Italská sága z prostředí římské soukromé kliniky (2005). Hrají: W. Nudo, S. Sardoová, P. Pitagoraová, G. Pambieri, D. Boccardoová, L. Batistaová a další. Režie Tomaso Sherman a Ruggero Deodato
00:00:03 Česká televize uvádí italský seriál
00:00:06 OKOUZLENÍ VIII. řada, 20. část
00:00:09 modrá
00:00:13 žlutá
00:00:16 modrá
00:00:20 zelená
00:00:23 bílá
00:00:26 zelená
00:00:29 zelená
00:00:33 bílá
00:00:36 bílá
00:00:39 žlutá
00:00:42 modrá
00:00:45 žlutá
00:00:49 žlutá
00:00:52 žlutá
00:00:55 zelená
00:00:58 bílá
00:02:47 To byla paráda! Dopoledne Santa Maria v Trastevere,
00:02:50 pak knihovna a odpoledne římské kultury.
00:02:54 Á, je fůra hodin! Už musím jít domů, mám spoustu práce.
00:02:57 Šťastlivče! Já musím být za 10 minut na Lifu.
00:03:00 -Lituju tě. Ještě jednou díky za tu knihovnu. -Není zač. -Ahoj.
00:03:16 Hej! Vypadlo ti pero!
00:03:33 Ahoj.
00:03:38 Pamatuješ, když jsem byla malá, jak jsem se stále něčeho bála?
00:03:44 Jednou to bylo tmy, jindy divokých včel v lese.
00:03:49 A pak i svého prvního rande.
00:03:53 Zavolala jsem ti a tys mi tehdy pomohla. Vzpomínáš?
00:04:04 A teď mám také velký strach.
00:04:08 Bojím se, že udělám strašně velkou chybu.
00:04:15 Jenomže ty mi už nemůžeš ani pomoct, ani poradit.
00:04:19 Už tady nejsi.
00:04:34 Ahoj.
00:04:52 Z moci úřadu, svěřeného mé osobě univerzitou v Římě,
00:04:56 prohlašuji Denisu Nascimentovou absolventkou lékařské fakulty
00:05:01 v oboru všeobecného lékařství a chirurgie.
00:05:10 Gratuluji, paní doktorko. Děkuji, děkuji.
00:05:23 Dokázalas to! Tys to dokázala. Děkuju.
00:09:01 Myslela jsem, že se opravdu zblázním, když Luigi zemřel.
00:09:05 Myslím, že pro matku neexistuje větší bolest, než přežít své dítě.
00:09:13 Měla by ses pokusit... pokusit to překonat.
00:09:18 Ano, překonat. Kéž by to šlo! Ty ještě nemáš děti?
00:09:26 -Ne. Ne, ještě nemám.
-Tak to nemůžeš pochopit.
00:09:33 Nevíš, co to znamená nosit pod svým srdcem lidskou bytost
00:09:37 a pak ji přes velkou bolest přivést na svět, starat se o ni,
00:09:41 hýčkat ji a chránit. A ona ti to potom oplácí nekonečnou láskou.
00:09:49 Být matkou je velký dar. Ale mně tenhle dar osud vzal.
00:10:05 Byla jsi báječná. Jsem na tebe hrdý.
00:10:08 No, ne že by moje hodnocení bylo zas až tak úžasné.
00:10:12 Ale koho to zajímá? Důležité bylo absolvovat, a to se stalo.
00:10:15 Ale bez tebe bych to nedokázala. Teď nastal čas na oslavování.
00:10:20 A kam mě vezmeš? Uvidíš, všechno jsem zorganizoval.
00:10:24 To sis byl tak jistý tou komisí? Byl jsem si jistý tebou.
00:10:32 Tak prosím, madam.
00:10:37 Jsi aspoň zvědavá? Chci vědět, kam mě vezmeš.
00:10:40 Neřeknu ti to. Je to překvapení.
00:10:46 Směj se, Deniso, klidně se směj. Už brzy budeš jenom brečet.
00:10:59 Mohu nalévat, paní? Ano, děkuji.
00:11:04 Pokud jde o občerstvení, myslela jsem na Frolinelliho, co říkáš?
00:11:08 No to snad ne. Chceš, aby si hosté mysleli, že je chceme otrávit?
00:11:15 Costanzo, on se stará i o bufet na francouzské ambasádě.
00:11:19 A co má být? To teď snad Francouzi budou učit Italy žít? Pche!
00:11:24 Poslyš, vysvětli mi, proč pokaždé, když něco řeknu, tak to zamítneš?
00:11:29 Tilly, já jenom vyjadřuji své názory.
00:11:33 Pokud chceš organizovat tu oslavu podle svého,
00:11:36 neptej se a nehledej u mě pomoc.
00:11:43 Costanzo, no tak...
