Dokumentární cyklus o historii, památkách, přírodě a dalších pozoruhodnostech středomořského ostrova. Režie N. Kverková
00:00:12 V dnešním putování po druhém největším středomořském ostrově
00:00:16 vás pozveme do takzvané Malé Barcelony.
00:00:20 Pro svoji architekturu,
00:00:21 především aragonské opevněné hradby,
00:00:23 bohatou historii a dodnes udržované tradice,
00:00:26 se tak přezdívá sardinskému městu Alghero.
00:00:32 Přístav se čtyřiceti tisíci stálými obyvateli
00:00:35 leží na severozápadě ostrova.
00:00:38 Od skutečné katalánské metropole ho dělí pouhých 300 km moře.
00:00:46 Oblast v okolí Alghera byla obývaná
00:00:48 už v období přednuraghské civilizace.
00:00:52 Své stopy místu vtiskly v letech 1500 až 500 před Kristem Nuraghové.
00:00:57 Pohřebiště Domus de Janas je svázáno s kulturou San Michele.
00:01:04 Významnou nuraghskou osadu Palmavera
00:01:07 odhalili archeologové u města Fertilia,
00:01:09 pouhých šest kilometrů od Alghera.
00:01:14 Na základě provedených průzkumů v zálivu Porto Conte
00:01:17 se dá v této oblasti doložit také přítomnost Římanů.
00:01:20 Spojována je se 3. stoletím před naším letopočtem.
00:01:29 Z dalších významných období jmenujme konec prvního tisíciletí,
00:01:33 kdy na Sardinii dochází ke členění ostrova na tzv. judikáty.
00:01:39 Protože se však v té době
00:01:41 jednotlivé oblasti nedokázaly účinně bránit nájezdům pirátů,
00:01:44 spojily se jak obchodně, tak vojensky
00:01:47 s italskými námořními republikami, Pisou a Janovem.
00:01:52 O této době můžeme hovořit
00:01:53 jako o nejvýznamnějším období pro budoucí rozvoj Alghera.
00:02:00 Roku 1102 vyrůstá na základech staré osady nové opevněné město.
00:02:05 O jeho založení se zasloužila bohatá rodina z Janova, Doriové.
00:02:15 Historicky bylo Alghero zvláštním útvarem.
00:02:18 Leží přímo na severozápadě Sardinie,
00:02:20 v hloubi přirozeného, velmi rozložitého zálivu.
00:02:24 Nevím, jestli jste měli možnost vidět záliv Porto Conte.
00:02:27 Právě tady je patrné,
00:02:29 jak strategické místo je Alghero z hlediska obchodu.
00:02:32 Je velmi užitečné pro obchodníky.
00:02:34 No a Katalánci, kteří ho dobyli, byli především obchodníci.
00:02:43 Nabízí se otázka,
00:02:44 proč se v Algheru mluví katalánsky, když bylo založeno Janovany.
00:02:48 Vysvětlení s sebou přinesly následující historické události.
00:02:53 Za vlády papeže Bonifáce VII.
00:02:55 připadla Sardinie coby léno aragonské dynastii.
00:02:59 Ta si na ostrov činila nárok.
00:03:02 První katalánsko-aragonská invaze začala už v roce 1323.
00:03:08 Město však král Pedro IV. aragonský dobyl až o 30 let později.
00:03:18 Ještě dnes udržujeme archaickou formu katalánštiny.
00:03:21 Jde o řeč, kterou se mluví ve středozemní oblasti Španělska,
00:03:24 to znamená v Barceloně,
00:03:26 ve Valencii i ve středozemní oblasti jazyka langu?oc,
00:03:30 totiž Languedocu a Roussillonu, to znamená i ve Francii.
00:03:35 My udržujeme, a to je opravdu zázrak,
00:03:37 tenhle katalánský jazyk i po 600 letech historie.
00:03:48 Od přelomu 14. století se datuje cílené osídlování Alghera
00:03:52 koloniemi Katalánců a Aragonců.
00:03:55 Katalánština se od této doby
00:03:57 pozvolna stává ve městě a jeho bezprostředním okolí
00:04:00 nejpoužívanějším jazykem.
