Jak lidé dokázali vrátit opuštěné sirotky do volné přírody. Dokumentární cyklus BBC
00:00:05 Celý rok sleduji v Keni pozoruhodnou rodinku slůňat.
00:00:12 Je to stádo, které vychovávají lidé.
00:00:17 Každé tohle slůně je sirotek, který v přírodě přišel
00:00:19 o svou matku.
00:00:23 Všichni byli přivezeni na unikátní sloní školky
00:00:26 v Nairobi, kde se jim dostává intenzivní lásky a péče,
00:00:30 jež zoufale potřebují.
00:00:37 Všechna zdejší slůňata byla zachráněna před jistou smrtí
00:00:40 v divočině díky úsilí jedné ženy, Daphne Sheldrickové.
00:00:45 Ta spolu se svými oddanými ošetřovateli
00:00:47 dává osiřelým slůňatům druhou šanci,
00:00:50 aby se mohla vrátit do přírody, kam patří.
00:00:55 Ve dvou letech už mohou slůňata opustit bezpečí školky
00:00:58 a jsou přepravena odejít.
00:01:01 Toto je Národní park Tsavo a jsme asi 350 kilometrů východně
00:01:05 od v sirotčince v Nairobi, kde je Michaela.
00:01:08 Sleduji pokroky starších sirotků, kteří se učí,
00:01:11 co to znamená vrátit se do přírody.
00:01:27 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:01:29 DENÍK SLONÍ RODINY
00:01:32 NOVÝ START DO ŽIVOTA 4. část
00:01:36 Ošetřovatelé byli povolání do Amboseli,
00:01:38 aby zachránili malého sloního samce.
00:01:41 Ten se skrýval v mokřinách poté, co se do něj masajské děti
00:01:45 strefovaly oštěpy.
00:01:47 Navzdory poraněním slůně na suché půdě pádí jako o závod.
00:01:52 Naštěstí se ho veterináři podařilo zasáhnout.
00:02:00 Chudák vypadá dost zbědovaně.
00:02:03 Rány už jsou plné hnisu a možná má zápal plic.
00:02:08 Jedinou šancí na záchranu je školka v Nairobi.
00:02:15 Tady v Ithumbě, v novém sloním domově v severním Tsavu,
00:02:19 vrcholí období sucha a podmínky k životu tu jsou dost obtížné.
00:02:25 Před několika týdny zde vzniklo zcela nové stádo ze sirotků.
00:02:30 Bylo sem převezeno šest mláďat z nairobské školky
00:02:33 i s jejich vůdčí samicí Wendi.
00:02:36 Pak k nim přibyly mnohem zkušenější a starší slonice z Voi.
00:02:40 Chci se podívat, jestli těch deset vybraných slonů už začíná
00:02:43 tvořit stádo a jestli se ti mladší od těch starších učí to,
00:02:48 co potřebují k přežití.
00:02:51 Člověk úplně cítí, jak slunce vysává z půdy veškerou vláhu.
00:02:56 Napajedla už vyschla. Podívejte na tu trávu.
00:02:59 Tu sloni spásají po většinu roku, ale teď v ní už nezbyly
00:03:03 žádné živiny.
00:03:05 Ošetřovatelé kvůli suchu musejí bedlivě dohlížet na mláďata,
00:03:08 a pokud to bude třeba, budou jim muset poskytnout potravu.
00:03:17 Tohle místo bylo vybráno, protože tu kdysi žily
00:03:20 tisíce slonů. Většina jich zmizela už dávno kvůli pytlákům.
00:03:26 Dnes je tu mnohem bezpečněji a všichni doufají,
00:03:29 že naši sirotci přilákají slony zase zpátky.
00:03:33 Ošetřovatelé sirotkům pomáhají prozkoumávat okolí a zdá se,
00:03:37 že těm to jde navzdory drsným podmínkám na výbornou.
00:03:45 Ahoj, Wendi. Jak je?
00:03:48 Měli jsme obavu, že Wendi po odchodu ze sirotčince,
00:03:51 kde byla vůdčí samicí, bude z těch starších slonic
00:03:54 tak trochu zmatená.
00:03:57 Jenže ve skutečnosti je to, jako by dostala příležitost
00:04:00 vrátit se do dětských let.
00:04:06 Je klidná, něžná, přestala se strkat
00:04:08 a chce nás jen pozdravit.
