Měl odejít z armády, ale přijal úkol, na který by jinému nestačila odvaha. John Wayne v hlavní roli amerického westernu oceněného Oscarem (1949). Dále hrají: J. Druová, J. Agar, B. Johnson, V. McLaglen, M. Natwicková, A. Shields a další. Režie John Ford
00:00:03 Česká televize uvádí americký film
00:00:07 MĚLA ŽLUTOU STUŽKU
00:01:35 Generál Custer je mrtvý a okolo zkrvavené korouhve
00:01:38 nesmrtelné sedmé kavalerie leží 212 důstojníků a vojáků.
00:01:44 Siouxové a Čejenové jsou na válečné stezce.
00:01:48 Zprávu o masakru Custerova vojska roznáší vojenský telegraf
00:01:52 po dlouhých, pustých mílích na jihozápad.
00:01:57 Dostavníky tu zprávu dovážejí ke stovce osad a tisíci farem,
00:02:02 které jsou vystaveny hrozbě indiánské vzpoury.
00:02:07 Poštovní kurýři vědí, že stačí jedna porážka podobná Custerově,
00:02:11 a dalších sto let si na zdejší pláně zásilkový vůz netroufne.
00:02:17 Od kanadské hranice až po Rio Bravo se pod vedením
00:02:20 Sedícího Býka, Šíleného Koně, Vlka a Vraního Krále spojuje
00:02:25 ke společné válce proti kavalerii Spojených států deset tisíc Kiowů,
00:02:30 Komančů, Arapahů, Siouxů a Apačů.
00:02:39 Stůjte!
00:02:48 Pojeď, Cliffe!
00:03:37 -To je starej major Cheadle, ten pokladník, že jo?
00:03:40 -Jo, zdá se, že další tři měsíce nedostanem ani vindru.
00:03:52 A kdekoliv zavlaje vlajka nad osamělou vojenskou základnou,
00:03:56 může tam být člověk, nějaký kapitán předurčený k tomu,
00:04:01 aby vedl meč osudu.
00:04:08 Dobrý ráno, pane! Pět čtyřicet dva, pane.
00:04:10 Pět čtyřicet jedna!
00:04:12 A je krásný den, pane. Chladnější než oheň.
00:04:15 Paní Jamesonová porodila, pane. Dostavník odtud do Sudroových
00:04:20 studní už nejezdí. A přijel kurýr od hlídky v Paradise River.
00:04:25 Vojína MacKenzieho postřelili.
00:04:29 Chlapec nebo děvče? Je to malej voják, pane.
00:04:33 Kdy přestane ten dostavník jezdit? Ten už přestal, konec.
00:04:37 Žádnej nebude, pane.
00:04:40 A co MacKenzie, je mrtvý? Ano, pane.
00:04:47 Dobrej chlap, ten MacKenzie.
00:04:49 Za pět, šest let z něj mohl být desátník.
00:05:01 Jste cítit jak rumová pralinka!
00:05:04 Drahý kapitáne, víte, že jsem dal slib po bitvě s Mexikány.
00:05:07 A taky po Bull Runnu, Gettysburgu a Cheylo
00:05:09 a na den svatýho Patrika a čtvrtýho července.
00:05:12 Kapitáne, drahoušku. Kam si asi ten chlast schováváte!
00:05:24 Ještě šest dní. Za šest dní odcházím do výslužby. Takže -
00:05:30 Armáda už pak nikdy nebude, jaká bývala, pane!
00:05:33 Armáda je pořád stejná, slunce a měsíc se mění,
00:05:36 armáda roční období nemá.
00:05:38 Jsme v nejlepší formě, a oni nás ženou na pastvu!
00:05:40 Zneužívají daňový poplatníky! To je můj názor, pane!
00:05:43 Jinou daň, než z whiskey jste neplatil, připraven?
00:05:45 Připraven, pane!
00:05:54 Dobré ráno, pánové. Dobré ráno, pane!
00:06:05 No, tak jdeme!
00:06:12 Dobré ráno, paní Brownová.
00:06:23 Hou!
00:06:32 Pane Cohille, inspekce.
00:06:54 -To je Tyree a hlídka z Paradise River.
00:06:57 -Jo.
00:07:11 Hlášení, seržante.
00:07:13 Střelná zranění, pane. Byl už mrtvý.
00:07:15 Kde? U Red Butte, pane.
00:07:20 Koně mají dost, pane. Pokladna je pryč.
00:07:36 -Cheadle? Co si o tom myslíte, doktore?
00:07:44 -Potřebuju hodinu, majore. Odvezte ho do lazaretu.
00:08:02 -Patří Kiowům? Ne, a není Komančů ani Arapahů
00:08:06 s tím barevným značením.
00:08:08 Pane?
00:08:11 Dobrá, seržante, přispějte svou troškou.
00:08:13 Pane, luky se žlutým, bílým a červeným značením
00:08:16 jsou znakem jižních Čejenů.
00:08:19 Ale já viděl stejný barvy u Bannocků i u Snakeů.
00:08:22 Máte pravdu, pane. Ale co ta kmenová značka na šípu?
00:08:27 Je to značka stopaře.
00:08:29 Ten šíp pochází z luku stopaře jižních Čejenů, psích vojáků.
00:08:32 Co by proboha dělal Čejen takhle daleko na jihu, seržante?
00:08:36 To nemohu posoudit, pane.
00:08:38 -Vyhlašte pohotovost, seržante. Ano, pane.
00:08:41 Odpočiňte si, Tyree. Děkuji, pane.
00:09:03 Okamžik, pane Pennele, prosím.
00:09:07 Poručíku, základna je zavřená.
00:09:10 Já jsem vám zkazil vyjížďku, slečno Dandridgeová.
00:09:12 Nerad, to určitě! Pane Cohille, to nemáte nic lepšího na práci,
00:09:15 než tady pobíhat v té své rudé šerpě a být nepříjemný?
00:09:18 Pokud si stěžujete na mé rozkazy, slečno Dandridgeová,
00:09:21 můžete je předložit majoru Allshardovi, pokud možno písemně.
00:09:24 Dvojmo nebo trojmo?!
00:09:26 -No tak, Flinte, nekaž nám zábavu.
-Přesně to dělá!
00:09:29 Protože jsem nechtěla jet minulou neděli na piknik s vámi,
00:09:32 buzerujete teď pana Pennela! Jeď, Rossi, nebo pojedu já.
00:09:35 Nechte ty otěže, nechám vás zavřít! To si nedovolíte!
00:09:37 Někdo vás chce dát zavřít, slečno Dandridgeová?
00:09:40 Poručík Cohill, pane! Rozhodl se, že mi může rozkazovat.
00:09:43 Držel jsem se rozkazů, pane. Když dovolíte, pane Cohille.
00:09:46 Pokračujte prosím, slečno. Nechci dělat scény, kapitáne.
00:09:50 Vím, že pan Cohill je skvělý důstojník, znám jeho otce,
00:09:53 generála Cohilla i jeho sestru. Ale poručík Cohill má za to,
00:09:56 že poručík Pennel nemá dost vysokou hodnost,
00:09:59 aby mohl být v mé společnosti.
-Pane, já bych rád -
00:10:00 Když dovolíte, pane Pennele. Chcete svou stížnost ještě
00:10:04 rozšířit, slečno Dandridgeová? Stížnost? Kapitáne Brittelsi,
00:10:08 já si nestěžuji. Miluji pevnost Starke a jednoduše zbožňuji
00:10:12 celou kavalerii. To nás těší, madam.
00:10:15 To tedy jo!
00:10:17 Pane Cohille, vymažte si ten škleb z obličeje! Posloucháme vás.
00:10:22 Pane, nedal jsem panu Pennelovi povolení opustit základnu.
00:10:25 A z jakého důvodu jste si přál opustit základnu, pane Pennele?
00:10:29 Kvůli pikniku, pane.
00:10:31 Kvůli pikniku? Kvůli pikniku, slečno Dandridgeová?
