00:03:44 bičují jedny z největších vln na světě.
00:03:48 Jejich zrod symbolizuje obrovské rozměry tohoto oceánu.
00:04:02 Bouře, která vlny vyvolala,
00:04:05 je hnala po hladině 4,5 tisíce kilometrů,
00:04:08 až dorazily k těmto mělkým útesům.
00:04:14 Tyto vzdálenosti představovaly pro zvířata velkou překážku.
00:04:18 Když se ale některým podařilo dorazit na neznámou zem,
00:04:23 vyvinula se často v nové druhy.
00:04:27 Lidé, kteří ostrov osídlili, většinou sledovali stejné cesty.
00:04:32 Oceán, jenž je izoloval od ostatního světa,
00:04:36 se stal středobodem jejich kultury.
00:04:40 Velké vlny je inspirovaly a jízda na nich se stala tradicí
00:04:44 už před patnácti sty lety.
00:05:28 Žádný jiný oceán neměl takový vliv na životy mnoha různých zvířat
00:05:32 a lidských kultur jako jižní Pacifik.
00:05:36 Může za to především jeho neuvěřitelná rozloha.
00:05:45 Tichý oceán je tak rozsáhlý,
00:05:48 že by se do něj vešly všechny světadíly
00:05:51 a ještě by v něm zbylo místo pro skoro celou Afriku.
00:05:58 Je široký 16 tisíc kilometrů
00:06:02 a souš zabírá pouhé necelé jedno procento jeho plochy.
00:06:08 Nejznámější jsou Havajské ostrovy
00:06:11 ležící dva tisíce kilometrů na sever od rovníku.
00:06:14 Jejich příběh ale utvářel jih.
00:06:19 V jižním Pacifiku najdeme tisíce ostrovů s podobnou kulturou,
00:06:23 které jsou vzájemně propojené mořskými proudy.
00:06:30 Většinu z nich obklopují teplé vody,
00:06:33 když se ale vydáme víc na jih, charakter ostrovů se začne měnit.
00:06:38 Nový Zéland už nemá tropické podnebí, ale mírné.
00:06:44 Studené mořské proudy, které jej ochlazují,
00:06:47 s sebou občas přinesou plovoucí ledovec.
00:06:55 Tento se utrhl v Antarktidě a plul do těchto končin 8 měsíců.
00:07:02 Na své cestě minul nejjižnější výspu jižního Pacifiku.
00:07:08 V místech, kde se moře mírného pásma, které obklopuje Nový Zéland,
00:07:13 stýká se studenými vodami jižního oceánu, leží osamocený kus pevniny:
00:07:19 Macquarieovy ostrovy.
00:07:24 Břehy největšího z nich, dlouhé 135 kilometrů,
00:07:28 neustále bičují vlny.
00:07:43 Možná vypadá opuštěně, ale v žádném případě není bez života.
00:07:52 V určitých ročních obdobích je tu větší živo
00:07:56 než na jakémkoli jiném ostrově Tichého oceánu.
00:08:06 V srpnu, po mnoha měsících strávených na moři,
00:08:09 sem připlouvají rypouši sloní.
00:08:18 Jsou na tomto ostrově závislí, protože se zde rozmnožují.
00:08:26 Na ostrově se brzy bude tísnit 60 tisíc rypoušů,
00:08:31 jeho břehy ale nebudou mít jen pro sebe.
00:08:39 O měsíc později se v příboji objeví
00:08:42 nová vlna zvířecích poutníků.
00:08:48 Jsou to tučňáci královští.
00:08:52 Po dlouhých sedmi měsících vidí opět pevninu.
00:08:58 Celou tu dobu trávili lovem ryb a korýšů na otevřeném moři.
00:09:15 Poslední skok a jsou na pevné zemi.
00:09:24 Macquarieovy ostrovy jsou jedinou souší,
00:09:27 na kterou během svého života vkročí.