00:11:51 Giulio, děkuju. Povídání s tebou mi nesmírně pomohlo.
00:11:55 Jsi opravdu skvělý člověk. Děkuju.
00:11:59 To já ti musím poděkovat, ani nevíš jak moc.
00:12:04 -Půjdu. -Ahoj.
-Ahoj.
00:12:19 Ano, haló, to je klinika Righi?
00:12:22 Včera jsem vám telefonovala, kvůli přerušení těhotenství.
00:12:29 Ano. Giulia Donatiová. Ano, ale já to chci zrušit.
00:12:38 Přesně tak. Tak dobře. Děkuju vám.
00:12:55 No! Páni! Tak co?
00:12:58 Výborně! Musím říct, že ztráta paměti nezasáhla golf.
00:13:03 To je tím, že když jsi mi nablízku,
00:13:07 daří se mi všechno hladce.
00:13:09 Včetně golfu. Díky, to jsou úžasná slova.
00:13:17 Víš, někdy se mi zdá, že tě znám odjakživa, Daniello.
00:13:21 Ano? Tak to bys měl taky vědět, že moc nerada prohrávám.
00:13:28 Je tedy zbytečné, aby ses snažil rozptylovat mě krásnými slovy.
00:13:45 Tak upaluj, adresu máš tady. A jeď rovnou tam. Mirko, rovnou!
00:13:52 Tati...Ahoj, Paolo. Co tě sem přivádí?
00:13:55 Jdu tady poblíž na oběd se svým kamarádem.
00:13:58 To je škoda. Mohli jsme jít spolu. Tak až někdy jindy.
00:14:01 Ale jsem tu o něco dřív, tak jsem si s tebou chtěl popovídat.
00:14:05 Půjdem dozadu.
00:14:08 (žena) -A myslíš, že je to správně? (žena) -Ty výsledky souhlasí.
00:14:14 Podívej se na to taky, ať máme jistotu, že je to v pořádku.
00:14:18 Na co myslíš, Daniello? Na nic.
00:14:22 Bylo mi tak dobře, že chci, aby tenhle den nikdy neskončil.
00:14:29 Věř mi, pokud mi to dovolíš, dnů, jako je tenhle, budeš mít tisíce.
00:14:39 Tisíce dnů by mě asi unudily.
00:14:45 To bylo vážně? Ne.
00:15:02 To děvčátko je úžasné. Ano, já vím.
00:15:05 Ty to nemůžeš docenit.
00:15:08 Já teprve v dědečkovském věku pochopil, co mám v Giadě za štěstí.
00:15:13 Tati, ani nevíš, jak jsem rád, že tohle říkáš.
00:15:17 Myslím to vážně, Paolo. A právě proto tě musím požádat,
00:15:22 abys mi slíbil, že neuděláš nikdy nic, co by mohlo Giadě ublížit.
00:15:29 Tati, ty, Giulia, Liliana a Antonio pořád nechcete pochopit,
00:15:35 že já mám Giadu rád.
00:15:38 Je to moje dcera, a to se nemůže nikdy změnit.
00:15:43 To jenom vy s tou permanentní nedůvěřivostí
00:15:47 mi naplňujete srdce bolestí.
00:15:53 Máš pravdu. Promiň.
00:16:16 Co to proboha je? Piknik speciál pro jednu ženu,
00:16:20 která si to zaslouží. Oslavíme tvůj doktorát.
00:16:25 Jenže dnes tu bude ještě něco jiného k oslavování.
00:16:31 Neříkej mi, že... Ne, není to, co si myslíš.
00:16:37 Prozatím se musíš spokojit s tím, že budeš otcem jen Michelovi. Hm?
00:16:43 Vybalíme? Ano.
00:16:48 Ten druhý důvod k oslavování je náš nový domov.
00:16:54 Jak to? Ty jsi nám našla nové bydlení?
00:16:57 Ano! Je to vilka se zahradou a bazénem.
00:17:00 Neřekla jsem ti to dřív, protože to mělo být překvapení.
00:17:04 To se ti povedlo znamenitě.
00:17:06 Ráda bych také najala jednu dívku, co pracovala v Domově.
00:17:09 Mohla by mi pomáhat s Michelem. No, proč ne?
00:17:13 Ale nenajímal bych moc personálu.
00:17:17 Nevadilo by mi trochu víc soukromí vzhledem k tomu,
00:17:21 jak jsme žili poslední dobou. Hm?
00:17:25 A řeklas to Giovanně? Ne, ještě ne, ale řeknu jí to.
00:17:31 Teď, když už mám v ruce diplom, chtěla bych ji požádat,
00:17:35 jestli bych mohla dělat na Lifu. Mohla bych pracovat s tebou.
00:17:55 Panebože, nikdy v životě jsem se tak nenaběhal.