00:10:37 Kde v Saint Louis? To ne, pane, jen u vodopádu,
00:10:39 ale omlouvám se, pane.
00:10:41 Bez omluv, pane, to je známka slabosti.
00:10:44 Pane Cohille, nevidím žádný důvod, proč by pan Pennel nemohl
00:10:46 jet piknikovat. Velmi dobře, pane.
00:10:53 Děkuji, kapitáne Brittelsi.
00:10:55 Ale slečno, pan Cohill jednal správně, že vám nedovolil odjet
00:10:58 ze základny, když je vyhlášena pohotovost.
00:11:01 Mohu vás doprovodit na vaši ubikaci?
00:11:05 Vy můžete pokračovat se svým piknikem, pane Pennele.
00:11:09 Nechte poručíka Pennela projet, seržante.
00:11:11 -Pusťte poručíka Pennela!
-Pusťte poručíka Pennela!
00:11:16 Kde si hodláš ten piknik udělat, Rossi?
00:11:18 Řeknu ti, kde: v Dalmonicos v New Yorku asi za dva měsíce.
00:11:22 Bude do mě zavěšená Olivie a já nebudu mít modrý mundůr, hochu!
00:11:26 Hyjé! Hyjé!
00:11:33 FANFÁRA
00:11:47 Tady je poslední zpráva o výpravě George Custera.
00:11:50 212 mrtvých na Little Big Hornu.
00:11:53 Hlavní štáb očekává těžkou a krvavou zimu.
00:11:57 Sedící Býk vyhlašuje Svatou válku, učiňte všechna nezbytná opatření.
00:12:04 Tady je seznam, Nathane, většinu z nich jsi znal.
00:12:11 George Armstrong Custer, Tom Custer, Boston Custer, Kelhone,
00:12:20 Cook, Crittenden, Harrington, Keogh, Miles Keogh.
00:13:13 Vidíš, Mary, už zbývá jen 6 dní a tvůj Nathan odejde z armády.
00:13:23 Ještě nevím, co budu dělat.
00:13:28 Nějak si sám sebe nedokážu představit zpátky tam na břehu
00:13:32 řeky Wabash, jak se houpu na verandě.
00:13:37 Ne, napadlo mě, že se přesunu dál na západ do nových osad
00:13:43 v Kalifornii.
00:13:47 Zastihla nás smutná zpráva, Mary. Zabili George Custera
00:13:53 a celé jeho vojsko. Milese Keogha. Vzpomínáš si na Milese?
00:13:58 Takový velký veselý Ir, co s tebou dobře vytáčel valčík.
00:14:06 Jo, já vím, asi jsem trochu žárlil. Já jsem valčík nikdy neuměl.
00:14:14 Ráno s jednotkou odjíždím. Potulují se tu Čejeni.
00:14:20 Mám vyzvednout hlídky a dovézt je zpátky na sever.
00:14:25 To je asi má poslední mise, Mary. K neuvěření, viď?
00:14:33 Těžké uvěřit.
00:14:59 Doufám, že neruším, kapitáne.
00:15:02 Viděla jsem vás, jak jdete sem, k rodině, a tak vám nesu tohle.
00:15:11 Ale toho si opravdu moc cením. Je to cyklamen. Řecké slovo.
00:15:17 Podle mě "králičí uši".
00:15:19 Moje žena jim říkala "ohnivý šíp". Zahradničení ji vážně moc bavilo.
00:15:27 Je mi líto, že jsem dnes ráno vypadala jako hlupák.
00:15:30 Udělala jste hlupáky ze dvou mladých poručíků.
00:15:33 To nikdy nebylo proti armádním předpisům.
00:15:36 Je mi odpuštěno? Ach! Odpuštěno!
00:15:39 Tak dobrou noc, kapitáne. Dobrou noc, slečno Dandridgeová.
00:15:46 Děkuji.
00:16:01 Je to milá holka, Mary. Připomíná mi tebe.
00:16:06 FANFÁRA
00:16:15 Je čas, pane! Ano.
00:16:21 Tak starý brachu, poslední akce, co?
00:16:25 Jo, poslední z mnoha, pane. Už jen pět.
00:16:30 Jen tři. Jen pět!
00:16:31 Jen tři! Pět, neumíte počítat?!
00:16:34 Myslím tři týdny, než půjdu do výslužby, pane.
00:16:37 Oh! Dny, týdny, jaký je v tom rozdíl?
00:16:40 Hodláte tu stát do oběda? Omlouvám se, kapitáne.
00:16:43 Omluva je jen -
-známka slabosti.
00:16:46 Připraven? Ano, pane.
00:16:54 Dobré ráno. Dobré ráno.
00:16:56 Hochbauere. Dobré ráno, pane.
00:16:58 Tak ještě jednou, De Ricei, co? Ano, pane.
00:17:01 Dobré ráno, pánové.
00:17:12 Co to je? Hochbauere! Ano, pane?
00:17:14 Co to je? Rozkazy majora Allsharda, pane.
00:17:18 Na tuhle hlídku žádný vůz nepojede. Rozkazy, pane.
00:17:23 Rozkazy? Ano, pane.
00:17:29 -Dobré ráno, pane.
00:17:36 Dámská sedla, Riley? Dámská sedla, pane.
00:17:38 Ustup!
00:17:42 Dámská sedla!? Majore Allsharde, co to má znamenat?!
00:17:46 Zadrž, já vím, ten vůz. Ano, vůz plný ženských serepetiček!
00:17:50 Nemůžu tuhle patrolu brzdit nějakým vozem!
00:17:53 Zejména ne tuhle patrolu! Nathane, posílám s tebou
00:17:55 svou manželku a její neteř. Pojedou s jednotkou
00:17:58 až k Sudroovým studním a odtamtud pak pojedou dál.
00:18:01 To je rozkaz, kapitáne. Chci proti němu podat protest!
00:18:04 To jsem čekal, ať je to písemně. To právě chci.
00:18:09 Nathane, nespal jsem kvůli tomu do půlnoci.
00:18:12 Nemůžu tady tu Dandridgeovic holku nechat. Nepatří k armádě.
00:18:16 To bych řekl, že ne. Z níže uvedených důvodů:
00:18:18 Kávu? Zaprvé: Ano.
00:18:21 početná skupina čejenských stopařů plení tohle území.
00:18:26 Mám pocit, že každá žena - Jaký "i" ve slově území?
00:18:29 Měkký. Hm.
00:18:41 Muži! Chci, abyste dávali pozor na to, co vám chci říct!
00:18:47 S tímhle oddílem pojedou ženy a já chci, pánové,
00:18:51 abyste si hlídali zobáci! Pozor na zobáci!
00:18:54 Pozor na gramatiku!
00:19:06 Čí je tady ten pes? Čí je to pes?
00:19:15 Pěknej pes. Irskej setr.
00:19:19 Chudák Abby, prý si každý bude myslet, že utíká.
00:19:22 Pro mě to bude těžký. Budu tu jako starý mládenec.
00:19:26 A na závěr s patřičnou úctou protestuji proti rozhodnutí
00:19:30 svého velitele, že svému oddílu hodí na krk své příbuzné
00:19:37 ženského pohlaví - Měkké "i".
00:19:39 -v kritické chvíli. Podepsán Nathan Brittels a tak dále.
00:19:45 Zní to dobře, Nathane. Já to zařadím. Hofbauere.
00:19:49 -Ano, pane.
00:19:51 Vím, že je to pro tebe těžké rozhodnutí, Macu.
00:19:54 Abby ti bude chybět.
00:19:55 Nechci tě ochromovat, Nathane, ale budeš co nejvíc ostražitý?
00:19:59 Macu! Promiň, že jsem se o tom zmínil.
00:20:01 -Seďte, Hochbauere. Tak, jsem připravená.
00:20:04 Co říká Pochodující z Georgie představě, že s ním pojedou
00:20:07 Staré Nepoddajné Kalhoty?
