Radosti a strasti londýnského lékaře v malém přímořském městečku. Britský seriál (2004). Hrají: M. Clunes, C. Catzová, I. McNeice, S. Coleová, J. Absolom a další. Režie Ben Bolt
00:00:13 DOKTOR MARTIN
00:00:15 GENTLEMANI
00:01:13 Co chceš?
00:01:15 Mazej pryč!
00:01:17 Kliď se! Tak vypadni!
00:01:26 (kňučí)
00:01:59 Nepouštějte psa!
00:02:02 Děkuju.
00:02:04 Je mi líto, imbecily já netoleruju.
00:02:07 Když jsme se dohodli, že budete chodit na půl devátou,
00:02:10 myslel jsem tím ráno, ne večer. Nakupovala jsem v supermarketu.
00:02:14 Pitomá pokladní mě nevzala na rychlý pokladně.
00:02:17 Taková hodně prsatá, s nalakovanými nehty.
00:02:21 Spustila. Předvedu ji.
00:02:24 (vysokým hlasem) Lituju. 6 položek a méně.
00:02:28 A vy jste měla? 20. Ale všechny stejný, chápete?
00:02:32 Dám to drobných výdajů. Všechny ty věci jsou do ordinace?
00:02:37 (někdo zvoní)Pacient! Elaine, můžete otevřít?
00:02:40 Nemám čas. Běžte otevřít!
00:02:57 Paní Walkerová! Říkejte mi Marianne.
00:03:00 Jsem vaše 1. oficiální pacientka? Je to tak.
00:03:03 Když nasbíráte 1000 věrnostních bodů,
00:03:07 získáte rakev zdarma.
00:03:09 Kdyby to tu viděl starý pan doktor Simm, byl by nadšený.
00:03:13 Děkuju. Posaďte se tady.
00:03:17 Tak co vás trápí? Stále mě trápí bolesti hlavy.
00:03:21 Je to hrozné. Jak dlouho už to trvá?
00:03:24 No, vlastně už celý život. A nyní jsou horší? Silnější?
00:03:29 Ne, nijak zvlášť. Tak jsou častější?Ne, ani ne.
00:03:34 A kvůli čemu jste přišla? Abyste o tom věděl.
00:03:40 Zapamatuju si to. Nepřemýšlel jste o nových tapetách,
00:03:45 když jste se tady zařizoval? Máte jiné zdravotní potíže?
00:03:50 Špatné zažívání.
00:03:52 Ale co jsem objevila aloe vera, je to o moc lepší.
00:03:56 Vlastně mi to doporučila vaše tetička Joan.Prima.
00:04:00 Už jste zkusil aloe vera? Čekají na mě další pacienti.
00:04:04 Trpíte plynatostí?
00:04:07 Velmi rád vás tady uvidím, až vám skutečně něco bude.
00:04:10 Chcete říct... Ještě jsem si ani nevypila šálek čaje.Čaje?
00:04:14 Ano.Tak zkuste kafe. To snad ne!Poznamenám si to.
00:04:19 Nebyla jsem tu ani 2 minuty.
00:04:28 Ne! Tati, ale já to nechci.
00:04:34 Seš hluchej? Na to zapomeň. No dobře. Elaine?
00:04:41 Jsem na řadě. Hned se vám budu věnovat.
00:04:43 Přineste mi víc mlíka. Tak Elaine!Ne, tati!
00:04:47 Já jí vlečku k oltáři neponesu! Je to dospělá ženská, ne?
00:04:52 To jsou opakované předpisy. Je to tvoje snoubenka, vyřeš si to.
00:04:57 Chci ty pacienty vidět, než jim vydám opakovaný předpis.
00:05:01 Elaine!
00:05:03 Kontrolujete ty recepty, než je vytisknete?Jistě.
00:05:07 V tom případě tu máme ženu s poruchou erekce.
00:05:10 Já se v tom vašem systému nevyznám. Nesmíte pacienty ohrozit
00:05:14 špatně předepsanými léky. Je to vaše práce.Ne!
00:05:18 Vy to musíte zkontrolovat, než to podepíšete.
00:05:21 (rána, rozbité sklo)
00:05:23 (děda) Nic se nestalo!
00:05:26 Jde o moji ženu. Tak ji přiveďte, prohlédnu ji.
00:05:30 To nepůjde! Nemá doktory v lásce.
00:05:34 Není to její šálek čaje. Slovo čaj je tu oblíbené.
00:05:38 Tak copak ji trápí? No, je toho řádka.
00:05:42 Vysoký krevní tlak, štítná žláza... Tak to ji musím vidět.
00:05:47 Kosti křehké jak větévky. Má osteoporózu.