00:09:34 Nejbližší soused tohoto souostroví leží 600 kilometrů daleko,
00:09:39 navíc na opačné straně než jejich oblíbená loviště.
00:09:53 Několik dnů pro připlutí prvních tučňáků
00:09:56 už zbývají jen místa k stání.
00:10:06 Nikdo přesně neví, jakým způsobem najdou cestu zpátky
00:10:10 na Macquarieovy ostrovy.
00:10:13 Nicméně statisíce dospělých jedinců,
00:10:16 kteří se sem každoročně vracejí dát vzniknout novému pokolení, svědčí,
00:10:20 že je to způsob funkční a úspěšný.
00:10:47 Na otevřeném moři vedou tučňáci královští osamocený život,
00:10:51 musejí si proto na stísněné podmínky nejdříve zvyknout.
00:10:59 Hádky se ale po nějaké době utiší
00:11:02 a přichází čas obnovit staré známosti.
00:11:07 Také rypouši se už usadili,
00:11:10 i když se tu a tam nějaký samec ještě pokouší na poslední chvíli
00:11:14 získat samičku do svého harému.
00:11:18 Není snadné odmítnout naléhání nápadníka,
00:11:21 který je šestkrát větší než vy.
00:11:27 Jedno něžné objetí... a je jeho.
00:11:40 Ve vzduchu ale není jen láska.
00:11:43 V těchto zeměpisných šířkách přinášejí větry z oceánu
00:11:47 šest a půl dne ze sedmi déšť. A když neprší, začne sněžit.
00:11:55 Těžko asi najdete odlišnější obrázek,
00:11:58 než nabízejí barvotiskové pohlednice
00:12:01 tichomořských rájů na zemi.
00:12:04 To, co dělá Macquarieovy ostrovy tak bohatými na život,
00:12:08 překvapivě přináší užitek také ostrovům v tropické části
00:12:13 jižního Pacifiku, které leží tisíce kilometrů odtud.
00:12:17 Zdejší tučňáci a rypouši jsou závislí na studeném mořském proudu
00:12:21 bohatém na živiny. A ten u Macquarieových ostrovů nekončí.
00:12:26 Poháněný nejsilnějšími větry na světě pokračuje dál na západ,
00:12:30 dokud nedosáhne výběžku Jižní Ameriky, u něhož se stočí na sever.
00:12:37 Po 13 tisících kilometrů dospěje studený proud k rovníku,
00:12:42 kde narazí na další odlehlé souostroví.
00:12:48 Galapágy.
00:12:55 Vody studeného proudu se cestou už trochu prohřály,
00:12:59 stále jsou ale poměrně chladné a bohaté na živiny.
00:13:03 Díky tomu zde žijí zvířata, která byste poblíž rovníku asi nečekali.
00:13:13 Lachtani galapážští.
00:13:29 Tito ploutvonožci žili izolováni na Galapágách tak dlouho,
00:13:33 až se vyvinuli v nový druh.
00:13:47 Když je silný příboj, vydrží dovádět ve vlnách celé hodiny.
00:13:55 Spotřebují při tom spoustu energie. Mohou si to ale dovolit,
00:13:59 protože v těchto chladných vodách žije množství ryb.
00:14:11 Lachtani sdílejí tuto část oceánu bohatou na živiny
00:14:15 s dalšími živočichy, které byste zde také sotva čekali.
00:14:23 S tučňáky galapážskými, jedinými zástupci tohoto ptačího řádu
00:14:29 žijícími v tropech.
00:14:34 Podobně jako lachtani zde tučňáci galapážští
00:14:37 dokážou přežít díky tomu, že se v chladné vodě nepřehřívají
00:14:41 a najdou v ní hojnost potravy.
00:14:50 Tyto podmínky ale nejsou neměnné.
00:14:55 Když se objeví fenomén El Niňo a studený mořský proud se obrátí,
00:15:00 zdejší chladné vody se oteplí a množství ryb se výrazně sníží.