-Podal stížnost, má drahá.
00:20:10 Pochopitelně písemnou stížnost, Abby.
00:20:13 Vždycky je mi potěšením doprovázet Staré Nepoddajné Kalhoty.
00:20:17 Pokud totiž jedeš s námi ty, myslím, že budeme muset -
00:20:19 Abby, to je nejpříšernější oděv, jaký jsem kdy viděl!
00:20:23 Quincannonovy starý rajtky! Ano.
00:20:31 Dobré ráno, pane Cohille. Dobré ráno.
00:20:35 Doufám, že schvalujete mou uniformu.
00:20:38 Ano, opravdu. Je moc hezká.
00:20:43 Takže Ross si vás označil žlutou stužkou?
00:20:48 Jak víte pane, že ji nemám kvůli vám?
00:20:51 Byl bych moc šťastný, kdyby to bylo kvůli mně. Opravdu moc.
00:20:57 Dobré ráno.
00:20:58 Voják Dandridgeová se hlásí. Vida, pořádný voják, ano, pane.
00:21:02 Moc pěkné, nemyslíte, pane Cohille? To bych řekl, pane.
00:21:06 Žlutá stužka, slečno? Víte, co to v kavalerii znamená?
00:21:10 Milého. Vážně?
00:21:12 Pro koho ji máte?
00:21:13 Samozřejmě pro vás, kapitáne Brittelsi.
00:21:16 Pro mě! Ještě na mě budou ti zajíci žárlit!
00:21:24 -Dobré ráno, Flinte, sluší ti to, zlatíčko, doufám,
00:21:27 že si Ross všimne žluté stužky.
00:21:38 -Doufám, že tu stužku máš kvůli mně, Olivie.
00:21:41 -Kvůli komu bych ji nosila, Rossi?
00:22:23 Ve dvojstupu! Jahůůů!
00:24:19 Podejte hlášení!
00:24:20 Na jihovýchodě lehký čtyřkolák pana Rynderse, pane.
00:24:23 Asi míli pod Painted Post. Painted Post, říkáte?
00:24:26 Byl se dvěma muži ve voze. Víte, o koho šlo?
00:24:29 Ne, kapitáne, nezdálo se mi moudré to zjišťovat.
00:24:33 Co myslíte, že dělali tak daleko na jihu?
00:24:36 To nemám v popisu práce, pane. Asi je sebereme příště.
00:24:42 Jeďte napřed. Ano, pane.
00:25:23 Seržante? Ano, pane?
00:25:25 Támhletím průsmykem.
00:25:47 Romantické, viďte slečno!
00:25:49 Korouhve se vesele třepotají, opálení vojáci bujaře zpívají,
00:25:53 koně se vzpínají a puchýře praskají.
00:25:57 Musíte být vždycky tak vulgární, pane Cohille?
00:26:01 V kavalerii se vytříbenost nepěstuje, slečno.
00:26:03 Kavalerie?
00:26:05 Tahle směšná záležitost sesedání a pochodování každou hodinu.
00:26:08 To byste zrovna tak mohli být v infanterii.
00:26:11 To jistě, kdybychom koňům neodlehčili. Proč nejedete ve voze?
00:26:14 Ne, děkuji. Proč nedá armáda do vozů pružiny?
00:26:18 Vojáci dali přednost miskám na mytí rukou.
00:26:20 Velice vtipné, pane Cohille.
-Zeleninu a mlíko.
00:26:25 Ach, ta armáda, za deset let našeho manželství jsem osázela
00:26:29 dvacet čtyři zahrad!
00:26:31 Nikde jsme nezůstali tak dlouho, abychom spatřili jediný květ!
00:26:35 -Dáte mi povolení vrátit se dozadu? Raději chci sdílet prach
00:26:39 s panem Pennelem. To jste mu už nenaházela do očí
00:26:41 dost prachu? Proč mu nedáte šanci?
00:26:44 Pane Cohille! Vystřídejte pana Pennela v zadní hlídce.
00:26:48 Ano, pane.
00:26:58 Jak se cítíte na vyjížďce? Moc dobře. Skvěle.
00:27:14 Stát!
00:27:18 Tudy!
-Hahou!
00:27:41 Poznáte je, seržante? Vypadá to na Arapahuy, pane.
00:27:45 Stěhují celou vesnici, vozy, týpí, všechno.
00:28:15 Jo, teda nevím, kde jste pobral rozum, ale oči musíte mít od Boha.
00:28:20 Jsou to Arapahuové. Jedou stejným směrem.
00:28:31 Proč se přesouvají na Sudros Wells, seržante, to mi teda řekněte!
00:28:36 Moje matka neměla syny k tomu, aby se svěřovali
00:28:38 yankeeskému kapitánovi, pane.
00:28:42 Brzy si zjistím, jestli - kvůli těm ženským riskovat nemůžem.
00:28:48 Důstojnickou fanfáru. Ano, pane.
00:28:50 FANFÁRA
00:29:12 Jsou ti indiáni nepřátelé? Budete s nimi bojovat?
00:29:15 Vraťte se k útvaru, slečno. Kapitáne Brittelsi!?
00:29:18 Vraťte se k útvaru a udržujte rozestupy!
00:29:25 Nelíbí se mi to, pane Cohille, ani zdaleka.
00:29:28 Arapahuové, pane?
00:29:30 Stočíme se k východu. Ať mají dost prostoru.
00:29:32 K Sudrouovým studním přijedeme od Twin Forks.
00:29:35 Ale tak ztratíme půl dne, pane. Dámy můžou zmeškat dostavník, pane.
00:29:39 Byl byste raději, kdyby přišly o skalpy? Zařaďte se, pane Cohille.
00:29:43 Ano, pane. Omlouvám se, pane.
00:29:45 Oh, mlčte!
00:29:50 Jednotko vpřed! Johůů!
00:30:14 -Střídání, pane Cohille, přebírám zadní hlídku.
00:30:17 Jsem rád, že mě vystřídáte. Starouš už tři hodiny nepromluvil.
00:30:21 "Dámy by mohly zmeškat dostavník." Ha!
00:30:24 Se štěstím na vás starej promluví za tři dny.
00:30:27 To by bylo naposledy.
00:30:29 Jo? Tak poručík Pennel stále hodlá rezignovat?
00:30:32 Oficiální cestou! Jako adjutant to roztrhám.
00:30:35 Hele, hochu, během první služby má poručík každou sekundu nárok
00:30:38 na podání tří rezignací.
00:30:40 Zapomínáte, hochu, že nemusím být závislý na žoldu u kavalerie.
00:30:43 To je pravda. Zapomněl jsem na vaši stříbrnou lžičku!
00:30:46 Ale vsadím se, že slečna Olivia Dandridgeová na ni nezapomněla.
00:30:50 Co si to takhle rozdat, pane Cohille?!
00:30:52 -Podržím vám kabát, poručíku.
00:30:59 Co kdybyste přestala lovit Rosse Pennela?
00:31:02 Bude z něj dobrý důstojník.
00:31:04 Nejste poručník, jeho ani můj, pane Cohille.
00:31:06 Přesto vám to říkám.
00:31:08 Ross je rozmazlený hejsek, v armádě má jedinou šanci.
00:31:11 Jestli vám armáda nevoní, nechte ho na pokoji.
00:31:50 Bizoni! Spousta bizonů, pane Cohille.
00:31:54 Ano, pane.
00:31:56 To je poprvé, co je stádo tak daleko na severu od léta 68.
00:32:02 Vy jste bizona ještě neviděl, pane Pennele?
00:32:05 Ne, pane. Aha, ještě jste tu nebyl.
00:32:10 Seržante Quincannone, doprovoďte sem dámy, prosím!
00:32:34 Teto Abby, to jsou opravdoví bizoni!
00:32:37 -Jo, bizoni.
00:32:38 To je hrozná spousta bizonů. Připomíná mi to staré časy.