00:17:58 Šetři dechem, protože po pacientce z 215, musíme jít ještě na 302.
00:18:02 Po téhle honičce si tady budu muset najít pokoj pro sebe.
00:18:06 Máš štěstí, pojedeme výtahem. Klid na 20 vteřin.Ahoj, Sáro.
00:18:10 Clelie, musím s tebou mluvit. Teď nemůžu, ale třeba potom.
00:18:14 Tak dobře. A kdy budeš mít čas? Přijď za mnou za hodinu.Dobře.
00:18:18 Ke startu, pozor, teď!
00:18:38 (zvoní telefon)
00:18:44 Prosím? Haló? Haló, kdo volá? Prosím!
00:18:57 Proč nevěříš, že tě má opravdu rád?
00:19:01 Mám pocit, že našemu vztahu chybí trochu víc spontánnosti.
00:19:06 To je hodin! Musím už jít. Kolik?
00:19:10 To byla pozornost podniku. Děkuju.Ahoj.
00:19:21 Ahoj, Giulio. Ty dneska nejdeš domů?
00:19:24 Ale jo. Jenže teď potřebuju kafe. Jenom jedno?
00:19:27 Antonio si jich dal nejmíň pět. Nediv se, je hrozně unavený.
00:19:31 V noci se ani chvíli nezastavil. Unavený? To je slabé slovo.
00:19:35 Před chvílí mi Domenico říkal, že odešel do svojí pracovny.
00:19:39 Nejspíš si šel lehnout. Takže presso?
00:19:42 Ne, dám si radši kapučíno. Tak dobře.
00:20:01 Dobrý den. Co mě, prosím tě, takhle děsíš?
00:20:05 A koukej mi pustit tu ruku! Jestli ne, budu křičet!
00:20:08 Jen klid. Přece se tady nebudeme ztrapňovat.
00:20:12 Byla by to přece ostuda, jsme snad dospělí, ne?
00:20:16 No a co chceš?Nic. Jen se projít s tou nejmilejší babičkou.
00:20:23 Tak jdeme!
00:21:28 Antonio, podívej, přinesla jsem ti kapučíno.
00:21:37 Na. Tu máš. Děkuju.
00:21:44 A nezdá se mi to? Ne, je to pravda.
00:21:55 Tilly...Costanzo, musím jet, už mám zpoždění.
00:21:59 Zdržím tě jen chvilku. Chci se ti omluvit za svoji reakci.
00:22:03 Jsem trochu nervózní. Netrap se tím, nic se nestalo.
00:22:07 Stalo. Ale nemyslela jsem to tak.
00:22:10 Já ti s tou oslavou samozřejmě chci pomoct.
00:22:13 Já potřebuju něčím zaplnit ty svoje zoufale prázdné dny.
00:22:17 Ale jdi, takhle nemluv.
00:22:20 Cítím se tak sama, Tilly. Nevím, co bych dělala bez tebe a Edoarda.
00:22:25 Já vím, ale uvidíš, že se to brzy změní.
00:22:28 Kdo ví, možná právě tahle oslava ti pomůže se seznámit
00:22:31 s nějakým hodným člověkem. Doufejme.
00:22:34 Děkuju, že jsi na mě tak hodná.
00:22:37 Na Life! Takže dnes večer se začne připravovat ta oslava, domluveno?
00:22:44 Ahoj. Ahoj.
00:22:53 Jak to včera dopadlo?
00:22:56 Naštěstí dobře. A co jsi dělala ty?
00:22:59 Nic. Byla jsem doma sama. Máma a Giada šly do kina s Renatem.
00:23:03 S mým otcem? A zřejmě si to báječně užili.
00:23:09 To je dobře. Alespoň někdo z naší rodiny, kdo konečně vyhovuje.
00:23:20 Giulio, promiň, nechtěl jsem to takhle říct. Myslel jsem to...
00:23:24 Ne, ne, poslouchej mě dobře. Musíme si promluvit.
00:23:28 Jistě. Mám nápad. Uděláme si večer jen pro sebe.
00:23:34 Daleko od všeho a všech. Zajedeme na Bracciano.
00:23:39 A můžem tam rovnou i přespat, co říkáš?
00:23:42 Uvidíš, že to bude nádherné. Zapomeneme na trable. Hm?
00:23:49 Mám strašný strach, že tě ztratím. Ne! To se nestane.
00:23:57 Můžeš být klidná, nestane. Teď mě ale volá práce.
00:24:04 Těch pár hodin nám uteče jako voda a večer budeme spolu. Pojď.
00:24:14 A mimochodem, ten telefon, to jsem byl já.
00:24:17 Chtěl jsem se ujistit, že jsi doma. Aha. A nechceš mi teď vysvětlit,
00:24:21 proč jsi mě sem dovedl? Táta mi říkal, že jsi romantická.