00:04:14 To je Napasha, malý samec.
00:04:19 Teď žije tak trochu v ústraní.
00:04:43 Pro mladé samce je přirozené, že se drží stranou stáda.
00:04:50 Společnosti slonů ovládají úzce spjaté skupiny samic.
00:04:55 Samci vedou mnohem svobodnější život.
00:04:58 Teď mají dostatek potravy a bezpečí,
00:05:00 takže si Napasha může užít klukovských let.
00:05:14 Ti maličcí začínají větším slonicím přirůstat k srdci.
00:05:19 Postupem času se z jedné z nich stane vůdčí samice,
00:05:22 ale prozatím se o vůdcovství dělí.
00:05:28 Vidíte, jak uklidňují choboty ty mladší?
00:05:36 Větší slonice si velmi důvěřují, když vstupují do neznámé krajiny.
00:05:41 V jistém smyslu vyšlapávají mladším slonům cestičky
00:05:45 a dodávají jim odvahy, aby šli za nimi.
00:05:49 Jenže to je zatím jen začátek nového stáda.
00:05:53 Musejí se toho ještě hodně naučit, aby se z nich stali
00:05:56 zcela nezávislí sloni.
00:06:03 Nový přírůstek do nairobské školky dorazil ve zuboženém stavu.
00:06:08 Infekce z poranění už pronikla do krve a slůně rychle slábne.
00:06:13 Mokrý chobot svědčí o tom, že má rovněž zápal plic.
00:06:20 Veterinář dělá, co může.
00:06:32 Hlavní ošetřovatel Edwin ví, že pomoc přišla pozdě.
00:06:37 Na záchranu života malého slůněte to nestačilo.
00:06:46 Po jeho smrti začala do školky přicházet
00:06:48 další zachráněná mláďata.
00:06:52 Každé je tak zranitelné.
00:06:54 Ztratilo rodinu a bez pomoci by zahynulo.
00:06:57 Daphne, Edwin a ostatní ošetřovatelé pracují dnem i nocí,
00:07:01 aby jich zachránili co nejvíc.
00:07:04 Během tří měsíců se jim podařilo zachránit šest mláďat.
00:07:08 Všechna jsou mladší tří let, takže jsou v nejzranitelnějším
00:07:11 věku. Je smutné, že nakonec přežila jen tři.
00:07:16 I tak se ale stala členy stáda naší školky.
00:07:20 Jedno z nich jsem si obzvlášť oblíbila.
00:07:24 Tohle miloučké slůně je nejnovější přírůstek a je moc roztomilé.
00:07:29 Jmenuje se Jipe.
00:07:32 Tohoto mladíka zachránili, když mu byly teprve tři týdny.
00:07:37 Našli ho uvízlého v bahně na březích jezera Jipe
00:07:40 v západní části Tsavo.
00:07:42 Kolem něho bylo plno stop, což naznačuje,
00:07:44 že se ostatní sloni snažili ze všech sil dostat ho ven,
00:07:48 ale nakonec ho museli opustit.
00:07:50 Podařilo se ho zachránit a letecky přepravit do sirotčince,
00:07:53 na který si ihned skvěle zvykl.
00:07:58 Tak dobře se adaptoval určitě proto, že je příliš mladý,
00:08:01 a nic než toho prostředí si nepamatuje.
00:08:11 Jipe je tu nejmenší slůně a určitě nejhravější.
00:08:22 Je takový legrační, a tak se rychle stal oblíbencem
00:08:25 Edwina a ostatních ošetřovatelů.
00:08:29 Jipe je úplně stejný jako všechna mláďata:
00:08:31 když si nehraje, obvykle buďto jí nebo spí.
00:08:37 Rád spí, že?
00:08:39 Ano. Rád, protože je tak mladý.
00:08:43 Když jsou v divočině s matkou, musí se přes den trochu prospat.
00:08:50 My se to ale snažíme omezovat, protože pak tráví bezesné noci.
00:08:59 Musí spát míň během dne. Pak může spát víc v noci.
00:09:05 Vypadá tak klidně. Pořád je ale tak zranitelný.
00:09:09 Bude to trvat mnoho měsíců, než bude zcela mimo nebezpečí.
00:09:17 Na severu Tsavo se den chýlí ke konci a sirotci míří domů
00:09:21 po dlouhém a parném dni, kdy se popásali
00:09:24 na vyschlých křovinách.