00:05:51 Když nemůže přijít ke mně, tak ji navštívím já.
00:05:54 Na to už je moc pozdě.
00:05:57 Už to bude skoro rok, co je po smrti.
00:06:01 Jak se s tím sám vyrovnáváte, Andy?
00:06:03 Eddie. Já nejsem sám. Denně si s ní povídám.
00:06:07 Řekl jsem jí, že se podívám na novou ordinaci.
00:06:11 Abych jí o tom mohl vyprávět.
00:06:16 A čímpak mohu posloužit vám, Eddie?
00:06:21 Dal bych si ještě čaj.
00:06:24 Potřebujete partnerku. Ne, potřebuji pacienty.
00:06:26 Už jsem tu dala dohromady hodně dvojic.
00:06:29 A byly z toho 4 svatby. A žádný pohřeb.
00:06:33 A taky kupa miminek. Paní Blacková, máte nějaké
00:06:38 zdravotní potíž... Jste spíš dolňák nebo horňák?
00:06:43 Jestli dáváte přednost prsatým a ona bude plochá jako prkno,
00:06:47 dá se to řešit.
00:06:50 Prsní vložky.
00:06:54 (hlasitý hovor)
00:07:04 Tak už se trochu ztište.
00:07:08 Tak bude to?
00:07:12 Je tu někdo, kdo sem nepřišel okounět,
00:07:15 popíjet čaj a jinak marnit svůj čas, nechť zvedne ruku.
00:07:22 Má tady z vás vůbec někdo zdravotní potíže?
00:07:32 Děkuji vám. Na shledanou.
00:07:37 Odložte své šálky a odejděte.
00:07:42 Vezměte si sušenku na cestu.
00:07:45 Moc se vám všem omlouvám. Nechápu to, opravdu.
00:07:49 Takhle se tady moc dlouho neohřejete, to snad víte, ne?
00:07:56 Počkejte ještě! Nemáte náhodou potíže s krkem?
00:08:04 Nemyslete si, doktore, že vás budou uznávat jako lékaře.
00:08:08 Omyl, nebudou. Teď se nadechněte a zadržte dech.
00:08:14 Ještě jednou.
00:08:18 Jak dlouho chraptíte? Už asi 25 let.
00:08:21 Z plna hrdla křičím na nezbedné školáky.
00:08:24 Otevřít.
00:08:29 K čemu celková prohlídka?
00:08:32 Jen mi dejte něco na ten krk a já půjdu po svým.
00:08:35 Co kdybychom to nechali na doktorovi?
00:08:37 My? Lékařskou profesi opravdu zbožňuju.
00:08:40 Má svá vlastní gramatická pravidla.
00:08:43 Máte v krku malou bouli. To mám už do dětství.
00:08:46 To bych netvrdil. Napíšu vám doporučení.
00:08:49 Půjdete na biopsii a potom se uvidí, co dál.
00:08:52 Doporučení? Prima.
00:08:55 Jinak se tomu taky říká, kreju si záda, že jo?
00:08:58 Ne, říká se tomu poskytování odborné péče.
00:09:01 Všiml jste si, že si dnes lidi mezi sebou přehazujou zodpovědnost
00:09:04 stejně jako horkou bramboru? V takovémto případě je třeba
00:09:08 provést další vyšetření, než se stanoví diagnóza.
00:09:11 Takže vy mi na tu moji bouli v krku nechcete nic dát?Ne.
00:09:15 A nedám vám ani nic na ten váš pocit ukřivděnosti.
00:09:18 Výborně. Kdo komu pak tady marní čas?
00:09:21 Můžete se jít klidně vycpat!
00:09:31 Co to je? Vzkaz.
00:09:34 Co? Sukovitý dub? Ne, sedmiletý kluk.
00:09:39 Doktor Simm přečetl můj rukopis.
00:09:43 Bolesti břicha. 40 horečky? To může být apendix!
00:09:48 Jak se jmenuje? Robson? Johnson!
00:09:56 Ta máma byla hysterická. Děcka bolívaj břicha.
00:10:00 A mívaj teploty. Ale dítě může na apendix zemřít.
00:10:04 O jméno jsem se nestarala, když jsem vám tam napsala číslo.
00:10:08 To číslo neexistuje, víte? Ne, to není možný!
00:10:12 Takže my tady máme někde nemocné dítě,
00:10:15 ale neznáme jeho číslo, ani jméno.
00:10:17 Třeba se ho dozvíme ze smutečního oznámení.
00:10:21 Dobře, no, možná, koukněte... Vy se koukněte!
00:10:25 Po nové práci. Co? Jen proto...
00:10:29 Protože jste ta nejneschopnější osoba,
00:10:32 s jakou jsem měl to neštěstí se setkat.