00:24:26 Tak jsem myslel, že procházka parkem ti udělá radost.
00:24:29 Co s tím má společného Renato? To mi spíš vysvětli ty.
00:24:35 Děláš všechno pro to, abys ho poštvala proti mně.Co to vykládáš?
00:24:40 Když jste spolu včera skončili hru na hodné prarodiče,
00:24:44 přišel otec ke mně a vedl řeči, které se mi vůbec nelíbily.
00:24:51 A mně se zase včera nelíbilo vrátit se domů a najít Giuliu,
00:24:54 jak kvůli tobě pláče. Tak ona plakala? To je mi líto.
00:25:01 Ale pochop, Liliano, to není totéž.Že ne?Ne.
00:25:07 Koukej se smířit s tím, že jsem to já, kdo to tu řídí.
00:25:11 Podmínky určuju já, ne ty. Seš si tím opravdu jistý?
00:25:16 Ověř si to u své dcery. Ta to pochopila skvěle, a proto plakala.
00:25:21 Chceš snad, aby se to opakovalo? Parchante! Seš obyčejnej parchant!
00:25:29 Ano, možná jo. Ale ty nech mého otce. Řek jsem to jasně?
00:25:41 To mi zaplatíš, Paolo. To mi zaplatíš!
00:26:01 No, už se to lepší. Cítím se strašně unavená.
00:26:05 To je zcela normální.
00:26:08 Uvidíš, že za pár týdnů se budeš cítit líp než dřív.
00:26:12 Teď si odpočiň. Zase přijdu. Hm?
00:26:18 Antonio, jak je jí? Dobře, je o moc lepší.
00:26:21 Možná už večer ti řeknu něco víc. Můžu ji vyslechnout?
00:26:25 Ne, komisaři, ne ne, je ještě velmi slabá. Raději ne.
00:26:28 Tak si aspoň proberu situaci s vámi oběma.Dobře.
00:26:37 Tak co máš tady dobrého? Všechno.
00:26:40 Tak bych si dala ovocnou šťávu. Dobře. Jakou příchuť?
00:26:44 Poraď.Co třeba zelené jablko? Dám si ráda.
00:26:52 Tak prosím. S kým vyrážíš? Jak víš, že s někým vyrážím?
00:26:56 No tak, řekni mi s kým. S kamarádem.
00:27:00 Hm... To je on?
00:27:04 Ahoj, Alice. Ahoj.
00:27:09 To je Alessio. Hodně jsem o tobě slyšela.
00:27:13 Jsem Monica. Já o tobě taky.
00:27:17 S tvým mužem je mi to moc líto. Děkuju.
00:27:20 V práci to jde, ale doma to na mě ještě pořád padá.
00:27:23 Někdy popovídáme déle. Jistě. Budu ráda.Jdeme?Ano. Ahoj.
00:27:40 Komisaři, nemám konkrétní podezření,
00:27:43 ale neměl bych podat oznámení na neznámého pachatele?
00:27:46 Ten, kdo střílel na Demetru, je profesionál, a chtěl ji zabít.
00:27:51 Komisaři, mluvíte o pomstě?
00:27:54 Ano, může to být, jak říká Antonio.
00:27:57 Třeba Gomez nebo Barbaro za to, že ji ztratili.
00:28:01 Ano, to je jedna možnost. Ale já si myslím, že je v tom něco jiného.
00:28:06 A to?Předpokládejme, že Demetra nebyla skutečným cílem.
00:28:12 Chcete tím naznačit, že ta kulka byla snad určena mně?
00:28:17 Ne. Ti lidé nechybují. Ale mohli střílet na Demetru proto,
00:28:21 aby ublížili vám. Takže výstraha.
00:28:25 Jako určitý vzkaz. Nebudeš mít klid, protože já tě sleduju.
00:28:30 Zničím tvůj majetek, zabiju toho, koho miluješ.
00:28:33 A nakonec si přijdu i pro tebe.
00:28:37 Měl byste být opatrný na to, s kým se stýkáte, doktore Fanti.
00:28:43 Promiňte, vrátím se k ní.
00:28:59 Ahoj, Giulio. Á, ahoj! Jak se máš?
00:29:03 Dobře, dobře. Jak se ta tvá známá rozhodla?
00:29:07 Děkuje ti za informace,
00:29:11 ale nakonec se rozhodla si to dítě nechat.
00:29:18 Aha. Tak to jsem ráda.
00:29:34 -A půjdeš tam večer?
-Asi jo. A ty bys šla taky?
00:29:38 -Docela bych se šla projít.
-No tak to je bezvadný.
00:29:41 -Tak plaveš?
-No jasně. Jdeme!
00:29:52 A proč místo domů nejdeš se mnou za Clarisou?
00:29:56 -Ahoj, Eleno, ahoj, Romino.