00:15:05 Tučňáci a lachtani,
00:15:08 kteří na Galapágách zůstávají trvale, trpí hlady.
00:15:12 Jejich počty se sníží.
00:15:15 Je to ale daň za život na tomto izolovaném souostroví.
00:15:25 Po jižním Pacifiku jsou roztroušeny tisíce ostrovů.
00:15:32 Často jsou velice odlehlé.
00:15:38 Některé z nich leží několik tisíc kilometrů
00:15:42 od nejbližšího světadílu a stovky kilometrů od nejbližšího souseda.
00:15:50 Zkuste si představit každý ostrov jako hrad
00:15:54 a oceán jako jeden gigantický příkop,
00:15:57 který se na všech stranách táhne až k horizontu,
00:16:01 a možná pochopíte, jak jsou izolované.
00:16:06 Je téměř zázrak, že se na tyto vzdálené výspy dostal život.
00:16:20 Bez ohledu na vzdálenost a velikost ostrovů
00:16:23 se zvířatům nějakým způsobem povedlo překonat obrovský oceán
00:16:28 a osídlit tyto kousky země.
00:16:33 Těm, kterým se to podařilo,
00:16:36 nabídly tichomořské ostrovy velkou příležitost.
00:16:42 Jakmile se zde usídlili,
00:16:45 mohli se začít svobodně vyvíjet a proměňovat.
00:16:54 Krabi na ostrovech většinou nevypadají nijak neobvykle,
00:16:58 žije tu ale jeden druh, kterému se určitě žádný jiný nepodobá.
00:17:05 Ostrov Metoma.
00:17:09 Tento malý ostrůvek, který je součástí Vanuatské republiky,
00:17:13 obývá podivný tvor.
00:17:17 Jeden z největších pozemských bezobratlých živočichů na světě.
00:17:33 Krab palmový.
00:17:37 Největší exempláře mohou vážit 4 kilogramy.
00:17:42 Stejně jako lidský novorozenec. Rozpětí nohou bývá až jeden metr.
00:17:48 Je to jakýsi krab poustevník vyrostlý na anabolikách.
00:17:53 V noci se obrovití krabi probouzejí k životu.
00:18:11 Žijí sice po celém Tichomoří,
00:18:15 v takových počtech je ale můžete najít jen na nedotčených ostrovech.
00:18:22 Proč se krabi palmoví vyvinuli do takové velikosti,
00:18:26 není zcela jasné.
00:18:29 Odlehlé ostrovy ale většinou obývá tak málo živočišných druhů,
00:18:33 že tito obrovití korýši zřejmě pouze vyplnili mezeru,
00:18:37 kterou jinde zabírají středně velcí savci.
00:18:41 Nemají tu téměř žádnou konkurenci.
00:18:45 Jejich velikost jim proto umožňuje využívat další živý organizmus,
00:18:49 který tu roste téměř všude.
00:19:02 Jejich nejoblíbenější potravou jsou totiž plody kokosové palmy,
00:19:07 proto se jim také říká krabi palmoví.
00:19:11 Do své oblíbené nory si táhnou ořech někdy až 5 kilometrů.
00:19:25 Krabi palmoví jsou kromě člověka
00:19:28 pravděpodobně jedinými živočichy na této planetě,
00:19:32 kteří jsou schopni dostat se do kokosového ořechu.
00:19:36 Nejdřív mohutnými klepety odstraní měkký obal.
00:19:39 Dalšíma nohama se provrtávají otvorem pro klíček dovnitř,
00:19:44 dokud skořápka nepraskne.
00:19:48 Tato práce může trvat i několik hodin.
00:19:51 Odměnou je ale potrava plná bílkovin.
00:19:58 Krabi palmoví možná mohou dominovat na souši,
00:20:03 určitě ale nejsou vládci moří.
00:20:09 Dospělí jedinci by se ve vodě během několika minut utopili.