00:10:34 Tahle neschopnost by mohla někoho stát život.Máte padáka.
00:10:47 Dobrý den, vy budete doktor Martin!
00:10:49 Jsem Bruce, táta Elaine, jdu vás pozdravit.Zdravím.
00:10:53 Je to sice na poslední chvíli,
00:10:56 ale rádi bychom vás s Carmen pozvali na svou svatbu.
00:10:59 V sobotu. No dobře, jak chcete.
00:11:03 Jako dík za to, že se staráte o dceru.
00:11:06 Je tady? Už tu nebude, vyhodil jsem ji.
00:11:10 Proč? Promiňte, musím za nemocným.
00:11:21 Prosím tě, zlatíčko... Teď mi s tím dej pokoj, jo?
00:11:24 Elaine!
00:11:44 Sedmiletý chlapec. Příjmení má buď Johnson, nebo Robson.
00:11:47 Ne, v mé třídě ne. Ale zeptáme se Colin.
00:11:50 Dokončete, co je na tabuli!
00:11:53 Jde o dalšího pacienta, kterého jste vyhnal z ordinace?
00:11:56 Cože? Přátelíte se s Rogerem Fennem?
00:11:59 To bylo rychlé. S Rogerem? Dlouho jsem ho neviděla.
00:12:03 Poslali ho do předčasného důchodu. Prý jsem mu vzala práci.
00:12:07 Jo, vlastně jsem mu ji vzala. Nijak se spolu nepřátelíme.
00:12:11 Nic mi neřekl. Musel to být někdo z těch dalších pacientů,
00:12:15 kterých jste se tak drsně zbavil. Já jsem se nezbavil pacientů!
00:12:18 Jen jsem poslal pryč lidi, co si ordinaci pletli s kavárnou.
00:12:22 Zdejší lékař tu není jen od toho, aby rozdával léky.
00:12:25 Jo, musí rozdávat sušenky, že? Vy musíte mít poslední slovo!
00:12:28 S každého rozhovoru musíte vyjít jako vítěz, jste typický chlap.
00:12:32 Děkuju. Pomůžete mi najít toho chlapce?
00:12:36 Bobby Richards. Včera na hřišti mu bylo špatně.
00:12:40 Tady Louisa Glassonová ze školy. Volám kvůli Bobbymu.
00:12:43 Ach ne! Pan doktor přijede, on...
00:12:46 Paní Richardsová, tady doktor Ellingham.
00:12:49 Jo. Teplota je stále vysoká?
00:12:53 Už tam jedu. Jakou máte adresu?
00:12:57 Jo.
00:12:59 Dobře, budu tam tak za 15 minut. Za půl hodiny.Za 30 minut.
00:13:04 Nevíte, kde je... Mapa.Díky.
00:13:29 Doktor Ellingham. Děkuju, že jste přijel.
00:13:31 Nikdy nebyl v takovým stavu! Jestli je to slepý střevo,
00:13:34 co si počnu? Nemůže do nemocnice. Podíváme se na něho, ano?
00:13:38 Tamhle má pokoj.
00:13:43 Zdravím tě, Bobby. Jsem doktor Ellingham.
00:13:47 Jak se cítíš?Nemůže do nemocnice, nemůžu tam s ním zůstat přes noc!
00:13:51 Byla byste tak laskavá a uvařila mi čaj?Já mám 5 dětí!
00:13:54 S mlékem a bez cukru, díky. Ano, doktore.
00:13:57 Tak co? Že jsi nás ale všechny pěkně vylekal, víš to?
00:14:03 Koukneme se na tebe.
00:14:05 Ano, tuhle nohu musíme uříznout. Ach...
00:14:10 Neboj, dostaneš uspávačku, nebude to bolet.
00:14:15 Jen žertuju. Neklepej se strachy!
00:14:23 Otevři pusu.
00:14:25 Ne, pod jazyk. Zvedni ho. Jo, tak, to je ono.
00:14:33 Jsem hotov.Je to zlé? Mám pro vás výbornou zprávu.
00:14:37 Nemusí do nemocnice, není to slepák.A co mu je?
00:14:41 Má angínu.Má bolavý krk? Ano, velmi bolavý.
00:14:44 Ne, ne, vždyť pořád zvrací! To je mi jasné.
00:14:47 Bolí ho strašně břicho. Normální příznaky angíny.
00:14:51 Břicho je měkké, mandle mají barvu světlého kartonu.
00:14:54 Tak to mi spadl kámen ze srdce. Napíšu vám recept.
00:14:57 Ale třeba tu ta antibiotika budu mít někde v kufříku.
00:15:00 Ano, tady jsou!
00:15:01 (šeptá) Vyhodil ji.