00:32:43 Když stál galon whiskey 50 centů!
00:32:47 -Jak asi chutná bizoní maso?
-Těžko říct, já ho nejedl.
00:32:51 -Fazole jsou bezpečnější.
00:32:53 -Dejte na moje slova, kolem stáda se budou motat
00:32:56 indiáni silnější než mouchy!
00:32:59 Váš názor, seržante? A neříkejte, že ho nemáte!
00:33:03 Za myšlení nejsem placenej, kapitáne, ale viděl bych to takhle:
00:33:08 Kdybych byl mladá horká krev, jako je Rudá Kazajka,
00:33:11 a chtěl bych se před těmi čejenskými stopaři vytáhnout,
00:33:15 byl bych dnes večer u některého poradního ohně a tvrdil bych,
00:33:19 že jsem jako medicinman zařídil, aby se sem bizoni vrátili.
00:33:23 A řekl bych jim o Velkém Duchovi.
00:33:26 A jak bychom my Indiáni měli držet pospolu, bez hádek.
00:33:31 S čejenskými bratry, co ztrestali Custera,
00:33:36 a že bychom měli vyhnat yankeeský vojáky.
00:33:38 Jo, to bych jim řekl. Samozřejmě, jen se dohaduju, kapitáne.
00:33:44 Ano! Já se taky jenom dohaduju, seržante.
00:33:48 Ale být jejich dodavatelem a jmenovat se třeba Rynders
00:33:53 a potkat dva chlapy jako pašeráky zbraní, řekl bych,
00:33:58 že bych byl asi sakra blízko poradního ohně Oglalů.
00:34:03 Připraven rychle prodat nějaký ty opakovačky.
00:34:07 Když je to tak, proč nevyrazíme a nevezmem celý -
00:34:10 Kvůli slečně Dandridgeové a její gardedámě, hochu.
00:34:13 Jen tak dál, jen tak dál, o nic jinýho nežádám, jen tak dál!
00:34:17 Jste dobře vyzbrojen.
00:34:19 Vydejte se k Paradise River a vyzvedněte naši hlídku
00:34:22 a co nejrychleji se vydejte do Sudroových studní
00:34:25 a zdržte dámám ten dostavník. Ano, pane.
00:34:27 Vyřiďte jim, že mám zpoždění. Zařaďte se k útvaru, pane Cohille.
00:34:31 Ano, pane.
00:35:00 VÝSTŘELY
00:35:03 Hahou!
00:35:06 Dámy dozadu!
00:35:10 Pane Cohille! Hyjé!
00:35:23 První dvě čtveřice vpřed! Zařaďte se k útvaru, pane Cohille.
00:35:34 Hyjé! VÝSTŘELY
00:36:04 To je Quayneova hlídka. Ano.
00:36:06 To je Quayneova hlídka! Nestřílejte!
00:36:14 Zatrubte.
00:36:16 FANFÁRA
00:36:24 Jahou!
00:36:32 Jahou, tady jsme! Pojeďte sem! Sem!
00:36:42 -Zastavte toho koně! Zastavte ho!
00:36:46 -Dobrý, Micku? Micku, chlapče!
00:36:53 Zahajte palbu! Střílejte nad hlavy!
00:37:31 Opatrně, pánové.
00:37:35 -Desátník Quayne, pane. Hlášení z hlídky v Paradise River.
00:37:39 Večer nás přepadli Arapahuové.
00:37:41 -Byl to Rudá Kazajka, kapitáne! Ten zlý, odporný hajzl!
00:37:44 -Drž hubu, MacCarty, bude tady ticho, hlášení podávám já!
00:37:48 -Klid, Micku, klid.
00:37:51 -Obklíčili nás. Ale v noci jsme utekli.
00:37:57 Dosáhli jsme bodu střídání, ale vy jste tam nebyli, pane.
00:38:02 Chtěl jsem tam být, desátníku. Pokračujte.
00:38:07 Dohnali nás za úsvitu, pane, a tak jsem chytil tohle.
00:38:15 Dobré, jasné hlášení.
00:38:18 Dám ho do vašich záznamů, až si půjdete za dva za tři roky
00:38:21 pro další frčku. Děkuji, pane.
00:38:24 Vytrubte odvoz.
00:38:27 Pomalu, chlape.
00:38:30 Dobrá práce MacCarty, dobrý, chlapi!
00:38:34 Seženeme vám whiskey, Quaynee. Budete v pořádku.
00:38:48 -Oddíle, stát!
-Naložte Quaynea do vozu!
00:39:20 -Čejeni, Lady.
00:39:23 Ti stejní, co zabili ty yankeeské vojáky s generálem Custerem.
00:40:51 Klid, holka. Tak pojeď!
00:41:12 -Hrot šípu je hned u Quayneova srdce. Nathane, musí ven.
00:41:16 No a? Je to riskantní operace. Zastavíte?
00:41:20 Víte, že nemůžu.
00:41:21 Třicet minut, Nathane. Dvacet minut - za lidský život!
00:41:25 Doktore, nemůžu vám dát ani pět minut.
00:41:27 I kdyby to byl můj syn. Quayne je voják.
00:41:30 Musí unést riziko vojáka. On to ví. To já vás teď prosím.
00:41:35 Dám vám, co budu moct. Oddíle, stát!
00:41:37 Sesednout z koní a vést! Děkuji, Nathane!
00:41:41 Držte si svý pozice!
00:42:42 -Jdu na to. Jeďte pomalu.
00:42:58 -Tumáš, Micku, ještě loka.
-Až po vás, madam, máte přednost.
00:43:08 -Dobrá. Šup tam s tím.
-Na nohách nosí podvazky žlutý -
00:43:16 -Kvůli svýmu milýmu, co u koní slouží.
00:43:20 -Rouhání a sprosťárny v takovouhle chvíli!
00:43:22 -Já rád bych znal, co že ji k tomu nutí,
00:43:25 její milý koně sedlá, po něm tak touží, na koni, na koni-
00:43:36 Klid, Micku, nehýbej se.
00:43:43 -Zavolej ho!
00:43:45 -Kapitáne Brittelsi! Kapitáne Brittelsi!
00:43:49 Hyjé, hyjé! Hyjé!
00:43:57 Tak co, doktore?
00:43:58 Tady je, Nathane. Musel jsem až pod lopatku.
00:44:01 Podrobnosti vynech. Jak na tom je?
00:44:03 Můžu vám s klidem říct, že se dožije povýšení na seržanta.
00:44:07 Hlášení!
00:44:10 Pošlete to dál! Quayne je z toho venku!
00:44:14 Hurá!
00:44:16 Připravte se.
00:44:19 Nasednout!
00:44:24 Vpřed! Jahůů!
00:44:32 Díky, vojáku.
00:44:48 Mám radost z desátníka Quaynea. Proč?
00:44:51 Je to jen další vojenský ucho ve špinavý modrý uniformě.
00:44:55 Co je vám po tom, jestli zemře nebo ne?
00:44:57 Tancovala jste s ním snad na základně? Žertovala?
00:45:00 Všimla jste si ho vůbec? Ne, jasně že ne.
00:45:04 Když není důstojník, není kavalír!
00:45:07 Zjistila jsem, že hodnost poručíka kavalírské chování nezaručuje!
00:45:12 Máte z Quaynea radost, jistě!
00:45:14 Ale jen proto, že to zaručuje dobrý konec historky,
00:45:16 kterou si vezete na čajový dýchánky!
00:45:19 Můžete tam vyprávět, že jste viděla všechno!
00:45:21 Skutečný boj s indiány, vojáka, kterému z hrudi trčel šíp.
00:45:25 Pane Cohille! Tím se stává z vaší cesty
00:45:26 dokonalost sama!
00:45:29 Paní Allshardové není vzadu zrovna nejlíp, slečno Dandridgeová,
00:45:32 chloroform a tak. Můžete ji vystřídat?
00:45:35 Jistě, kapitáne Brittelsi, a děkuji vám!