00:04:03 Ještě dnes mluví zhruba 23 procent zdejších obyvatel
00:04:06 algherskou katalánštinou,
00:04:09 která byla uznána jako italský minoritní jazyk.
00:04:13 Přetrvávající vazby mezi ostrovem a dávnými dobyvateli
00:04:16 dokládají mimo jiné i velmi četné návštěvy španělských turistů
00:04:19 i v 21. století.
00:04:54 Bilingvismus se v Algheru projevuje například ve jménech ulic.
00:04:59 Jsou označovány jak katalánsky, tak italsky.
00:05:03 Katalánsky se Alghero řekne L?Alguer.
00:05:06 Doriové nazývali místo La Ligera.
00:05:09 Původ tohoto slova pochází od mořské řasy alga marina,
00:05:13 zkráceně latinsky algae,
00:05:16 která se hojně vyskytuje právě ve vodách u Alghera.
00:05:25 Další zajímavou věcí ze sociálně hospodářského hlediska
00:05:29 byla přítomnost Židů v Algheru.
00:05:41 Tato část, což je část nejstarší, je židovskou čtvrtí, je to ghetto.
00:05:45 Některé katalánské židovské rodiny financovaly dobytí území Katalánci.
00:05:58 Statut města získal algherský přístav už v roce 1501.
00:06:02 O čtyři desítky let později sem přijel císař Svaté říše římské
00:06:07 a král španělský Karel V.,
00:06:09 aby z ostrova zahájil tažení proti severoafrickým pirátům.
00:06:14 V roce 1720 přichází město pod nadvládu savojské rodiny.
00:06:25 Hradební zdi zažily během staletí různá navrstvení.
00:06:28 Katalánská část byla pravděpodobně mírně posunuta vzad,
00:06:32 vzhledem k tomu, co bylo postaveno později.
00:06:40 Velký význam v architektuře opevnění měl také dostřel.
00:06:43 Zdi se nestavěly svislé, ale nakloněné.
00:06:46 To aby město lépe ochránily před invazí,
00:06:48 aby lépe odolaly ostřelování z děl.
00:06:56 Město nebylo nikdy dobyto bitvou na pevnině,
00:06:59 vždy pouze námořními bitvami.
00:07:03 Je to dáno právě díky pevnosti, která město dobře chránila.
00:07:08 Dobýt město bylo velmi obtížné.
00:07:16 Bylo chráněné ze tří stran mořem a potom velkým opevněním z pevniny.
00:07:28 Hradby města byly v 19. století zčásti zbourány
00:07:32 a během II. světové války utrpěly bombardováním.
00:07:36 Model městského opevnění přibližuje Alghero někdy okolo roku 1853.
00:07:43 Tato impozantní maketa je k vidění
00:07:45 v jedné z dochovaných obranných věží.
00:07:51 Historický střed města obklopují ještě dnes
00:07:53 zbytky středověkého opevnění.
00:07:56 Nejzachovalejší část, včetně několika věží, směřuje do moře.
00:08:02 Věž Bastione, nazývaná Torre de la Magdalena,
00:08:05 leží nejblíže k přístavu.
00:08:07 O této věži se traduje pověst.
00:08:10 Někdy se jí také říká Garibaldi, podle odvážného muže,
00:08:13 který měl tudy vyvézt na širé moře obyvatelstvo
00:08:16 před hrozbou šířící se cholery.
00:08:25 Další věže rozsáhlého opevnění nesou označení Torre San Erasmo,
00:08:29 Torrette della Campana a Torre S. Giacomo.
00:08:33 Posledně jmenovanou objevíte
00:08:35 na vyhlášeném korzu Lungomare Marco Polo.
00:08:40 Největší z věží, Torre Sperone,
00:08:43 nechal v 15. století postavit císař Karel V.
00:08:47 Říká se jí někdy také Torre Sullis,
00:08:49 podle cagliarského revolucionáře Vincenza Sulise,
00:08:52 který byl od roku 1799 ve věži uvězněn.
00:08:57 Nedobrovolně v ní strávil dvacet let svého života.
00:09:07 Z dalších věží jmenujme: Torre de la Polveriera a Torre Sant?Elmo.