-Ahoj.
00:29:59 Tak co?
00:30:05 Ne, já se na to dneska nějak necítím.
00:30:08 A navíc mám ještě dělat úkoly z latiny.
00:30:11 -Ty ti neutečou. No tak...
-Říkám ne. -Tak si trhni!
00:30:20 Tak ahoj.
00:30:23 Ta se z těch úkolů jednou pomine.
00:30:57 -Ahoj, maličká.
-Ahoj.
00:31:00 Promiň, ale to, co říkáš, není možné.
00:31:04 Clelie, mrzí mě to. Možná jsem ti to neměla říkat.
00:31:07 Ale ne, dobře žes mi to řekla. Romina ale žádného kluka nemá.
00:31:11 Seš si tím jistá? V tomhle věku ti řekne jen to, co chce.
00:31:15 Ale Sáro, to bych přece věděla. Romina totiž bydlí u mě doma.
00:31:19 U tebe?Ano, protože mojí sestře se teď narodila dvojčata.
00:31:24 A ona se musí každý den učit. Romina je sportovně založená.
00:31:28 A po večerech nikam nechodí. No, možná když jsi v práci.
00:31:32 Ona není doma sama. Gustavo, můj manžel, pracuje doma
00:31:36 a má ji moc rád, protože my dva jsme bohužel nemohli mít děti.
00:31:44 A ona je teď pro nás jako dcera. Určitě by mi o něčem takovém řekla.
00:31:51 Clelie, nevím, co na to mám říct.
00:31:53 Faktem je, že Romina přišla požádat o pilulku "den poté".
00:31:57 Tak dobře. Zkusím zjistit, co se vlastně děje.Tak jo.
00:32:08 Dej mi vědět, jak to dopadlo. Jistě. Ale mám nápad.
00:32:12 Promluvíme si s ní spolu. Dobře.
00:32:15 Hm? Tak fajn. Ahoj.Ahoj.
00:32:27 Asi jsem byl na Sergia až příliš tvrdý.
00:32:30 Ne, komisaři, to je dobře.
00:32:32 Všichni musíme vědět, že jsme v nebezpečí.
00:32:35 Ale když jsem to říkal, nemyslel jsem na vás.
00:32:38 Jen na Sergia Fantiho, Giovannu Mediciovou a na Denisu.
00:32:42 Kolem Lifu se dějí podivné věci. A jak to souvisí s vámi?
00:32:45 Kdo by si to s vámi chtěl vyřídit? Někdo vám něčím vyhrožoval?
00:32:50 Ne, ne, vůbec ne, komisaři. Co tedy?
00:32:57 Zdá se mi, že moc pracujete a začínáte být trochu paranoidní.
00:33:01 Ano, to máte pravdu.
00:33:07 -Přejte si?
-Chci nahoru za svou ženou.
00:33:10 -Je vzhůru?
-Ano, ano, jistě.
00:33:19 Hledali jsme někoho, kdo vás nenávidí, a našli jsme ho.
00:33:33 -No a je to. Bolelo to?
-Ne, ani ne.
00:33:44 Sledujte prst očima.
00:33:50 Dobře.
00:33:52 -Tak co?
-Všechno jde výborně, jak se zdá.
00:33:56 -Mně připadá opuchlá.
-To je normální.
00:33:59 Tkáně jsou ještě zanícené. Zítra už to bude v pořádku.
00:34:03 Tak jo. Slyšelas, Letizie? Obleč se a jdeme domů.
00:34:06 Ne! To bych vám neradil. Mohly by nastat komplikace.
00:34:10 Ale jaký komplikace?
00:34:12 Tohle zranění může způsobit vychýlení čočky ze zrakové osy.
00:34:16 Jsem optimista, Letizie, a pokud zůstanete ještě chvíli u nás,
00:34:21 budu jím ještě víc.
-Řekl jste, že zítra bude vyléčená!
00:34:24 Řekl jsem, že pro ni bude lepší, když zůstane u nás.
00:34:28 Zůstanu, ale pane doktore, jak dlouho tu ještě budu?
00:34:32 Naše dcera je autistka a nemůže být beze mě dlouho.
00:34:36 Proč se nezeptáte doktora Corradiho, hm?
00:34:39 -Bude mít jistě přesnější údaje.
-K čertu s Corradim.
00:34:43 Nemám vůbec v úmyslu setkat se s individuem,
00:34:46 které strkalo nos do mýho života.
-No, jak chcete.
00:34:52 -Na shledanou, Letizie.
-Nashle...
00:34:56 Poslyšte! Vy taky věříte, že jsem ji takhle zřídil já, že jo?
00:35:02 Tahle věc se mě netýká.
00:35:05 Takhle se chováte ke všem klientům kliniky?
00:35:08 -Obviňujete je ze zločinů!