00:45:42 Pane Cohille, sundal vám někdy někdo gatě a zmydlil vás?
00:45:46 To ne, pane, tedy ano, pane. Můj otec, pane, řemenem.
00:45:50 Jsem dost starý na to, abych byl vaším otcem! Zařaďte se!
00:45:56 Až se vezmou, bude z nich dost bouřlivej páreček, kapitáne.
00:46:00 Vpřed, klus!
00:46:33 Tříčlenná hlídka vpřed!
00:46:52 VÝSTŘELY
00:46:57 Ženy dozadu! Ženy dozadu!
00:47:00 -Ženy dozadu! Kapitán Brittels - Zkuste mlčet! Moc mluvíte!
00:47:05 Když říká dozadu, tak běžte zpátky dozadu a já vám dám velkou pusu!
00:47:09 -To byste měla odjet, slečno.
-Seržante Quincannone!
00:47:11 Držte hubu, poručíku!
00:47:14 Trysk! Tryskem!
00:47:55 Prrr!
00:47:57 Rád vás vidím, kapitáne. Omlouvám se za zpoždění, hlášení.
00:48:01 Oddíl čejenských stopařů a s nimi asi třicet Arapahuů.
00:48:05 To je k zbláznění, co?
00:48:29 Máma a táta Sudroovi, pane.
00:48:40 Děti to viděly? Ne. Schovaly se v udírně.
00:48:47 Tyree, je čas, abych odešel do výslužby.
00:48:53 Pane? Podíval byste se na vojáka Smithe?
00:49:07 -O mě se nebojte, kapitáne. Snad mi odpustíte tu troufalost,
00:49:12 že tohodle hocha pochválím, jak zvládl akci podle nejlepší
00:49:17 tradice kavalerie, pane.
-To je od vás laskavé, pane.
00:49:24 -Kapitáne Tyree! Kapitáne Tyree!
00:49:30 Mluvte s ním. Děkuji. Ano, pane.
00:49:34 Pane? Pane?! Obávám se,že vás neslyší, kapitáne.
00:50:07 -Palmer! A Carry Sew! Vzpomínáš si na mě?
00:50:13 Já jsem "paní Voják". Přišli jste mě na základně navštívit a udělali
00:50:17 jsme si večírek, pamatuješ?
00:50:20 Postarejte se o jednotku, Cohille! Ano, pane!
00:50:23 Pane Pennele! Ano, pane!
00:50:25 Postavte hlídky!
00:50:27 Nemusíte to říkat, kapitáne. Vím, že všechno je kvůli mně.
00:50:32 Protože mě lákal západ!
00:50:34 Že jsem nebyla vojensky otrlá, abych přečkala zimu.
00:50:41 Ještě sem moc nezapadáte, jinak byste věděla,
00:50:44 že omluva je známka slabosti.
00:50:46 Ale já jsem ve vaší poslední misi za vše zodpovědná.
00:50:48 Zodpovědný může být jenom velitel. Já jsem zodpovědný.
00:50:54 Mise se nezdařila.
00:51:05 Zmeškali jsme ten dostavník, slečno Dandridgeová.
00:51:22 -Víc pro vás nemůžu udělat.
00:51:25 Spodničky z červeného flanelu už mi došly.
00:51:28 -To je od vás milé, paní.
-Moc si toho ceníme, paní.
00:51:31 -Udělala jsem to ráda.
00:51:39 -Jsem vzkříšení a život, řekl Bůh.
00:51:43 Ten, kdo ve mě věří, i když je mrtev, přesto nezemře,
00:51:47 protože ten, kdo ve mě věří, nikdy nezemře.
00:51:51 Vím, že můj spasitel žije a že posledního dne
00:51:54 bude stát na zemi.
00:52:01 Svěřuji Ti do opatrování,Pane, duše Johna Sudrooa a jeho ženy Marthy,
00:52:08 také Ti svěřuji do opatrování duši Roma Claye, bývalého brigádního
00:52:13 generála konfederační armády, oddaného přítele všech, Pane,
00:52:19 a duši Johna Smithe, kavaleristy Spojených států,
00:52:23 statečného vojáka a věrného křesťana.
00:52:26 Připravit, zamířit, pal! Zamířit, pal! Zamířit, pal!
00:52:33 Pozor! Pohov!
00:52:38 S dovolením, pane. Povoleno. Trubači!
00:52:43 Děkujeme, pane.
00:53:08 Být vámi, dál bych nechodil. Světla ramp už tam dál nesvítí.
00:53:19 Je tam tak stovka nepřátel, sledují každé vaše hnutí.
00:53:23 PTAČÍ HLAS
00:53:27 To je asi lelek.
00:53:31 Pojďte, Olivie, vrátíme se. Trefím sama, díky.
00:53:36 Olivie.
00:53:48 Velitel říká, že se nemáme omlouvat, že je to slabost.
00:53:53 Ale já se omlouvám za všechno, co jsem řekl a udělal.
00:54:04 Lásko, miluji tě. Skoncujme s tím, Flinte!
00:54:06 Sundej si blůzu! Zešílel jste, pane?
00:54:09 Nehraj to na mě, žárlíš od chvíle, kdy si vzala tu žlutou stužku!
00:54:12 Zapněte se, pane! Ano, Rossi, prosím tě.
00:54:14 -Vysmívej se, čemu chceš, ale dej ty svý pracky z mý holky!
00:54:17 Dobře, jak je ctěná libost. Pojďme do ohrady.
00:54:20 -Rossi, nedělej to. S tím souhlasím!
00:54:26 Zapněte se, pane Pennele! Zklamal jste mě.
00:54:30 Jste tu čtyři roky, a chováte se jako začátečnické ucho na Hudsonu!
00:54:36 O co tady jde, pane Cohille? Pane, já odmítám odpovědět.
00:54:40 S úctou.
00:54:43 Pane Cohille, je vskutku trpké zjistit, že důstojník,
00:54:47 který má devítiletou zkušenost u kavalerie, důstojník,
00:54:52 kterému za dva dny předám velení nad tímto oddílem,
00:54:57 má tak chabé vůdčí schopnosti, že se nechá vmanipulovat
00:55:01 do pěstního souboje, zatímco ještě ani nedozněly salvy
00:55:05 nad hrobem statečných vojáků!
00:55:09 Bůh pomáhej tomuhle oddílu, až tu nebudu!
00:55:11 Chyboval jsem, pane. Vy máte pozor, pane Pennele!
00:55:13 -Bylo to nedorozumění. Vy se vraťte k jednotce!
00:55:20 Pane Cohille, ať si mužstva rozdělají co největší ohně.
00:55:24 Ať to vypadá, že se tady ukládáme na noc. Pak se odtud vykrademe.
00:55:30 Směrem k řece. Vracíme se.
00:55:41 Promiň, Rossi. Promiň, Flinte.
00:55:58 Právě jsem viděl našeho starého přítele Rynderse.
00:56:02 Zrovna sjednává obchod. Tak pan Rynders? Jeďte.
00:56:07 Vyřiďte panu Pennelovi, ať se dostaví ke mně.
00:56:41 Pan Rynders! Obchodník!
00:56:46 DOHADOVÁNÍ
00:56:54 -Padesát dolarů je prý moc.
-Tak moc, jo?
00:56:57 Řekni mu, že vím, že ty prachy z pokladníkovy truhly má on!
00:57:02 A vím, kdo zabil majora Cheadlea.
00:57:04 A že to zůstane na padesáti nebo pušky nebudou.
00:57:34 POVYK
00:57:44 Seržante! Je nabitá, pane.
00:57:47 Ne, váš nůž.
00:58:09 Dáte si taky žvýkací tabák? Ne, pane, nežvýkám
00:58:13 ani nehraju karty.
00:58:18 Žvýkání je odporný zlozvyk.
00:58:22 Dokáže pěkně zvednout žaludek. Já si žvýknu, když dovolíte, pane.