00:09:32 Období sucha je pro slony vždycky náročné.
00:09:35 Právě teď naši sirotci potřebují podporu ošetřovatelů, aby přežili.
00:09:44 Voda má cenu zlata, ale ošetřovatelé plní napajedlo
00:09:47 každý den, aby mláďatům zajistili dostatek tekutin.
00:09:57 A nikoho nepřekvapuje, kdo pije jako první.
00:10:02 Tohle je Napashův trik: dát nohy dovnitř,
00:10:05 jako by si tam chtěl rovnou vlézt.
00:10:09 Vidíte, jak se mu ten drsný povrch betonu líbí.
00:10:15 Panebože.
00:10:17 Tak tohle je poprvé a musí to prostě být Napasha.
00:10:29 Musím říct, že všechny velké holky jsou k těmhle jeho kouskům
00:10:32 velmi tolerantní. Prostě - kluci zkrátka dělají klukoviny.
00:10:43 Ačkoli starší slonice celé stádo neustále uklidňují,
00:10:46 všichni sirotci jsou pořád velmi zranitelní.
00:10:51 Nejvíc to platí především v noci.
00:11:07 Jejich domovem je ohrada. Sem je přivádějí každý večer,
00:11:12 protože je pro ně příliš nebezpečné
00:11:14 zůstávat v okolní přírodě.
00:11:17 Kolem je elektrický ohradník, takže nemohou ven
00:11:19 a šelmy zase nemohou dovnitř.
00:11:23 Ošetřovatelé jsou samozřejmě poblíž,
00:11:25 spí přímo za mnou ve svých ubikacích.
00:11:28 Naši maličcí jsou velmi nezkušení.
00:11:31 Postupně se určí, kdy se vrátí zpět do přírody,
00:11:34 ale teď kolem sebe potřebují mít tento ohradník.
00:11:50 Když jsou takhle schouleni dohromady, cítí jistotu a vědí,
00:11:53 že tu mají přátele, na něž se mohou spolehnout,
00:11:56 ať už je v budoucnu čeká cokoli.
00:12:00 Prozatím je všude klid a je slyšet jen jejich oddechování.
00:12:07 Mladí sloni pochrupují.
00:12:28 Zatímco tady na severu sleduji to nové stádo,
00:12:30 říkám si, co se asi děje s Emily, vůdčí samicí velké skupiny
00:12:34 na jihu Tsavo?
00:12:36 Ošetřovatelé nám řekli, že něco není v pořádku.
00:12:40 Domníváme se, že Emily došla ve svém životě
00:12:43 na důležitou křižovatku.
00:12:45 Stojíme před těžkou volbou mezi tím,
00:12:47 jestli ji máme nechat jako vůdce stáda sirotků,
00:12:50 nebo učinit poslední krok a vypustit ji do přírody.
00:12:54 Zdá se, že je to dilema, které si začíná vybírat svou daň.
00:13:01 Když zbytek stáda vyráží na pastvu,
00:13:04 Emily se k nim odmítá připojit.
00:13:12 Zvykli jsme si na něžnou, uvolněnou a zodpovědnou Emily,
00:13:16 ale teď to vypadá, že se bouří.
00:13:24 Chová se jako náladový puberťák a různě sebou pohazuje.
00:13:29 To jí vůbec není podobné.
00:13:33 Naštěstí Emily stále věří svým ošetřovatelům,
00:13:37 takže ji mohou kontrolovat. Alespoň prozatím.
00:13:51 Možná se rozhodla, že už ji to nebaví
00:13:54 dohlížet na mladší sirotky a chce si prostě žít po svém.
00:14:10 Zbytek stáda je z jejího chování celý nesvůj.
00:14:14 Takhle svou vůdkyni neznají.
00:14:23 Konečně se připojila ke své adoptivní rodině,
00:14:26 ale náladu jí to nijak nezlepšilo.
00:14:33 Nikdo neví, jak se teď Emily cítí.
00:14:36 Její chování je zcela netypické. Blíží se příznaky dospělosti,
00:14:41 takže to mohou být hormony.
00:14:46 Jediné, čím jsou si všichni jisti, je to, že je nešťastná.
00:15:01 Aitong zná Emily od té doby, co byly ještě malé.
00:15:06 Má o svou přítelkyni starost a natahuje k ní chobot.
00:15:12 Chce Emily vyřešit své dilema a opustit je navždy?