-Renzo, prosím tě, přestaň!
00:35:12 Doktor Corradi si hrál na policajta,
00:35:15 ale brzy toho bude litovat, za to vám ručím!
00:35:26 Ta tvoje diplomka je vážně velice dobrá.
00:35:29 Děkuju, Diego. Když to řekneš ty, je to velký kompliment.
00:35:33 Ale odborná komise neměla úplně stejný názor.
00:35:36 Ale ne, vždyť přece víš, jak to chodí.
00:35:39 I když nedají nejvyšší počet bodů, vědí, že se z toho nestřílí.
00:35:44 -A nyní chci slyšet tvoje plány.
-Právě o tom bych chtěla mluvit.
00:35:49 Určitě víš, že mým snem bylo vždycky věnovat se dětem.
00:35:52 Takže by ses chtěla specializovat na pediatrii?
00:35:55 Ano, jenomže v tom je právě ten problém.
00:35:58 Příští kurz začíná za šest měsíců a já nevím,
00:36:02 co bych do té doby dělala. Nechci čekat se založenýma rukama.
00:36:05 To ti naprosto schvaluju.
00:36:08 Co bys řekla krátké stáži v oboru všeobecného lékařství na Lifu?
00:36:14 Vážně? Diego, myslíš, že by to bylo možné?
00:36:17 -A proč ne?
-A kdy můžeme začít? -Třeba hned.
00:36:21 A nezapomeň mi přinést doklady o své habilitaci.
00:36:27 Doktora Santiho, prosím vás.
00:36:30 Chci ti představit specialistu, nový přírůstek na Lifu.
00:36:34 Je to skvělý člověk. Chtěl bych, aby si tě vzal na starost.
00:36:40 Ano, doktora Santiho. Děkuji.
00:36:43 Demetro, výsledky jsou dobré. Mám z tebe radost.
00:36:46 Chceš říct, že se můžu brzy vrátit domů?
00:36:50 No, víš, Demetro, podstoupila jsi velmi náročnou operaci.
00:36:54 A je třeba být obezřetný. Ještě tě čeká dlouhá rekonvalescence.
00:36:58 A proto se teď obracím především na tebe. Musíš jí pomáhat.
00:37:02 Na to se můžeš spolehnout.
00:37:06 Výborně. Nechám vás o samotě. Tak zatím.Ahoj, Antonio.
00:37:13 Měla jsem hrozný strach. Taky jsem se strašně bál, lásko.
00:37:18 Ale to nejhorší jsme překonali a teď musíme začít znova.
00:37:23 Chci ti dát všechno, co budeš chtít.
00:37:26 Mně stačí, když budu s tebou. To se ti splní.
00:37:29 Nikdo nás nerozdělí a zůstaneme navždy spolu.
00:37:34 Sergio, já... Ššš, nic neříkej, prosím tě.
00:37:39 Miluju tě.
00:37:45 Diego, nenacházím slov.
00:37:48 Pracovat tady je pro mě naprosto mimořádná příležitost. Děkuju.
00:37:52 Nemusíš mi děkovat. Nikdy bych tě nepřijal,
00:37:56 kdybych si tebou nebyl jistý. Tak vítej na Lifu.
00:37:59 Á, nechceš, abych se na to podíval?
00:38:05 -Ještě ti to dělá problémy?
-Ne, je to skoro dobré.
00:38:10 -A nepomýšlela jsi na plastiku?
-Ano, ale raději na ni nepůjdu.
00:38:15 Víš stejně jako já, že rekonstrukční plastika
00:38:19 dokáže dneska doslova zázraky.
00:38:22 -Ano, vím to, ale...
-Tak proč nechceš?
00:38:25 Víš, Diego, tahle jizva je pro mě jakýmsi důkazem,
00:38:28 že na tomhle světě jsme jen dočasně.
00:38:31 Když náhle pohlédneš smrti do tváře, uvědomíš si,
00:38:35 že existují daleko důležitější věci.
00:38:38 Rozumím, Deniso. Tak do práce! Prosím.
00:38:46 Nikde se nezdržuj a jdi za Santim. Už tě čeká.
00:38:50 -Diego, děkuju.
-Není za co. Tak utíkej.
00:38:56 To vy jste ředitel kliniky? Ano.
00:38:59 Potřebuju si promluvit. Ale promiňte, já...
00:39:04 Kávu? Kávu? Tři kávy, prosím.
00:39:07 A pro mě bez kofeinu s hodně horkým mlíkem. Anebo bez něj.
00:39:11 Dle rozkazu. Moniko, nenašla jsi náhodou pero?
00:39:14 Včera jsem seděl támhle u toho stolku a ještě jsem ho tam měl.
00:39:18 Nic tam nebylo. A jaké? Zlaté? Plnící?Zapomeň na to.