00:09:12 Před hradbami města se rozkládá veřejný park Giardino Pubblico
00:09:17 se sochou algherského historika Giuseppa Manna,
00:09:20 který žil ve městě na přelomu 18. a 19. století.
00:09:26 Branou Torre di Porta Terra, nazývanou též Židovská věž,
00:09:29 Torre del Portal nebo Porta Royal, se dá projít do centra města.
00:09:34 V jejím suterénu dnes funguje informační kancelář a knihkupectví,
00:09:39 z vrcholu je pak krásný výhled na moře, přístav i celé město.
00:09:51 Tamhle je zvonice Panny Marie, katedrály Alghera
00:09:54 a vedle je zvonice kostela sv. Františka.
00:10:01 Obě jsou příkladem katalánské gotiky.
00:10:03 A tamhle je kupole sv. Michala,
00:10:06 teď je tam lešení, ale jinak je moc hezká,
00:10:08 protože tam je majoliková výzdoba.
00:10:13 Tohle je věž s branou na pevninu,
00:10:15 a tamhle jsou věže, které vymezují historickou část Alghera.
00:10:27 Domy v centru Alghera jsou vybudovány většinou z pískovce,
00:10:31 který se však dnes vlivem povětrnostních podmínek
00:10:34 neúprosně drolí.
00:10:37 Také zvonice zmiňovaného kostela sv. Františka,
00:10:40 který byl postaven ve druhé polovině 13. století
00:10:43 a rekonstruován o pět století později,
00:10:46 je z tohoto přírodního materiálu.
00:10:49 Krásy historického centra
00:10:50 si turisté většinou vychutnávají pěšky.
00:10:55 Kouzlo křivolakých uliček a romantických zákoutí
00:10:57 mohou ocenit z projíždějícího vláčku,
00:11:00 anebo z bryčky koňského spřežení.
00:11:06 Soboty patří na jednom z algherských náměstí
00:11:09 tradičně trhům.
00:11:10 Seženete na nich snad úplně všechno,
00:11:12 od starých věcí, přes látky a vyřazené oblečení,
00:11:16 suvenýry pro turisty, až třeba po ručně vyráběné šperky.
00:11:23 Toužíte-li po něčem cennějším,
00:11:25 stačí zabočit do některého z kamenných obchodů
00:11:28 a obdivovat krásu filigránů nebo ozdob z korálů.
00:11:39 Lov korálů se v okolí Alghera datuje už před rok 1372.
00:11:45 Z dochovaných písemností vyplývá,
00:11:48 že právě v tomto roce zprostil král Don Pietro d?Aragona
00:11:51 všechny obyvatele Alghera od platby daně za lov korálu.
00:11:55 Daň se nově vztahovala už jen na cizince,
00:11:57 kteří korály v mořích okolo Alghera lovili.
00:12:05 V centru našla své místo i algherská radnice.
00:12:08 Historické prostory tvoří důstojnou kulisu
00:12:11 při jednáních místních zastupitelů.
00:12:13 Ti si ze svého středu zvolili v roce 2007
00:12:16 opětovně za starostu pana Marco Tedde.
00:12:20 Ve volbách ho podpořilo téměř 65 procent zastupitelů.
00:12:24 Je předsedou pravostředové koalice
00:12:26 a zvolen byl za Berlusconiho stranu Forza Italia.
00:12:35 Marco Tedde se narodil v Algheru 8.října 1956.
00:12:40 Po úspěšném absolvování
00:12:42 Právnické fakulty na Univerzitě v Sassari
00:12:45 pracoval jako advokát.
00:12:47 Miluje cestování, rád poslouchá hudbu a čte.
00:12:52 Čas si příležitostně najde
00:12:53 také na návštěvu místního divadla Teatro Civico.
00:13:01 Teď se nacházíme přímo na Divadelním náměstí,
00:13:04 které se tak jmenuje, protože tu je obecní divadlo,
00:13:07 které bylo slavnostně otevřeno v roce 1862.
00:13:15 Jak můžeme vidět na jeho fasádě, je v neoklasicistním stylu
00:13:18 a je celé vystavěno z místního kamene,
00:13:21 který se na území Alghera hojně vyskytuje.