00:20:13 Vyvstává tedy otázka, jak se tato monstra dokázala dostat
00:20:18 i na ty nejodlehlejší tichomořské ostrovy?
00:20:25 Tato samička nese odpověď.
00:20:29 Za chvíli naklade do moře tisíce vajíček,
00:20:32 kde se stanou hříčkou mořských proudů.
00:20:43 Stačí několikrát zatřást zadečkem a vajíčka se mohou vydat na cestu.
00:20:51 Z oplodněných vajíček se vzápětí líhnou larvy,
00:20:55 které si během 50 dnů musejí najít nový domov na pevné zemi.
00:21:04 Šance zvířecích cestovatelů, že v tomto obrovském oceánu
00:21:09 narazí na pevninu, je jedna ku milionu.
00:21:13 Aby překonali nepřízeň osudu, potřebovali notnou dávku štěstí.
00:21:19 To někdy přišlo z nečekaného zdroje, cyklónu.
00:21:24 Každý rok se nad obrovským oceánem formují silné tropické bouře.
00:21:38 Otáčející se vír těch největších
00:21:42 může mít téměř tisíc kilometrů v průměru.
00:22:02 Cyklóny patří k nejničivějším živlům jižního Tichomoří.
00:22:07 Přesto sehrály důležitou roli
00:22:10 při šíření života na osamělé ostrovy.
00:22:15 Jen málokteré jsou tak odlehlé jako tyto.
00:22:21 Havajské ostrovy.
00:22:25 Jsou vzdálené tři tisíce kilometrů od nejbližšího kontinentu
00:22:30 a jsou tedy nejizolovanějším souostrovím na světě.
00:22:35 Jsou tak odlehlé, že se tu za 30 milionů let
00:22:39 usídlilo méně než 500 druhů živočichů.
00:22:43 A mnohé se sem dostaly díky cyklónům.
00:22:54 Zvířata, která s sebou strhl prudký vítr
00:22:58 a přenesl je přes oceán na pevnou zem, na níž dopadla živá,
00:23:02 měla neobyčejné štěstí.
00:23:07 To se přihodilo i předkům tohoto hmyzu.
00:23:12 Je to druh banánové mušky neboli octomilky,
00:23:16 která je všechno jiné, jen ne obyčejná.
00:23:21 Havajské octomilky jsou rajky světa hmyzu.
00:23:27 Samečci lákají samičky složitými zásnubními tanci
00:23:31 a vyznačují se propracovaným teritoriálním chováním.
00:23:36 Samečci octomilky druhu Drosophila heteroneura
00:23:41 používají hlavu jako beranidlo.
00:23:45 Sameček octomilky druhu Drosophila clavisetae
00:23:50 zase rozstřikuje ze vztyčeného zadečku pohlavní feromony.
00:23:56 Má dlouhý jazyk, kterým láká partnerku.
00:24:03 Z prvních octomilek, jež osídlily Havajské ostrovy,
00:24:07 se postupem času vyvinulo téměř tisíc odlišných druhů.
00:24:12 Mnoho z nich se vyznačuje zcela unikátním chováním.
00:24:33 Když si má samička zvolit samečka, bývá velmi vybíravá.
00:24:37 Jeden špatný pohyb nápadníka... a je pryč!
00:24:52 Izolace Havajských ostrovů měla zajímavý vliv i na vývoj
00:24:56 dalších živočišných druhů.
00:25:01 Po těchto kapradinách se plazí housenky.
00:25:09 Jsou to larvy motýlů ze skupiny píďaliček.
00:25:13 Vypadají docela obyčejně.
00:25:16 Tyto malé housenky jsou ale možná nejzvláštnějšími zástupci
00:25:20 svého druhu na světě.
00:25:23 Když najdou vhodné místo, pustí se do listu.
00:25:30 Zatím vypadá všechno normálně.
00:25:36 Housenka ale ve skutečnosti rostlinnou tkáň nepolyká.
00:25:42 Vykusuje mezi listy větší mezeru.