00:15:04 -Vy jste vyhodil Elaine?
-Ano, pro nic za nic.
00:15:08 Panáku!Jak to, že se nehihňáte před mým domem?
00:15:12 Elaine je slušná holka. Ano, to je klidně možné.
00:15:16 V Londýně je asi normální buzerovat lidi, že?Ano, děláme to často.
00:15:22 Děkuju.
00:15:26 Dávejte Bobbymu 1 pilulku 3x denně s vodou.
00:15:30 Pokud se jeho zdravotní stav zhorší, zavolejte mi.
00:15:42 Promiňte.Ano? Slečno, prosil bych minerálku
00:15:46 a zapékané těstoviny. Došly.
00:15:49 Co ta polévka? Už není.
00:15:52 Tak si dám ty fazole.
00:15:58 Zřejmě jste kamarádka Elaine, viďte?
00:16:01 Dobře, to chápu.
00:16:39 Poslyšte...
00:16:40 Hele, Pamelo, oba víme, oč tu běží.
00:16:43 Ale když mě necháte vzít benzín, nikomu to nepovím.
00:16:47 Lituju. Je mi to jasné, chápu to.
00:16:51 Ale nikdo nekouká. Asi jste hluchej.
00:16:54 -Stojan číslo 3.
-Jo, 25, 50.
00:17:00 Dobře, tak si představte třeba tohle.
00:17:02 Venku stále padá sníh a vy se chytáte rodit své páté dítě.
00:17:07 Praskne vám plodová voda. Máte strach.
00:17:10 Jste sama, protože váš muž tvrdne v nápravném zařízení.
00:17:14 Zavoláte doktoru Ellinghamovi.
00:17:16 Jedinému široko daleko, který vám může pomoct.
00:17:19 A já řeknu, lituju, porody v zimě nedělám.
00:17:23 Jsi v pohodě, kámo? To teda nejsem, pane.
00:17:25 -Á, vy budete doktor Martin!
-Stojan je prázdnej.
00:17:28 Co si tenhle lil do auta? Koňské chcanky?
00:17:31 Tuhle tyčinku Mars vám nedám! Dokud nevrátíte Elaine
00:17:34 zpátky práci, tak si v naší vesnici neškrtnete.
00:17:37 Jenže my už nemáme žádný benzín, pane.
00:17:39 Co si tedy lil kámo do té své nádrže?Lil naftu.
00:17:47 Dobře.
00:18:02 Co to do vás vjelo, lidi? Asi jezdíte s páskou na očích.
00:18:06 Pane Fenne! To jsem si mohl myslet.
00:18:09 Bezvadný, koukněte na to! Zrovna jsem chtěl jet za vámi.
00:18:13 Tak to pusťte z hlavy, díky.
00:18:15 Už jsem si v lékárně něco koupil na kašel.
00:18:18 Nechtěl jste na vyšetření, tak jsem vám chtěl říct svůj názor.
00:18:21 O váš názor nestojím. Chtěl jsem jen lék, který už mám.
00:18:24 Tak co kdybyste už jel a nabořil to do někoho jinýho.
00:18:27 Pane Fenne, dost!
00:18:29 Je tu velká pravděpodobnost, že máte rakovinu hrtanu.
00:18:32 Musíte podstoupit operaci.
00:18:34 A můžete přijít o hlas, který má zajímavé zabarvení.
00:18:37 Chápu, že vám je ti možná ukradený, ale já jsem za to placený.
00:18:42 Pošlu vás na vyšetření.
00:18:56 Prosil bych Richarda Achertona z krčního, tady Martin Ellingham.
00:19:01 Můj pacient potřebuje laryngoskopii.
00:19:04 Ano, to je můj názor. Jedeš odtud!
00:19:07 Tak jedeš pryč!
00:19:09 Podle mého odhadu jde o karcinom hrtanu.
00:19:16 Protože jsem lékař a on je kuřák s boulí v krku.
00:19:19 Mám vám slovo tumor poslat esemeskou?
00:19:23 Mazej už sakra od toho koše!
00:19:28 Hele, koukej, pse. Dívej!
00:19:33 Aport!
00:19:38 Cornwall je nádherný, viďte?
00:19:41 Ten mořský svěží vánek dodá člověku takovou vzpruhu!
00:19:45 Já jsem Carmen.
00:19:47 Doktore, chápu že jste Elaine vyhodil.
00:19:51 Vím, že je těžké ji zaměstnávat. Ano, nebylo to lehké rozhodnutí.
00:19:55 Být jejím otcem je taky těžký. Jaký otec, taková dcera.
00:19:59 Že je to tak, Lady Lancelot?