00:15:25 Naše nejmladší slůně Jipe tady v Nairobi zkoumá všechno,
00:15:28 co najde.
00:15:33 Dnes se snaží zjistit, co se s tím chobotem dá dělat!
00:15:38 Je to důmyslný vynález matky přírody
00:15:40 a obratně ho používat si žádá roky praxe.
00:15:45 Tohle období života je pro Jipe velmi důležité.
00:15:49 Všechno, co se učí, ho posouvá o krůček k tomu,
00:15:52 aby se z něho stal normální divoký slon.
00:15:56 Pak je tu jedno starší slůně, které mu s jeho lekcemi
00:15:58 velmi rádo pomáhá.
00:16:01 Ani se tomu nechce věřit, ale tohle je Naserian.
00:16:05 Ta změna je neuvěřitelná.
00:16:07 Tohle je slůně, které bylo ještě před několika měsíci
00:16:10 velmi neposedné.
00:16:13 Naserian od té doby nejenže neuvěřitelně vyrostla,
00:16:16 ale od příchodu maličkého Jipe se z ní stal láskyplný,
00:16:19 klidný a přátelský slon.
00:16:24 Převzala roli velké sestry a slůně následuje, kam se jen hne.
00:16:28 To byla skutečně obrovská změna.
00:16:33 Díky. Zrovna jsem o tobě tak pěkně mluvila.
00:16:36 Nevadí ti to náhodou?!
00:16:39 Tihle dva sloni jsou si tak blízcí.
00:16:41 Možná si Naserian pamatuje, jak se cítila,
00:16:44 když sem dorazila celá vyděšená.
00:16:46 Dokonce se o malého stará, když se dostane do problémů -
00:16:50 třeba se mu snaží uvolnit deku.
00:17:01 Sloni jsou přirozeně společenská zvířata
00:17:04 a ona si ho vzala pod ochranu.
00:17:06 Vypadá to jako začátek dlouhého přátelství.
00:17:10 Navzdory všemu, čím si Naserian prošla,
00:17:12 je stále plná lásky a Jipe vítá její veškerou pozornost.
00:17:22 Do školky dorazil další nový přírůstek,
00:17:25 jemuž se moc dobře nedaří.
00:17:31 Lualeni jsou čtyři měsíce - má živé vzpomínky na život
00:17:34 se stádem v divočině.
00:17:36 Všichni mají podezření, že jí pytláci před očima
00:17:39 zabili matku. Je to zážitek, na který nikdy nezapomene,
00:17:43 a zanechal v ní hluboké trauma.
00:17:50 Zatímco si maličký Jipe a ostatní sirotci společně hrají,
00:17:53 Lualeni stojí sama, ztracena ve svém smutku.
00:18:10 Člověku pohled na truchlícího slona láme srdce.
00:18:14 Nemusíte být odborníkem, abyste ihned poznali,
00:18:15 že to je velmi opuštěné slůně.
00:18:18 Slůňata jsou jako děti, každé jedná jinak.
00:18:22 Může jí to trvat měsíce nebo dokonce i roky,
00:18:24 než se ze smutku a prožitého traumatu zcela vzpamatuje.
00:18:28 Naštěstí o ni pečují ošetřovatelé,
00:18:30 kteří tu fungují jako náhradní matky.
00:18:34 Pokud Lulaeni někdo dokáže pomoci, pak rozhodně oni.
00:18:38 Právě v takové situaci si uvědomíte,
00:18:41 jak důležití ošetřovatelé pro tato slůňata jsou.
00:18:46 Maličká Lualeni se tu zatím se žádným slonem neskamarádila.
00:18:49 Vlastně je spíš odstrkává. Alespoň se skamarádila s Felixem.
00:18:53 A právě takový vztah jí může pomoci překonat její zármutek.
00:18:59 Člověk cítí, jak mnoho lásky, citu a něhy tohle slůně potřebuje,
00:19:04 aby zapomnělo na svůj smutek.
00:19:12 Otázkou je, jestli to bude stačit, aby ji to udrželo při životě.
00:19:20 Emiliini ošetřovatelé se domnívají, že možná přišel čas,
00:19:24 aby si vyzkoušela, jak chutná nezávislost.
00:19:28 Umožnili jí zůstat mimo ohradu.
00:19:32 Menší sloni Emily stále považují za svou matku.