00:39:24 Hm, kdopak to je? Že by má snoubenka?
00:39:29 Ne, tvá nová kolegyně z práce.
00:39:32 Ahoj, Deniso. Že se taky ukážeš. Ahoj, Moniko.Kolegyně z práce?
00:39:37 Začínám stáž v oboru všeobecné lékařství tady na Lifu,
00:39:40 a to odedneška. To je fantastické! Skvělé!
00:39:44 Tak to ty jsi ta slavná Denisa. Domenico Santi. Budu vás učit.
00:39:49 Aldo Dessi, zdravotní bratr. Ten nejskvělejší ze všech bratrů.
00:39:53 Jak vidím, tak se tu dobře bavíte.
00:39:56 Řek bych, že jsem už zažil lepší dny.
00:39:59 No to mi povídej. Naši kolegové nás teď ale musí omluvit,
00:40:03 protože nás čeká mnoho neodkladné práce.
00:40:06 Deniso, následuj mě. Kamkoli. Ahoj, miláčku.
00:40:22 Děkuju. Skoro nic jste nejedla.
00:40:25 Nemám hlad, vážně nemůžu.
00:40:28 Víte, co se stane s pacienty, kteří nedojedí oběd?
00:40:32 Na nich se pak naši praktikanti učí píchat injekce.
00:40:36 A vy víte, co se stane se zdravotníky, kteří se chovají
00:40:40 k vedoucím kliniky jako k mrňatům? Dostanou na hodinu padáka.
00:40:45 Já vím, že tyhlety květiny jste sem přinesl vy, Aldo. Děkuji.
00:40:49 Vzal jsem si za úkol zahnat vaše obavy.
00:40:55 Giovanno, aspirační biopsie, to přece není žádná operace.
00:40:59 Je to jen malý vpich. S odběrem nemám problémy.
00:41:04 To je pro vás hračka, ale to, co může vyjít najevo, to mě děsí.
00:41:10 Promluvme si v číslech.
00:41:12 Uzly na štítné žláze jsou dost rozšířené.
00:41:15 V plných 95% jsou nezhoubné. A i ty druhé se léčí velmi snadno.
00:41:19 Dokonce bez operace. Já vím.
00:41:23 Giovanno, nebojte se toho testu, to se musí udělat kvůli jistotě.
00:41:27 Ale už teď je 95% pravděpodobnost,
00:41:30 že nejste v ohrožení. Jasné? Jasné.
00:41:38 (někdo klepe)
00:41:40 Můžem dál? Deniso?
00:41:45 Pustíme se do toho?
00:41:47 Tak já už radši vyklidím pole potřebnějším. Dovolíte?
00:41:57 Připravená?
00:42:01 Pane Moretti, chápu vaše rozpoložení mysli,
00:42:05 ale mohu vás ujistit... Ne. Olivaresi, nepochopil jste nic!
00:42:09 Já nejsem z těch klientů, kteří si stěžují na hrubá prostěradla.
00:42:13 Já mluvím o důstojnosti!
00:42:15 Kvůli hloupé báchorce jsem strávil noc v base!
00:42:19 A víte, čí je to vina? Toho doktora Corradiho!
00:42:23 Ten doktor jednal zcela v dobré víře.
00:42:26 Tomu říkáte dobrá víra, zmanipulovat mou ženu,
00:42:29 aby se obrátila proti mně? A aby si tchán myslel, že ji mlátím?
00:42:33 Doktor Corradi nebude mít nic proti tomu, aby se vám omluvil.
00:42:38 Ne, Olivaresi, pro mě omluvy Corradiho nic neznamenají.
00:42:41 Očekávám něco od vás! Takový člověk si nezaslouží být primářem.
00:42:46 Ten si zaslouží jen vyhazov! Má vám to říct můj advokát?
00:42:50 Váš advokát bude hodně zaneprázdněn vaší obhajobou,
00:42:53 pokud nepřestanete vyhrožovat! Já vám nevyhrožuji,
00:42:57 jenom jsem vám říkal... Okamžitě odejděte z mojí kanceláře!
00:43:01 Soudce by vás pro vaše násilnické chování
00:43:04 mohl považovat za velmi útočného.
00:43:08 Možná je to pravda, možná jste tentokrát
00:43:11 neztloukl bezbrannou ženu, ale udělal jste to předtím.
00:43:14 A mohl byste to dělat i v budoucnu.
00:43:18 Nesnažte se mě zatáhnout do své pomsty!
00:43:23 Lidé jako vy si zaslouží jen opovržení. Prosím.
00:43:33 Tak, hotovo. Teď hadičku a náplast.
00:43:40 A je to.
00:43:43 Takže můj manžel tě hned vyhnal do práce?
00:43:46 Četl mé myšlenky. Navrhnul mi přesně to, co jsem si přála.