00:25:49 Když je dost široká, usídlí se v ní.
00:25:57 A co je na tomto živočichovi tak zvláštní?
00:26:02 Toto nejsou typické nohy housenky,
00:26:05 a co bude následovat, určitě není typické chování.
00:26:14 Tato housenka je masožravá.
00:26:19 Její sevření je pevné jako svěrák a čelisti přinášejí smrt.
00:26:30 Velké množství havajských octomilek tvoří tak skvělou kořist,
00:26:35 že se nedala ignorovat.
00:26:39 Jiná masožravá housenka zase využívá k překvapivému útoku
00:26:44 dokonalé maskování. Muška si myslí, že je to nějaký výhonek.
00:27:01 Nikdo neví,
00:27:03 co přimělo havajské housenky, aby se vydaly touto cestou,
00:27:07 patří to ale ke svéráznému způsobu vývoje,
00:27:11 který je v izolovaných oblastech běžný.
00:27:17 Každý z tichomořských ostrovů má svou jedinečnou paletu obyvatel.
00:27:24 Je jich tolik, že se tu vyskytují tisíce živočichů,
00:27:28 které nenajdete nikde jinde na světě.
00:27:36 Lidé, kteří ostrovy osídlili,
00:27:39 byli od sebe odděleni mnoha kilometry oceánu.
00:27:43 Proto i u nich došlo k vývoji odlišných způsobů života.
00:27:50 Ostrov Pentecost.
00:27:54 Každá kultura má své vlastní zvyky.
00:27:58 Některé jsou skutečně velmi svérázné.
00:28:01 Zdejší obyvatelé jsou ve slavnostní náladě.
00:28:08 Tohoto muže čeká jeden z nejpodivnějších rituálů na světě.
00:28:22 Je to tradice, která prověřuje odvahu těch nejstatečnějších mužů.
00:28:29 Stoupání na vrchol konstrukce je jen začátek.
00:28:38 Kolem kotníku si uváže liánu.
00:28:43 Na liáně bude záviset jeho život.
00:29:19 Už celá staletí skáčou pentecostští muži po hlavě dolů
00:29:24 z dřevěného lešení s liánou upevněnou na kotnících.
00:29:32 Tato tradice inspirovala moderní bungee jumping.
00:30:19 Tyto skoky možná vypadají jako činy šílenců,
00:30:23 původ slavnosti ale má svou vážnou stránku.
00:30:29 Místní obyvatelé oslavují tímto způsobem
00:30:32 sklizeň své nejdůležitější plodiny.
00:30:36 Jižní Pacifik pustoší každý rok až devět cyklónů,
00:30:39 proto je co oslavovat.
00:31:01 Těsná blízkost matky Země při dopadu je přesně vypočítaná.
00:31:06 Skokanovy vlasy by se měly dotknout půdy
00:31:09 v symbolickém aktu oplodnění.
00:31:18 Domorodci věří, že čím blíž se muž dostane při dopadu k zemi,
00:31:22 tím vyšší bude příští rok úroda.
00:31:47 Lidské osídlení tichomořských ostrovů není ve většině případů
00:31:52 starší než dva tisíce let.
00:31:56 Jejich zvířecí obyvatelé naproti tomu dorazili ke zdejším břehům
00:32:00 už před více než 30 miliony let.
00:32:04 Do 12. století lidé osídlili téměř každý obyvatelný kousek země.
00:32:13 Všude byli obklopeni vodou,
00:32:15 oceán se proto stal středobodem jejich kultury.
00:32:20 Někdy se to projevuje překvapivým způsobem.
00:32:31 Ženy na Banksových ostrovech využívají moře k hudební produkci.
00:32:40 Jejich písně oslavují tvory, kteří v něm žijí.
00:32:50 Na každém místě, které lidé v jižním Pacifiku osídlili,
00:32:54 závisí přežití na důkladných znalostech oceánu a jeho obyvatel.