00:58:36 Díky, pane.
00:58:41 Jdeme.
00:58:55 Pořád přemýšlíte o rezignaci? Ne, pane.
01:00:30 Pošlete to dál! Důstojníci a seržanti dopředu!
01:00:33 Důstojnící a seržanti dopředu!
01:00:39 Seržante Tyree! Ano, pane?
01:00:41 Najděte cestu k řece. Dobře, pane.
01:00:45 Tady necháme zadní hlídku s jedním důstojníkem.
01:00:47 Pane, považoval bych za čest -
01:00:49 Děkuji, pane Pennele, vaše nabídka se dostane do vašich záznamů,
01:00:53 jestli o ně ještě stojíte. Pane Cohille, velet budete vy.
01:00:57 Vezměte si dvě mužstva a kryjte náš postup.
01:01:00 Nedovolte nepřátelům použít brod.
01:01:03 První četa! Druhá četa!
01:01:05 V první je příliš starých ženatých mužů.
01:01:08 První četa! Pátá četa! Vystupte a seřaďte se vpravo!
01:01:15 Umíš plavat, Dicky? Ne.
01:01:18 To já jsem nejlepší plavec na světě.
01:01:21 Zdolal jsem kanál La Manche, s kovadlinou na hrudníku!
01:01:30 Víš, já mám ve spíži na polici dvě skleničky marmelády
01:01:35 a taky švestky. Čekají na takovou holčičku, jako jsi ty.
01:01:41 -Řekněte jí o těch lodích!
01:01:44 -Kapitáne Brittelsi, žádám o povolení zůstat se zadní hlídkou.
01:01:48 Žádost se zamítá, pane Cohille, přejeďte s oddílem brod.
01:01:51 Vytýčím tady zatím obranu. Dejte dozadu jednoho soumara.
01:01:56 Zalezte do toho vozu, Quaynee.
01:02:43 Do toho, koníci, do toho!
01:04:25 Trubači, zatrubte důstojnickou fanfáru kapitána Brittelse.
01:04:35 Vrátím se, pánové. Vrátím se, slibuji, hodně štěstí!
01:04:48 Urovnejte si sedla a zkontrolujte výstroj.
01:04:51 Dejte si do pořádku sedla a projděte si výstroj!
01:04:54 Vyřiďte to dál!
01:04:59 Je čas na mou medicínu.
01:05:07 Chutná to příšerně!
01:05:23 Jsou jich tři skupiny, pane Cohille, a tohle jediný brod
01:05:26 za 20 mil, musíte mi dát čas. Musíte mi dopřát dlouhý den.
01:05:32 Přesně tak, pane. Věřím vám, Flinte.
01:05:36 Flinte? Po devíti létech jste mě oslovil, rád jsem si počkal.
01:05:42 Dostanu vás odtud, synu, vytrvejte.
01:05:45 Zítra z týhle nepřátelský pasti vypadnete, nasedat! Pohyb!
01:05:56 Flinte, počkej.
01:06:01 Tak ji taky polibte, do háje, nemáme na to celý den!
01:06:20 Dobrá, slečno Dandridgeová, račte, prosím.
01:06:28 Nasednout!
01:06:34 -Takhle to je, Rossi.
-Teď už rozumím.
01:06:37 Vpřed! Oddíle vpřed! Johóó!
01:07:55 Hlásím, že mise byla neúspěšná.
01:07:58 Hloupost, Nathane Brittelsi, byla to naše chyba.
01:08:00 Udělal jsi všechno, co má muž -
01:08:02 Nikdy jsem si nic nebarvil na růžovo, Abby,
01:08:04 a začínat s tím nebudu. Selhal jsem u studní,
01:08:08 Rynders mohl dát zbraně indiánům, selhal jsem ve všem.
01:08:12 Můžu za selhání armády. Oh!
01:08:14 -Shazuješ se, protože - Houby, Macu, copak ti to neřekla?
01:08:18 Nechal jsem Flinta Cohilla se dvěma mužstvy v Paradise.
01:08:21 Ale spolehlivě jsi přemístil armádu, Nathane.
01:08:23 Vojsko by si mělo tři hodiny odpočinout a pak se vrátíme.
01:08:28 Dostanu Cohilla z té pasti do zítřejšího poledne.
01:08:31 Ne, Nathane. Nevyrazí dřív než za úsvitu.
01:08:34 Za úsvitu? Vojsko by mělo vyjet před půlnocí!
01:08:38 Souhlasím, pokud bys mu velel ty.
01:08:41 Ale mladý Pennel bude potřebovat co nejvíc denního světla.
01:08:44 Pennel? Ten naivní zajíc?
01:08:46 Brodit se řekou proti hordám nepřátel s winchestrovkama?!
01:08:51 Nezapomínáš náhodou, že zítra jdeš do výslužby, kapitáne?
01:08:55 Zítřek mi stačí, Macu. Hele, sloužím už 40 let.
01:09:00 Nemůžu nechat Cohilla, aby čelil těm ďáblům.
01:09:04 To není mise na jeden den, Nathane. Budou tam celou zimu.
01:09:08 Dobrá, tak budu jako civilista dobrovolník, jako tlumočník,
01:09:12 jako cokoliv. A myslel jsem, že máš Cohilla rád.
01:09:16 Že ho mám rád? Kdykoliv Cohill něco rozkázal,
01:09:19 vojáci se otočili a dívali se na tebe.
01:09:22 Zajímalo je, jestli to dělá správně. Chceš ho snad zničit?
01:09:28 Já vím, Macu, ale -
01:09:30 Mladý Pennel se musí naučit přebrodit řeku pod palbou.
01:09:33 Jako kdysi my. Cohill musí dostat šanci.
01:09:36 My je řídíme, Nathane. Za to nás přece platí.
01:09:40 Jo. Asi máš pravdu, Macu. Asi jo.
01:09:49 S tvým dovolením zítra opustím základnu.
01:09:53 Povolení uděleno, kapitáne.
01:09:55 -Kam půjdeš, Nathane? Oh, nejspíš na západ, Abby.
01:09:59 Kalifornie. Nový sídliště. Staří vojáci, slečno Dandridgeová.
01:10:08 Jednou zjistíte, jak neradi to vzdávají.
01:10:11 Jeden den kapitánem, všichni na vás v očekávání hledí,
01:10:15 poručík nadskočí, když zabručíte, a najednou budu rád,
01:10:19 když mě kovář požádá, abych si u něj nechal okovat koně.
01:10:29 Běž do háje, Abby, jestli teď začneš natahovat!
01:10:32 A pokud jde o vás, dámo -
-Já nebrečím.
01:10:41 Ráda bych odolala a vzchopila se.
01:10:55 Je čas, pane, a je to pro armádu černý den!
01:11:02 Spal jste dobře, pane? Ne.
01:11:09 Vůbec jsem nespal.
01:11:14 Jo. Ukliďte to tu, než odejdu. Všechno prodejte a peníze dejte
01:11:21 do armádního fondu.
01:11:25 Paní Allshardové dejte mý náhradní sedlo,
01:11:28 bude se jí na něm líp jezdit. A chlast, pane?
01:11:32 Chlast? No jo, nádoba na vodu.
01:11:40 Teda! Jak se tam tohle dostalo, pane?!
01:11:43 Co si o tom myslíte? Jak dlouho to víte, pane?
01:11:47 Už od tý druhý bitvy u Bull Runu, hlupáku!
01:11:50 A celý ty dlouhý roky jste mě obelhával.
01:12:08 To by bylo.
01:12:12 Řekl bych, že můj odchod je dobrá příležitost k napití, seržante.
01:12:16 Poslužte si.
01:12:17 Ne, mně alkohol nic neříká, pane. Ale - jestli je to rozkaz,
01:12:21 pak na vaše zdraví!
01:12:29 Už jenom čtrnáct dní a taky budu nosit takovej směšnej vohoz.