00:43:50 Deniso, důležitá věc: ze zkumavek je odsátý vzduch,
00:43:53 takže když děláš odběr, nikdy nezapomeň, že je nesmíš otevřít,
00:43:57 dokud nejsou plné. Rozumím. A ty? Jak se cítíš?
00:44:00 Nepotkala jsi tu náhodou Tilly? Říkala, že se tu zastaví.
00:44:05 Ne, ale když to slíbila, tak přijde.
00:44:08 A nemohla bych ti dělat společnost já?Jakou společnost?
00:44:11 Už jsme měli být na sále, paní doktorko. Takže jdeme.
00:44:14 Povinnost mě volá. Pak se zastavím, Giovanno.
00:44:18 Až skončíme tu operaci. Tak se mějte.
00:44:49 Ty se hodláš otrávit?Antonio, právě jsem na tebe myslela.
00:44:53 Ano? Tomu se ani nedivím. Ješito!
00:44:59 Poslyš, mluvila jsem už s Clelií a...
00:45:06 Giulio!
00:45:11 Giulio!
00:45:16 Pulz má dobrý. Odnes ji do mojí ordinace.
00:45:19 Ano. Giulio... No tak... Prober se... miláčku!
00:45:31 Giulio... Giulio... Klid, postarám se o ni.
00:45:36 Hlavně klid. Podlož jí nohy. Jo.
00:45:42 Ale jak to? Co se jí stalo? Podej mi tonometr.
00:45:48 Ano. Ano, ano.
00:45:52 Á, už ho mám. Tu máš. Tady je. Už ho nechci, je to dobré.
00:46:00 Miláčku, miláčku můj... Co se stalo?
00:46:04 Omdlela jsi na chodbě. Kde to jsem?
00:46:08 Ne, ne! Ne, zůstaň ležet.
00:46:12 Pomaličku! Miláčku, jak se cítíš? Jak je ti? Už to přešlo, viď?
00:46:18 Měla bys ve svém stavu trochu méně pracovat
00:46:22 a dát si udělat pár testů. Jaké testy? Je snad nemocná?
00:46:26 Tohle rozhodně nemoc není. Naopak něco moc hezkého.
00:46:35 Nechápu... Budete mít děťátko.
00:46:42 Miláčku... Lásko moje... Děťátko. Bože můj, děťátko...
00:46:55 Miláčku, to je krásné! Budeme mít dítě!
00:47:00 Budeme mít děťátko! (pláče radostí)
00:47:19 Překlad: Ladislava Kosová Dialogy: Helena Čechová
00:47:26 Skryté titulky: Václav Píbl, Česká televize 2007
Pro všechny příznivce italské ságy z prostředí římské soukromé kliniky Life vysílá ČT již osmou řadu tohoto populárního seriálu. Setkáme se v ní znovu se všemi protagonisty řady sedmé, zejména s instrumentářkou Giulií Donattiovou a primářem Antoniem Corradim, jejichž komplikovaný vztah nezadržitelně spěje k nečekanému rozuzlení, na němž má samozřejmě velkou zásluhu Antoniův bratr Paolo. Na kliniku Life přibudou nové lékařské i ošetřovatelské posily a situace renomovaného zdravotnického zařízení se zdá být víc než nadějná. Zvlášť poté, co se klinika dostala zpátky do rukou pravého vlastníka – Giovanny Mediciové. Césare Gómez se však nevzdává a jeho plán na zničení kliniky je přímo ďábelský, zejména když spojí své síly s další pomstychtivou osobou Beatricí Balliovou, která si vytkla za cíl zničit život Denise Nascimientové. Na klinice se začínají dít podivné věci, nevysvětlitelná úmrtí několika pacientů na stejný vir hepatitidy B vždy ve chvíli, kdy již byli téměř vyléčeni, se pro kliniku, Giovannu i Antonia stávají pomalu noční můrou. V životě Antonia se objeví další žena – gynekoložka Sára Segreová, jíž kdysi zachránil život transplantací srdce své bývalé ženy Marielly. Tilly, těžce se vyrovnávající se smrtí milovaného Massima, nachází útěchu ve vztahu s Eduardem de Nittis, kaleným jen těžce skrývanou nenávistí sestry Costanzy… Giuseppe Ansaldi se po celkové ztrátě paměti zkouší za pomoci Giovanny a Tilly pomalu orientovat v životě kolem sebe. Cristinu, která se mu představí jako Daniela, však potká bez nich a tak dojde k tomu, že se nic zlého netuše znovu zamiluje do ženy, která mu v životě tak ublížila… Na závěr snad jen dodejme, že osudy protagonistů, které nezvykle přesahují rozměr jedné řady seriálu, dospějí s koncem této osmé, velmi dramatické 54dílné série k závěru. |