00:20:02 Je to tvrdá palice, nemá cenu to nijak zastírat.
00:20:06 Ne, spíš je to svérázná osobnost. To ano, máte naprostou pravdu.
00:20:12 Elaine v tom kostele bude. Přijde k rozumu, ne?
00:20:16 Ty dvě spolu moc nevycházejí. Hrozně přehání.
00:20:19 Elaine si na mě ještě nestačila zvyknout.
00:20:22 No, to je velká škoda. Už musím jít hledat toho psa.
00:20:26 Doktore, půjdeme s vámi!
00:20:29 Elainina máma umřela mladá. Elaine na ní byla fixovaná.
00:20:35 I ty jedna! Lady Lancelot mi snědla rtěnku!
00:20:39 Bože, to je tenhle týden už pátá. Tak šup, šup, běž kakat!
00:20:44 Elaine se nelíbí, že jsem s někým jiným.
00:20:47 Jste ženatý? Ne, nejsem.A pročpak?
00:20:50 Víte, řekl jsem si, jaký to má smysl?
00:20:53 Žít tak sám, k čemu to je?
00:20:56 U vás je to asi jiné, děláte něco pozitivního.
00:20:59 Myslím pro ostatní. Vy se obětujete.
00:21:02 To musí být skvělý pocit, zachraňovat životy.
00:21:05 Co to dělá váš pes Lady Lancelot? Dal jste svýho psa vykastrovat?
00:21:10 To není můj pes.
00:21:12 (Lady Lancelot kňučí)
00:21:26 Zdravím, dáte si pivko? Ne, děkuju, nedám.
00:21:29 Namazali by mě dehtem a obalili peřím.
00:21:32 Pomsta Elainina? Jo.
00:21:35 Tak si dáte moje. Za chvíli mi přinesou další.
00:21:39 Ne, díky.
00:21:42 Mějte se!
00:22:04 (mobil)
00:22:08 Ano, paní Winterová.
00:22:11 Jen jsem hádal.
00:22:13 Dobře.
00:22:16 Dík za zavolání, nashle.
00:22:36 (telefon)
00:22:49 Ellingham.
00:22:51 Pane kolego, tady Richard Acherton z krčního.
00:22:54 Jo.Mám tu zprávu z histologie vašeho pacienta Rogera Fenna.
00:22:58 Aha.
00:23:19 (Roger zpívá)
00:23:28 Haló?
00:23:37 Rogere?
00:23:52 Klidně zpívejte dál.
00:23:55 To se nedělá, takhle mě přepadnout!
00:23:59 Hrával jste v kapele.
00:24:01 Ano, pak jsem chtěl dělat něco smysluplnějšího.
00:24:05 Co by mohlo zajistit poklidný život penzisty.
00:24:09 Znělo to...
00:24:13 Chraplavě?
00:24:16 Co děláte, když nepracujete? Asi pracuju.
00:24:22 Já jsem myslel, že jste přišel jen tak na návštěvu.
00:24:26 Na té biopsii jsem byl. Kdy vám pošlou výsledky?
00:24:36 Aha.
00:24:39 Povím vám, co se bude dít dál.
00:24:45 Objednal jsem vás na operaci, na příští pátek.
00:24:49 Pátek 13.
00:24:52 Perfektní.
00:25:03 (někdo zvoní)
00:25:10 Ještě něco mám. Kam to mám dát? Já si to neobjednal!
00:25:13 Jste Ellingham? Ta osoba, co to objednala,
00:25:17 tu už nepracuje. Odvezte to! To nepůjde.
00:25:20 Jak to? Máte auto. Napřed tu zásilku musíte přijmout.
00:25:24 Prosím?Nemůžu to vrátit, dokud to nepřijmete.Nechápu.
00:25:28 Není to tak složité.
00:25:30 Přijmete zásilku a já vám přidělím číslo.
00:25:34 Pak si domluvíte čas, kdy váš balík nebo balíky vyzvednu.
00:25:37 A já přijedu.Opravdu? Jo.Tak je odvezte rovnou.
00:25:41 Můžu na záchod?
00:25:47 (spláchnutí)
00:25:54 Co je vám?To to ale trvalo! Co jako?Slabý proud moče.
00:25:58 Potíže při močení.Co prosím? Byl jste na vyšetření prostaty.
00:26:02 Cože?Mohla by být zvětšená. Podívám se vám na to.
00:26:06 Co? Dovnitř? Bude to chvilka.
00:26:24 Ahoj, Bobby. Už je ti lépe?
00:26:28 Já vás nemám rád, pane. To nevadí, já tebe rád mám.
00:26:33 Byl jste ošklivej k Elaine. Moje sestry říkají,
00:26:36 že jste kur-tečka, buze-tečka, imbe-tečka a taky ze-tečka?