01:12:34 Jiný oblek jsem neměl. Když jsem opouštěl tátovu farmu,
01:12:38 abych se dal k armádě, byl jsem bosý kluk v džínách.
01:12:42 A teď, seržante, od toho dne jsem se nenapil.
01:12:48 Ale teď bych si rád připil na váš odchod do výslužby.
01:12:50 Kdepak, pane, bude mi ctí udělat to za vás.
01:12:53 Díky.
01:13:02 Půl minutky, kapitáne, podám vám mundúr.
01:13:05 Cože? Chlapům se to bude líbit, pane.
01:13:10 Ano, naposledy. Já dnes vykonám přehlídku sám, seržante.
01:13:19 Hoďte na sebe ten můj oblek, ano? Ten oblek?
01:13:24 Jo, zkuste si ho. Jak vám padne.
01:14:17 Oddíl "C" v plném počtu, pane. Děkuji, pane.
01:14:24 Pánové, už s vámi nepojedu.
01:14:30 A nebudu tady, až se vrátíte.
01:14:35 Rád bych tu byl.
01:14:38 Ale vím, že budu na vaše výkony pod novým velitelem vždycky pyšný.
01:14:48 Stejně jako jsem byl předtím.
01:14:53 Moment, prosím, kapitáne. Desátníku Comrande, předstupte!
01:14:59 -Pane, pozornost od oddílu.
01:15:04 Všichni na to přispěli, pane, i seržant Hochbauer.
01:15:14 Pravé stříbro, pane, dovezené z Kansas City.
01:15:17 Vzadu máte něco vyryté.
01:15:36 "Pro kapitána Brittelse od oddílu "C",
01:15:46 abychom nezapomněli."
01:15:57 Děkuji, desátníku. Děkuji. Děkuji vám všem.
01:16:10 Převezměte oddíl, pane Pennele a vyražte na misi!
01:16:17 Hodně štěstí, oddíle! Vpřed, johóó!
01:17:55 Oh, ukažte se mi z boku. Padne dokonale.
01:18:03 Šili to na vás, Quincannone.
01:18:06 Zajděte do krámu a objednejte si stejný oblek.
01:18:09 Až odejdete do výslužby. Tumáte. Zatím si dejte pár panáků.
01:18:42 Nemáte uniformu, Quincannone! Nemám, že jo?
01:18:47 To ne!
01:18:48 No, jsem v řádné uniformě! V uniformě džentlmena ve výslužbě!
01:18:56 Hochbauere! Hochbauere! Ano, pane.
01:19:01 Seržant Quincannon není ve službě řádně oblečen a je pod vlivem.
01:19:06 Dejte ho do basy! Sám, pane?
01:19:10 Bojíte se ho? Dostanete pomoc. Wegnere! Pomozte Hochbauerovi!
01:19:22 Pojď, Fritzi!
01:19:26 Hospodo, třes se!
01:19:28 Vida, Quincannon je tady!
01:19:30 Dej mi kapku whiskey. Irský. Naleju si sám.
01:19:36 Až ji budu mít v sobě, tak mě potom vykopni.
01:19:42 Stát! Pomůžete mi zatknout Quincannona.
01:19:46 -Toho Ira odklidím do chládku rád!
01:19:58 -Jste zatčen, Quincannone! Na čí rozkaz?
01:20:01 Dle rozkazu kapitána Brittelse. Půjdete pokojně?
01:20:06 Hochu, nikdy v životě jsem se nikde nechoval pokojně.
01:20:18 Jdete včas na panáka, Wegnere.
01:20:30 Connolly, starý časy jsou navždy pryč.
01:20:37 Bacha!
01:20:44 Connolly, slyšel jsi, že se vrátili bizoni?
01:20:47 Bizoni? Celý stáda!
01:20:55 Pánové! Nechceme žádné nepříjemnosti.
01:20:58 Nejdřív přípitek a pak basa, budete-li schopni.
01:21:09 Je to na mě, platím.
01:21:17 Na kapitána Nathana Brittelse. Na jeho odchod.
01:21:24 Na kapitána Nathana Brittelse!
01:21:37 Já vám děkuju, kamarádi. Byl to velice příjemný okamžik.
01:21:46 Nashle, pane Connolly. Nashle, pane Quincannone.
01:21:52 Jste zraněný, Hansi? Je v pohodě, seržo.
01:22:22 Pojďte si dát ještě hlt, než půjdete.
01:22:25 Wegnere, dejte si s náma!
01:22:37 Služba! Číšníku!
01:22:44 -Co to má znamenat?!
-Jste v pořádku, Quincannone?
01:22:48 Jsem nachlazenej, doktore, tak jsem si dal hlt.
01:22:50 Do věznice, Quincannone, pochodem v chod!
01:22:55 Pozor na schody, madam!
01:22:59 Nestydíte se? Toho nebožáka vás přijde zatknout osm!
01:23:02 Jen sedm, paní. Kupředu, johóó!
01:23:14 Jasně, Nathane, chápu! Deset dní v káznici a bez povýšení.
01:23:19 Nešly by dva týdny, Macu? Do jeho výslužby.
01:23:22 Člověk s takovou žízní vyjde jenom se seržantskou penzí.
01:23:28 Dávám ti slovo, že odejde jako vysoká šarže.
01:23:32 Díky, Macu. No, je čas jít, sbohem, Macu.
01:23:40 Vyřiď sbohem Abby.
01:23:44 To neudělá, Nathane Brittelsi, sbohem je slovo,
01:23:47 jaké se u kavalerie nepoužívá. Nashle u další posádky.
01:23:53 -Můžu vás obejmout a políbit, kapitáne?
01:24:13 Nashle, doktore. Na shledanou.
01:24:17 A ať je k vám cesta laskavá.
01:24:34 Kouřové signály, válečné bubny, péřové čelenky proti obloze.
01:24:39 Noví spasitelé, mladí vůdci jsou připravení vrhnout
01:24:43 nejsilnější jízdní oddíl na světě proti pevnosti Fort Starke.
01:24:56 Ve vesnici Kiowů se zvuk bubnů odráží v tepání pulzu
01:24:59 mladých bojovníků.
01:25:01 Jdou pod společnou vlajkou, staré hádky jsou zapomenuty,
01:25:05 Komanč jede s Arapahuem, Apač s Čejenem.
01:25:08 Všichni zpívají o válce.
01:25:10 O válce, která navždy vyžene bílého muže z lovišť rudého muže.
01:25:23 Jenom starci stojí tiše.
01:25:25 Dokonce i Kráčející Pony byl u poradních ohňů překřičen.
01:25:34 -Kapitán Brittels, pane!
-Hurá, hej!
01:25:45 Kapitáne Brittelsi, rád vás vidím. A já vás, pane.
01:25:49 Podejte hlášení, pane Pennele.
01:25:51 Jednotka posílena podle rozkazu. Žádní ranění.
01:25:54 Pochvala, pane Pennele. Děkuji, pane.
01:25:56 Hlášení, pane Cohille.
01:25:59 Sledovali jsme je celý den, pane. Sešlo se jich hodně.
01:26:02 Arapahuové, Kiovové, Komanči a čejenští stopaři.
01:26:06 Je jich osm nebo devět set připravených k útoku.
01:26:10 Musíme útočit jako první. Jsem rád, že vás major poslal.
01:26:13 Neposlal mě. Nejsem ve službě.
01:26:16 Pak se tedy rozkazy nezměnily. Máme tedy -
01:26:18 Rozkazy jsou rozkazy, pane. Pro příští čtyři hodiny,
01:26:22 podle mých zbrusu nových řetízkových hodinek,
01:26:26 zůstávám důstojníkem kavalerie Spojených států.
01:26:30 Když vám dám písemný rozkaz, Flinte, uposlechnete ho?
01:26:34 Od vás ho nepotřebuji, pane.
01:26:37 Přesto ho dostanete. Může se hodit u vojenského soudu.
01:26:41 Seržante Tyree? Ano, pane?