00:33:12 Jedna přírodní událost se do kalendáře ostrovanů
00:33:16 dostala od první chvíle, kdy sem připluli.
00:33:20 Dochází k ní pouze během jedné podivuhodné listopadové noci.
00:33:25 Domorodci vybaveni baterkami a podomácku vyrobenými sítěmi
00:33:29 se připravují ke zvláštnímu lovu.
00:33:32 Západní Samoa.
00:33:38 Všichni se shromáždili na mělčině a prohlížejí vodu,
00:33:42 která se má co chvíli probudit k životu.
00:33:49 Až Měsíc na nebi vystoupí ještě o kousek výš,
00:33:52 začne přírodní jev spojený s podivuhodným představením.
00:34:03 Invaze červů palolo, patřících mezi mnohoštětinatce.
00:34:10 Toto jsou vlastně jen jejich zadečky,
00:34:14 segmenty sloužící k rozmnožování.
00:34:17 Přední část s hlavičkou zůstává na korálovém útesu.
00:34:22 Když se dostanou na hladinu, vajíčka a spermie se spojí.
00:34:42 Příliv vyplaví kroutící se červy na mělčinu,
00:34:46 kde je domorodci chytají a dávají do džberů.
00:34:52 Celá událost trvá jen několik hodin,
00:34:56 za tu dobu jich ale nasbírají stovky kilogramů.
00:35:05 Palolo zelený obsahuje velké množství bílkovin a tuků,
00:35:10 je proto jakýmsi kaviárem jižního Pacifiku.
00:35:16 Je to jen krátkodobá příležitost.
00:35:20 Pokud žijete v této části Tichého oceánu,
00:35:23 musíte maximálně využít všechny možnosti, které příroda nabízí.
00:35:37 Atol French Frigate Shoals.
00:35:42 Každoročně se v mělkých vodách
00:35:46 v okolí těchto malých písečných ostrovů objevují
00:35:50 během června žraloci tygří.
00:35:53 Pluli sem stovky kilometrů, protože je nalákala událost,
00:35:58 která potrvá necelé dva týdny. Načasování příchodu bylo dokonalé.
00:36:06 Na hladině tu plavou jako snadná kořist
00:36:10 mláďata albatrosa černonohého.
00:36:15 I když nyní žraloci přišli o moment překvapení
00:36:19 a jsou z daleka vidět, chování mláďat se prakticky nezmění.
00:36:25 Myslí jen na létání.
00:36:32 Pro mláďata albatrosů ale tento úkol není zdaleka tak jednoduchý,
00:36:37 jak by se mohlo zdát.
00:36:41 Vzletová dráha na ostrově je příliš krátká.
00:36:45 Zvláště pro ptáka,
00:36:48 který se honosí jedním z největších rozpětí křídel na světě.
00:36:52 První let často končí mokrým přistáním.
00:36:56 A na to žraloci čekají.
00:37:02 Mají velice citlivé smysly, proto jsou u mladého albatrosa
00:37:07 během několika okamžiků.
00:37:19 V průběhu dvou týdnů, kdy se učí létat,
00:37:23 udělá na tomto kousku pláže fatální chybu víc než sto mláďat
00:37:28 a žraloci si takovou příležitost nenechají ujít.
00:37:58 V oceánu, kde je někdy potravy překvapivě málo,
00:38:01 poskytuje žralokům tento každoroční letecký křest mláďat
00:38:06 významné zpestření jídelníčku.
00:38:13 Mnohé tichomořské ostrovy jsou malé,
00:38:16 a proto je na nich často potravy nedostatek.
00:38:21 Čím jsou menší a izolovanější, tím je těžší na nich přežít.
00:38:27 V tomto široširém oceánu je jeden malý ostrov,
00:38:31 který je v něčem zcela výjimečný.
00:38:35 Je domovem zřejmě nejosamocenější lidské komunity této planety.
00:38:41 Jejich způsob rybaření je skutečně výjimečný.