00:26:44 Co je ze-tečka? No, sprostý slovo.
00:27:00 Tohle je tvá nová panička. A taky domov.
00:27:03 Je to statek, tady by se ti snad mohlo líbit.
00:27:06 Tak střihej a dej mi pokoj!
00:27:08 Jen ti říkám, že to není zrovna moc diplomatický.
00:27:12 Vyhodit takovou šikovnou sekretářku!Říkáš šikovnou?
00:27:15 Sjednávala návštěvy, když jsem ještě neordinoval,
00:27:18 tiskla chybné recepty, mohla tím někomu dost ublížit.
00:27:22 Máš je kontrolovat. Musel jsem jít do školy
00:27:24 hledat dítě, u kterého bylo podezření na apendix.
00:27:27 Nebyla schopná zapsat ani telefon. Ještě štěstí, že ten...
00:27:30 Ten kluk měl jen bolavej krk. Bobby Richards. Ale jdi, Marty!
00:27:33 To ale Elaine nemohla vědět. Tak udělala chybu.
00:27:35 Všichni děláme chyby. Ale ona to nepřizná!
00:27:38 Má takový zlozvyk, že když ji při něčem nachytáš,
00:27:40 hned začne vyčítat něco tobě. Když ty se dopustíš chyby,
00:27:44 tak si kritiku necháš klidně líbit?
00:27:49 No, díky.
00:28:27 Elaine, co se vám stalo? To je opálení.
00:28:31 Do oranžova? Chci svou vejplatu.
00:28:35 Nemyslete, že mě tím okouzlíte, abych vás vzal zpět.
00:28:39 Já se nechci vrátit! Jedu na Mallorcu, víte?
00:28:45 Nevím, kolik vám dlužím. Já jo, přesně.
00:28:51 Na jak dlouho odjíždíte? Na měsíc, na dva...
00:28:54 To přijdete o svatbu otce. To mi nevadí.
00:29:00 Chci hotovost. Udělalo by mu to asi radost.No a?
00:29:06 Proč ho mám utvrzovat v tom, že dělá dobře?
00:29:11 Já si to nemyslím.
00:29:16 Nevím, co na ní vidí.
00:29:20 Proč maj chlapi rádi velký kozy?
00:29:23 Je to hrozně ubohý.
00:29:28 Elaine, byla jste ještě malá, když vaše maminka umřela.
00:29:36 Jen tím chci říct, že lidi chápou,
00:29:39 jak to pro vás muselo být těžké.
00:29:43 A stejně tak je těžké žít dál pro vašeho otce.
00:29:47 Ať už si našel ženu, jakou si našel.
00:29:53 Zřejmě jsem měl mít pro vás větší pochopení.
00:30:00 Nechte si to na Londýn!
00:30:04 Hele, mně nevadí, že má babu. Ale že má pipku s čoklem v kabele.
00:30:12 Hasta la vista.
00:30:28 -Á, Louiso, neviděla jsi Martina?
-Ne, neviděla.
00:30:31 Jedu za Rogerem Fennem do nemocnice.
00:30:34 -Dnes ho operujou. Pospíchám.
-Možná, že Martin tam bude.
00:30:37 Kdybys ho náhodou viděla, vyřiď mu, prosím,
00:30:40 že si jeho pes soužití s tetičkou Joan na statku rozmyslel.
00:30:44 Víš, Joan, podle mě doktor Martin v té nemocnici určitě nebude.
00:30:47 Ano, slyšela jsem, že jsou s Rogerem Fennem na kordy.
00:30:51 -Upřímně, ani se moc nedivím.
-Roger je složitá povaha, jak víš.
00:30:57 Má rakovinu, potřebuje nějakou péči.
00:31:00 Je to jediný pacient, kterého Martin má.
00:31:03 Podívej se, jestli tě Martin nějak štve, tak si to vyřiď s ním.
00:31:07 Je tvůj synovec.
00:31:09 Nebylas ve výboru, který ho přijímal?
00:31:20 Rogere! Zase ty?
00:31:24 Přes rok jsme spolu nemluvili a teď 2x za sebou.
00:31:29 Měl bych mít rakovinu častěji. Tentokrát se dlouho nezdržím.
00:31:33 Pochopitelně. Musíš se vrátit k mojí práci, viď, Louiso?
00:31:39 Tak já poprosím cestou sestřičku. No, takže...
00:31:50 Všichni ze školy tě pozdravují. Opravdu? Naposled mě pozdravovali,
00:31:55 když mi poslali poslední výplatu a výpověď.
00:32:00 A mluvil s tebou chirurg o tom, co přesně ti budou dnes dělat?