01:26:43 Dávám vám rozkaz být opět dobrovolníkem. Přineste korouhev.
01:26:46 Ano, pane. Korouhev!
01:26:51 Zůstanete tady. Beze mě nic nepodnikejte.
01:26:54 Když se nevrátím, platí tohle. Neztratit!
01:27:39 Spočítejte to stádo koní. Měl jste někdy strach, kapitáne?
01:27:44 Ano, pane. Pořád a teď taky, pane.
01:28:32 -Stůj Nathane! Nathane! Já být křesťan. Aleluja!
01:28:40 Já starý přítel. Dávno. Dávno. Přicházím v míru, Kráčející Pony.
01:28:45 Vezmi sůl Nathane. Vezmi sůl.
01:28:54 A kuř dýmku. Dobře. Dobře.
01:29:04 Kráčející Pony, mé srdce je smutné z toho, co vidí.
01:29:07 Válečné barvy na tvářích, rudé skalpovací nože,
01:29:12 slyším šamanské bubny. Je to špatná věc.
01:29:16 Je to špatná věc, Nathane. Mnoho lidí umře.
01:29:19 Moji mladí, tvoji mladí. Ne dobré. Ne dobré.
01:29:24 Musíme válku zastavit.
01:29:27 Moc pozdě, Nathane. Mladí mě vůbec neposlouchat.
01:29:31 Oni poslouchat velký šaman.
01:29:33 Žlutovlasý Custer mrtvý, bizoni přijít zpátky, velké znamení!
01:29:41 Příliš pozdě, Nathane. Ty teď jít se mnou.
01:29:45 Lovit dohromady bizony. Kouřit hodně dýmek.
01:29:52 My moc staří pro válku.
01:29:56 Ano, jsme moc staří pro válku. Ale staří by měli válku zastavit!
01:30:03 Moc pozdě! Moc pozdě!
01:30:05 Mnoho žen bude zpívat písně smrti, mnoho wigwamů bude prázdných!
01:30:11 Ty teď jít se mnou! My lovit bizony, pít spolu whisky. Aleluja!
01:30:20 Aleluja!
01:30:22 Ne, starý brachu, musím jet. Jedu moc daleko.
01:30:28 Pak Nathane, můj bratře, odejdi v míru.
01:30:39 Musím odejít v míru.
01:30:41 Odejdi v míru.
-Odejdi v míru!
01:30:58 Ticho, štěně, ticho!
01:31:08 Pošlete to dál. Nasednout!
01:31:11 Pošlete to dál! Nasednout! Pošlete to dál! Nasednout!
01:31:31 Trubači! Chcete být degradován a zas kovat podkovy? Potichu!
01:31:37 Tyree! Ano, pane!
01:31:54 Pane Cohille, zjistíte, kolik je na mých zbrusu nových
01:31:58 stříbrných hodinkách hodin? Ano, pane.
01:32:02 Za dvanáct minut půlnoc, pane. Ano. Pánové!
01:32:10 Trubači, zatrubte k útoku.
01:32:15 Jahóóó!
01:34:00 Zatrubte konec!
01:34:02 FANFÁRA
01:34:04 Jsou zranění? Žádná zranění, pane.
01:34:06 Žádná zranění, žádná válka, žádný vojenský soud!
01:34:10 Ať vaši vojáci doprovodí nepřátele zpátky do rezervace.
01:34:14 Ať jdou míli za nimi. Chůze je pro ně potupná.
01:34:19 Vaše oči je potupí ještě víc.
01:34:24 Dokážete přečíst, kolik je podle mých stříbrných hodinek?
01:34:29 Dvě minuty po půlnoci, pane.
01:34:36 Už dvě minuty jsem civilista. Armáda je vaše, pane Cohille!
01:34:42 Hodně štěstí.
01:35:01 A tak Nathan Brittels, bývalý kapitán kavalerie
01:35:04 Spojených států odjel směrem na západ
01:35:06 k novému osídlení v Kalifornii.
01:35:09 Na západ směrem k zapadajícímu slunci, kde končívá pouť
01:35:12 starých mužů.
01:35:16 Ale armáda s Nathanem Brittelsem ještě neskončila.
01:35:19 Poslali za ním pobočníka. Takový úkol měl v popisu práce Tyree.
01:35:31 Johóó! Kapitáne Brittelsi!
01:35:44 Pro kapitána, pane. Co?
01:35:45 To je pro vás. Z ministerstva války.
01:35:48 Já to věděl. Do háje, já to věděl! Pokaždé když - Cože?!
01:35:55 Seržante! Je to moje jmenování!
01:35:58 Velitel oddílu s hodností podplukovníka!
01:36:02 A podívejte, kdo to schvaloval!
01:36:05 Phil Sheridan, William Tecumseh Shermann a Ulysses Simpson Grant,
01:36:11 prezident Spojených států amerických!
01:36:15 Tady máš tři esa na ruce, hochu!
01:36:17 Jo, ale docela bych vám přál, abyste držel všechny.
01:36:20 Všechny? Jak to myslíte všechny? Roberta E Leeho, pane.
01:36:24 Aha. To by bylo! Tak jedem.
01:37:00 Vítejte doma, kapitáne.
01:37:03 DÝCHNUTÍ
01:37:07 Vaše rámě, kapitáne Brittelsi.
01:37:27 Pane, budete překvapen, až se dozvíte, budeme se -
01:37:31 Ale synku, já to věděl celou dobu.
01:37:33 Od hodnosti poručíka výš to věděli na základně všichni,
01:37:37 je to tak, pane Pennele? Přijde čas, kdy ze mě bude
01:37:40 nadporučík, pane.
-Ano, za deset, dvanáct let.
01:37:44 -Zůstanete na plese, kapitáne?
01:37:47 Jestli mě omluvíte, slečno Dandridgeová,
01:37:50 já musím nejdřív sepsat hlášení.
01:37:54 Dámy a pánové, děkuji vám. Díky.
01:38:47 Tak tady jsou.
01:38:48 Vojenská ucha, hotoví vojáci, profesionálové za padesát centů
01:38:52 denně působící na základnách národa.
01:38:55 Od Fort Reno, po Fort Apache, od Sheridanu po Stockton,
01:38:58 všichni byli stejní.
01:39:00 Muži ve špinavých modrých uniformách,
01:39:02 neosobní v knihách historie, kde byl zaznamenán jejich postup.
01:39:06 Ale ať jeli kudykoliv a bojovali za cokoliv,
01:39:09 to místo se stalo Spojenými státy...
01:39:15 Skryté titulky Jana Hrušková
01:39:17 Česká televize 2009
Kapitán Nathan Brittles má za pouhých šest dní odejít do důchodu. Je zřejmé, že po dlouhé a úspěšné vojenské kariéře, se s tímto rozhodnutím obtížně smiřuje. Jeho odchod nesou těžce i vojáci, kterým sice vládne tvrdou rukou, vždy se však mohou spolehnout na jeho jasný odhad situace a přesné rozkazy. Teď ale nemají právě moc času se nad tím zamýšlet. Indiáni jsou na válečné stezce a hrozí, že brzy ovládnou území, které armáda z Fort Starke má jen částečně pod kontrolou. A Brittles nečekaně přijímá od svého nadřízeného, majora Maca Allsharda náročný úkol. Přes nebezpečné území doprovází, se skupinou vojáků jeho půvabnou neteř Olivii Dandridgeovou až k místu, kde má nasednout do dostavníku… Film, natočený režisérem Johnem Fordem, v žánru westernu, patří k těm nejlepším. Jeho děj se odehrává na území Utahu. Úlohu kapitána Nathana Brittlese přesvědčivě ztvárnil John Wayne, křehkou krásku Olivii Dandridgeovou představuje Joanne Druová (známá z filmů Červená řeka a Všichni jsou zbrojnoši královi). Ze tří nominací film získal Oscara za nejlepší barevnou kameru (Winton C. Hoch).