00:39:04 Tito muži pocházejí z ostrova Anuta.
00:39:11 Používají rybářskou techniku,
00:39:14 která je pro jejich domovinu jedinečná
00:39:17 a vyvinuli ji v důsledku bouřlivého počasí,
00:39:21 které jim často znemožňuje lovit ryby z lodí.
00:39:25 Jako návnadu používají chapadla chobotnice.
00:39:29 Tento způsob je velmi úspěšný.
00:39:33 Pokud se jim podaří najít hejno,
00:39:36 během chvilky nachytají desítky ryb.
00:39:48 Mrskající se rybu zabijí krátkým kousnutím do hlavy.
00:39:59 Tolik rybářských technik, jako mají Anutané,
00:40:03 nenajdete v Tichomoří na žádném jiném místě.
00:40:07 Vzhledem k velikosti jejich ostrova je to jediný způsob přežití.
00:40:13 Ostrov Anuta.
00:40:18 Jeho plocha měří sotva čtvrt čtverečního kilometru.
00:40:23 Anuta je tak malý ostrov, že na něm můžete být kdekoliv
00:40:27 a vždy uslyšíte zvuk mořských vln.
00:40:38 Život na Anutě se od připlutí předků těchto obyvatel
00:40:42 před 400 lety změnil jen nepatrně.
00:40:47 Řada Anutanů i dnes stráví celý život
00:40:51 na tomto odlehlém kousku půdy.
00:40:57 Izolovanost ostrova nutí jeho 300 obyvatel,
00:41:01 aby byli zcela soběstační.
00:41:06 Na téměř každém kousku půdy pěstují užitkové rostliny,
00:41:10 jako je taro nebo chlebovník.
00:41:15 Část potravy uskladňují pod zemí, jako zásoby pro případ cyklónu.
00:41:26 Na ostrově je málo stromů,
00:41:29 proto jsou čluny s vahadlem velkou vzácností.
00:41:33 Některé z nich se používají už téměř 150 let.
00:41:42 Bez nich by se těmto lidem žilo velice těžko.
00:41:48 Protože moře poskytuje Anutanům téměř všechno, co potřebují.
00:42:20 Muži mají plán připravený pro všechny směry,
00:42:23 kam je vítr může odvát.
00:42:27 Znají umístění každého útesu v okolí,
00:42:30 jeho přesnou polohu určují podle orientačních bodů na ostrově.
00:42:35 Lovecké výpravy jsou díky tomu většinou úspěšné.
00:42:47 Izolace Anuty utvářela jejich společnost.
00:42:52 Ostatní ostrovy jsou příliš daleko, aby s nimi mohli obchodovat.
00:42:57 Proto se mezi místními obyvateli vyvinul silný pocit sounáležitosti.
00:43:03 O všechno se dělí a všichni pracují pro obecné blaho.
00:43:07 To je hlavní tajemství jejich úspěchu.
00:43:17 Na Anutě je jedna z nejvyšších hustot obyvatelstva na světě.
00:43:22 Přibližně stejná jako v Bangladéši. Přesto její obyvatelé vždy žili
00:43:27 na tomto kousku země pouze z místních zdrojů.
00:43:40 To je neobyčejný úspěch.
00:43:43 Něčím podobným se může pyšnit málo kmenů,
00:43:47 které našly nový domov v Tichomoří.
00:43:51 Uprostřed široširého oceánu leží ztracený ostrov
00:43:54 s legendárním příběhem o přílišném čerpání zdrojů.
00:44:06 Velikonoční ostrov.
00:44:11 Kdysi to byl nejnedostupnější ostrov na světě.
00:44:15 Když před tisícem let
00:44:18 poprvé vkročil na Velikonoční ostrov člověk,
00:44:22 byl to ráj na zemi.
00:44:27 Vědci se domnívají, že tu žilo víc živočišných
00:44:30 a rostlinných druhů než na Galapágách.