00:32:06 Nemluvil.
00:32:09 Ve srovnání s ním je doktor Ellingham Matka Tereza.
00:32:14 Martin se tu neukázal? Proč tobě na tom tolik záleží?
00:32:20 Proč se mi má po něm stýskat? Protože by ti řekl, co se děje.
00:32:25 Já ti povím, co se děje! Vykopli mě z práce
00:32:28 těsně před získáním nároku na odchod do důchodu.
00:32:32 A poslední okamžiky před tím, než navždy přijdu o svůj hlas,
00:32:35 tu sedím na posteli a planě klábosím s ženskou,
00:32:38 která mě o tu práci připravila.
00:32:40 (sestra) Návštěvní hodiny skončily.
00:32:45 Rogere, moc mě to mrzí.
00:33:32 ORL, prosím. Projděte koridorem, 2. patro.
00:33:35 Klíčky od auta. Stojím na místě pana Brandowa.
00:33:38 A vy jste? Doktor Martin Ellingham.
00:33:40 Z Portwennu.Praktický lékař? Zcela správně. A vy jste recepční.
00:33:45 Promiňte, vraťte se, prosím!
00:33:48 Nesmíte parkovat na místech našich zaměstnanců.
00:33:50 Musím za pacientem. Jsem to já nebo vy,
00:33:53 kdo tady nerozumí anglicky? To vy.
00:34:03 Martine?
00:34:05 Martine! Adrian Pitts.
00:34:07 A jo!
00:34:10 Veliký Ellingham, který mě a ostatní drtil u svaté Marie.
00:34:13 Buzeroval, ale něco nás o medicíně naučil.
00:34:16 Co vy tady, šéfe? Kucháte nějakýho pohlavára?
00:34:19 Chirurgii jsem pověsil na hřebík. Neříkejte!
00:34:23 Musím za pacientem. Jo, ovšem.
00:34:26 -Prý to nezvládal.
-Něco vám o tom řeknu.
00:34:40 Klid, jen ti z nosu teče krev.
00:34:45 To bude dobré.
00:35:57 Já vám otevřu, pane doktore.
00:36:00 Četl jsem vaši práci o ucpaných tepnách.
00:36:03 Nebuďte vlezlý.
00:36:10 Už tu byl chirurg? Jo.
00:36:13 A to jsem považoval za samolibého náfuku vás.
00:36:19 Bože, nadávání mi bude chybět. Třeba nebude.
00:36:23 Pokud se dlaždicové buňky nerozšířily, o hlas nepřijdete.
00:36:27 Jo, to taky říkal. Volil ta samá slova.
00:36:30 O hlas. Tady jde přece o můj hlas, že?
00:36:33 Přesně tak, o váš hlas.
00:36:37 Mohl bych se napít trochu vody?
00:36:45 Co je vám, doktore? Jste zelený jako sedma!V pořádku.
00:36:51 Já mám raka, ale vy vypadáte hůř.
00:36:58 Jak chcete...
00:37:04 Víte,
00:37:08 v jistých situacích mívám trochu přecitlivělé reakce.
00:37:13 Což v překladu znamená?
00:37:15 Panické ataky. Někdy trpím záchvaty úzkosti.
00:37:20 Jak se záchvaty projevují? Mdloby, pocení, bolest na hrudi.
00:37:30 Co je vyvolává? Pachy.
00:37:33 Pach vypalované tkáně.
00:37:37 Pach krve.
00:37:39 Někdy stačí jen samotný pohled. Býval jsem šikovným chirurgem.
00:37:44 Nestalo se, abych člověka neodoperoval.
00:37:47 Vážně!
00:37:49 Jednoho dne uprostřed naprosto běžné operace
00:37:53 jsme koukal na tepny před sebou a náhle mi to došlo.
00:37:56 Tehdy poprvé to byla něčí žena. Něčí matka.
00:38:00 A já nemohl operovat.
00:38:03 Jako v nějakých mrákotách jsem se díval pod sebe.
00:38:07 Dál jsem neoperoval.
00:38:11 No a teď jsem váš lékař.
00:38:18 Zřejmě to chcete uchovat v tajnosti.
00:38:21 Nerad bych, aby na mě v obci zanevřeli.
00:38:25 Já jim o tom nic neřeknu.
00:38:29 Jak byste mohl, když přijdete o hlas?
00:38:40 Rogere, máte rodinu? Dospělou dceru.
00:38:44 Nechtěl jsem jí volat. Zaplaťpánbu, už se osamostatnila.
00:38:49 Žije si už holčička po svém. A co vy?Jsem jedináček.
00:38:58 Máte rodiče? Ano, v důchodu. V Portugalsku.