00:13:29 Tenhle kámen je pískovec sopečného původu,
00:13:31 který prakticky posloužil k výstavbě historického Alghera.
00:13:35 Můžeme říci od samého založení města.
00:13:51 Neoklasické průčelí tvoří šest jónských polosloupů.
00:13:55 Městské divadlo v Algheru je dnes jediným na Sardinii,
00:13:58 kde se dochovala nosná konstrukce ze dřeva.
00:14:02 Uspořádání hlediště, jeviště a galérií
00:14:05 bylo vytvořeno podle vzoru městského divadla v Sassari,
00:14:08 nebo divadla Margherita v Cagliari.
00:14:15 Před několika lety prošlo městské divadlo v Algheru
00:14:18 rozsáhlou rekonstrukcí.
00:14:20 I po ní se může pochlubit vyhlášenou akustikou.
00:14:23 Kulturní stánek se podařilo postavit
00:14:25 díky příspěvkům obyvatel města.
00:14:28 V roce 1842 byla vyhlášena veřejná soutěž na výstavbu nové budovy.
00:14:34 Stavební práce začaly později a trvaly 4 roky, až do roku 1862.
00:14:40 Průčelí a boční stěny budovy zůstaly netradičně bez omítky,
00:14:44 což tehdy vyvolalo nevoli místních obyvatel.
00:14:53 Divadlo je z 19. století, nicméně jiné stavby,
00:14:57 jako zvonice tamhle například, zvonice katedrály,
00:15:01 což jsou stavby od 13. do 16. století,
00:15:04 jsou svědectvím toho, jak tento tak typický kámen
00:15:07 se skutečně stal základem tohoto města.
00:15:19 Patrné to je i na dalších stavbách v historické části Alghera.
00:15:23 Možná právě pro svůj netradiční půvab
00:15:26 patří k vyhledávaným turistickým destinacím.
00:15:30 Peníze z turistky tvoří
00:15:31 nejdůležitější příjmovou položku městského rozpočtu.
00:15:35 Rozvoji turismu proto byla přizpůsobena
00:15:37 i kompletní infrastruktura Alghera.
00:15:40 Město disponuje největším turistickým přístavem na Sardinii.
00:15:44 Zbudováno tady bylo mezinárodní letiště.
00:15:47 V letních měsících a při zvláštních příležitostech
00:15:50 sem dosedají přímé charterové lety také z Prahy.
00:15:58 Alghero má rovněž vlastní prosperující rybářský přístav,
00:16:01 což mu dává určitou ekonomickou nezávislost
00:16:03 na příjmech z turistiky.
00:16:05 Nabídka atrakcí pro přijíždějící cizince
00:16:08 zahrnuje kromě prohlídek historické části,
00:16:10 několika katedrál a muzejních expozic
00:16:13 také výlety do okolí.
00:16:16 Vyhlášený útes Capo Caccia
00:16:18 a Neptunovu jeskyni Grotte di Nettuno
00:16:20 si podrobně prohlédneme v některém z dalších pokračování.
00:16:28 V příštím díle zavítáme na ostrov Asinara,
00:16:31 kde ještě v 90. letech minulého století
00:16:34 fungovala jedna z vyhlášených italských věznic.
00:16:38 Dnes je ostrov především národním parkem.
00:16:42 Skryté titulky: Vlasta Malíková Česká televize 2009
Od přelomu 14. století se datuje cílené osídlování Alghera koloniemi Katalánců a Aragonců. Katalánština se od této doby pozvolna stává ve městě a jeho bezprostředním okolí nejpoužívanějším jazykem. Ještě dnes mluví zhruba 23 procent zdejších obyvatel algherskou katalánštinou, která byla uznána jako italský minoritní jazyk. Pro svoji architekturu, především aragonské opevněné hradby, bohatou historii a dodnes udržované tradice, se městu přezdívá Malá Barcelona. Kromě zajímavých památek navštívíme i tradiční sobotní trh, kde se dá sehnat snad úplně všechno včetně ozdob z korálů, které se v okolí Alghera loví už zruba od roku 1370.
Foto: Naďa Kverková