00:44:34 Hory byly porostlé lesy obrovitých palem.
00:44:39 Ostrov byl domovem kolonií mořských ptáků,
00:44:43 které patřily k největším v jižním Tichomoří.
00:44:48 Život Rapa Nui, obyvatel Velikonočního ostrova,
00:44:53 musel být zpočátku velice snadný.
00:44:56 Měli času nadbytek, proto se pustili do tesání
00:45:00 obrovských kamenných soch nazývaných moai.
00:45:04 Zanedlouho chtěl každý rodinný klan vytesat větší
00:45:08 a velkolepější sochu než sousedé.
00:45:11 Toto soutěžení se stalo počátkem jejich záhuby.
00:45:18 K přemísťování soch potřebovali velké množství dřeva,
00:45:22 a tak pomalu ale jistě vyčerpávali drahocenné přírodní zdroje ostrova.
00:45:29 Jejich civilizaci nakonec zachvátil chaos a válečné běsnění.
00:45:34 Rodinné klany vzájemně válčily až do hořkého konce.
00:46:00 V době, kdy jejich civilizace téměř přestala existovat,
00:46:04 byl Velikonoční ostrov změněn k nepoznání.
00:46:09 Na těchto horách kdysi rostl les tvořený obrovskými palmami.
00:46:16 A na těchto skalních útesech zněl křik
00:46:21 velkých kolonií mořských ptáků. Rapa Nui všechny vyhubili.
00:46:28 Dnes jsou obrovité kamenné sochy bolestnou připomínkou
00:46:32 nástrah bezstarostného života na odlehlých ostrovech.
00:46:42 Obyvatelé všech tichomořských ostrovů musejí umět
00:46:47 maximálně využít všechny dostupné zdroje, a Anutané nejsou výjimkou.
00:46:56 Loví živočichy, kteří jsou rovněž závislí
00:47:00 na tomto malém kousku pevné země.
00:47:21 Každý lovec používá jiné volání.
00:47:28 Snaží se přilákat kořist k připraveným sítím.
00:47:53 Nodyové tráví celé dny lovem ryb na moři,
00:47:57 proto je možné je chytit, jen když se v noci vracejí ke svým hnízdům.
00:48:08 Anutané by mohli docela snadno lovit ptáky tak intenzivně,
00:48:12 až by vyhubili celou kolonii. To ale nedělají.
00:48:18 Jejich přístup zajišťuje spokojenou budoucnost generacím,
00:48:23 které přijdou po nich.
00:49:06 Život v jižním Pacifiku je jen málokdy snadný.
00:49:10 Když ale lidé dokáží
00:49:13 dál udržet v soužití s přírodou tu správnou rovnováhu,
00:49:17 budou se mít na ostrovech tohoto velkého oceánu dobře.
00:49:25 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2010
Jeden oceán, dvacet tisíc ostrovů, čtvrtina světových zásob vody. To je Jižní Pacifik nebo také jižní Tichomoří. Název je dobře známý. Přesto i 230 let po velkolepé výpravě kapitána Cooka zůstává tento obrovský oceán téměř neprozkoumaný. Na nekonečné modré ploše se ztrácejí osamělé ostrůvky, které jsou domovem vzácné fauny a flóry. Tato část planety patří k nejméně dotčeným koutům světa. Tyrkysové moře a ostrovy jako z pohlednic připomínají ráj na Zemi. Všechno ale není takové, jak vypadá. Jižní Pacifik má i svou odvrácenou, nemilosrdnou tvář. Ostrovy zrozené z podmořských sopek jsou plné jedinečných, někdy až extrémních projevů života. Navzdory nepříznivým podmínkám se na nich usadili i lidé. Osud Jižního Pacifiku byl vždy plný nečekaných zvratů. Je to zapomenutý svět, jehož izolace vedla ke vzniku mnoha bizarních a překvapivých životních forem. Toto je příběh života v oceánu ostrovů.