00:39:02 Hrají golf.Pěkné. Bídné. Nemluvíme spolu.
00:39:08 Vy jste ale děsivý chlapík. Děkuju.
00:39:39 (zvoní kostelní zvon)
00:39:49 Dík.
00:39:51 Doktore, jsem rád, že jste tu.
00:39:55 Tak co Elaine? Ani pohled nepřišel.
00:40:00 Jak vám je? Zvracel jsem.
00:40:02 A mý srdce bije jako na poplach. To je naprosto normální.
00:40:06 Bruci, je čas! Držte mi palce.Jo.
00:40:11 Louiso! Vypadáte...
00:40:14 Že mě nevidíte.
00:40:23 Čím jsem vás urazil? Tím, co jste neudělal.
00:40:27 To se nám možnosti zužují. (muž) Prosím, posaďte se.
00:40:31 Proč jste nenavštívil Fenna v nemocnici.
00:40:33 Nevěděl, co mu budou dělat. (svatební pochod)
00:40:36 Co mi to vykládáte? Pšt!
00:41:16 (otevřou se dveře)
00:41:47 Já říkám, že zdraví je v životě to nejdůležitější.
00:41:50 Jsem rád, že jsi na nohou. Tak pojď, chlapče.
00:41:53 Je ti dobře?Ahoj.Jak se cítíš? Fenne, zdravím vás.
00:41:58 Je trochu pozdě hrát si na starostlivého.Prosím?
00:42:02 Vy jste asi nemohl svého jediného pacienta navštívit v nemocnici?
00:42:07 Počkej!Rogere, nenamáhej hlasivky. Doktor mě přišel navštívit.
00:42:12 Pěkně mě deprimoval. Vy mě taky.
00:42:18 Tak jo. No, mohl jste mi to říct.
00:42:21 Chtěl jsem, ta ženská mě okřikla.
00:42:24 Zatím nashle.
00:42:31 Mohu za vámi přijít probrat tu chemoterapii?
00:42:35 Pšt, radši nemluvte. Snad vás někam dám.
00:42:43 Díky, žes přišel.
00:42:48 Elaine. Ahoj, tati.
00:42:51 Děkuju, žes přišla Udělalas mi radost.
00:42:54 Pojď sem, obejmi tatínka. Díky.
00:43:02 Elaine, děkuju.
00:43:06 No, to je překvápko!
00:43:10 (hudba)
00:43:35 Pěkná svatba.
00:43:37 Měl jste pravdu.
00:43:39 Jo, někdy musíte zapřít sebe a vyjít druhejm vstříc.Jo.
00:43:46 A vy byste mi mohl vyjít vstříc v tom, že mě vezmete zpátky.
00:43:52 Dobře. Ale napřed si musíme ujasnit základní pravidla.
00:43:57 Pozornost k detailům, telefonování a tak dál.
00:44:01 Souhlasím.
00:44:04 Opravdu? Jasně.
00:44:08 Tak můžete zas nastoupit. Jo?Jo.
00:44:14 Bavíte se?
00:44:17 Mám pro vás zprávu. Elaine se vrací do ordinace.
00:44:20 Opravdu? No, to je neuvěřitelné!
00:44:24 Dost! Panstvo, lidičky, děkuju moc!
00:44:31 Chci vám oznámit něco, z čeho budete mít všichni radost.
00:44:34 Moje dcera Elaine se vrací do portwennské ordinace.
00:44:41 (zpívá) Neb on je bezvadný chlapík...
00:44:43 (ostatní se přidají) Neb on je bezvadný chlapík,
00:44:50 nebo on je bezvadný chla-a-pík, to všichni říkají!
00:44:52 To všichni říkají! Uvidíme se v pondělí v půl deváté.
00:44:56 Ne, i já mám pár pravidel. Vy máte taky pravidla?
00:45:00 Jo, sepsala jsem je.
00:45:03 Za prvý, nebudu nést zodpovědnost za vaše přehmaty.
00:45:07 Za druhý, můžu telefonovat, jak budu chtít.
00:45:10 A za třetí, začínáme v devět. A ne v půl devátý.
00:45:13 Ještě pár jich tu mám, ale ty si přečtete pozdějc.
00:45:20 (písnička)
00:45:52 Skryté titulky: I. Trávníčková, Česká televize
Rušit zavedené pořádky se nevyplácí. Doktor Martin to pozná hned první den své nové praxe. Jenže přistoupit na to, že jeho čekárna je místem, kam si chodí celé městečko poklábosit, to přece také nejde! A pak ta příšerná recepční, kterou zdědil po svém předchůdci! To všechno se musí změnit! Chudák Martin ovšem netuší, jak si těmito dobře míněnými zásahy do chodu své ordinace zavaří.