00:19:44 Emiliiny frustrace z poslední doby možná pocházejí z toho,
00:19:48 že se její potřeby změnily. Právě na to čekáme.
00:19:52 Cílem celého projektu je dostat sirotky do stadia,
00:19:55 kdy si natolik věří, aby odešli.
00:19:59 Rozhodujícím faktorem je ale Emiliino duševní rozpoložení.
00:20:07 Není však sama.
00:20:09 Její stará kamarádka Aitong mohla zůstat u ní.
00:20:12 Uvidíme, jak se budou obě chovat večer.
00:20:24 Bude mít Emily dost odvahy, aby učinila poslední náročný krok
00:20:28 a následovala volání divočiny?
00:20:36 Mláďata v nairobské školce jsou teprve na začátku
00:20:39 dlouhé cesty zpět do divočiny.
00:20:41 Když ale zoufale truchlíte po matce,
00:20:44 může být každý krok velmi těžký.
00:20:49 To naříká Lualeni.
00:20:53 V podstatě nechce chodit s ostatními slůňaty.
00:20:56 Slyšíte, že vůbec není šťastná.
00:20:59 Dnes jí to jde ale lépe než obvykle.
00:21:08 Lualeni je tak pohlcena ve svém smutku,
00:21:10 že se k ostatním slůňatům nepřipojuje.
00:21:14 Proto se všichni tolik snaží zapojit ji do této skupiny.
00:21:29 Ostatní sirotci neustále vyhlížejí nějakou zábavu a hru,
00:21:33 zvlášť když je to na úkor sousedů.
00:21:41 Dnes ráno se k nám připojila skupinka prasat bradavičnatých.
00:21:46 To může být dost komické, protože tihle sirotci
00:21:49 milují hru na honěnou.
00:21:53 Jakmile malá prasata bradavičnatá vyrazí na útěk,
00:21:56 slůňata hned roztáhnou uši a začnou troubit.
00:22:04 Chudáci prasata.
00:22:05 To je ale legrace.
00:22:16 Zdá se, že slůňata je zahnala pryč.
00:22:19 Byla to nejen zábava, ale také součást další lekce.
00:22:23 Tímhle způsobem se sirotci učí, že v buši jsou rovněž
00:22:25 další divoká zvířata, což je velmi důležité.
00:22:29 Pěkně se ti malí sloni učili troubit.
00:22:32 Zřejmě se jim to moc líbí!
00:22:47 Legrace nekončí, ačkoli prasata bradavičnatá utekla.
00:22:52 Jednou týdně mají slůňata doslova svátek -
00:22:55 pomazání kokosovým olejem.
00:23:00 Je to dobré pro jejich pokožku a zdá se, že to milují.
00:23:12 Všechen ten chaos Lualeni nedělá dobře.
00:23:16 Maličký Jipe radostně skáče do shluku.
00:23:20 Naserian na něj stále jedním okem dohlíží.
00:23:23 Má svého nového malého kamaráda moc ráda.
00:23:28 Jakmile jsou slůňata pomazaná olejem, jdou na prašnou koupel,
00:23:31 která je pro ně neméně důležitá.
00:23:39 Sloni v přírodě používají prach a bahno
00:23:41 jako ochranný opalovací prostředek.
00:23:44 Skvěle tak získají dovednosti, které budou potřebovat,
00:23:47 mají-li v divočině přežít.
00:23:57 Právě jsem dostal z nového sloního domova v Tsavo hrozné zprávy.
00:24:01 Celý tamní projekt je ohrožen.
00:24:04 Ráno jsem se vzbudil a těšil jsem se,
00:24:06 že zase uvidím slony a samozřejmě taky ošetřovatele.
00:24:10 Pak to všechno naráz změnila vzteklina!
00:24:17 Teď mířím na vedení parku, kde se mám setkat
00:24:21 se starším strážcem Danny Woodleyem.
00:24:24 Ten mi řekne, co se děje.
00:24:28 Danny, jak to jde?
00:24:31 Radši bych se setkal za lepších okolností.
00:24:33 Zní to hrozně.
00:24:35 Je to vážné. Snažíme se tu situaci zvládnout.
00:24:38 Co se vlastně stalo?
00:24:41 Kolem půlnoci přiběhl nějaký pes, který se potuloval po cestě,
00:24:44 pronikl hrazením a zaútočil na slůňata,
00:24:47 která se ukrývala v rohu.
00:24:52 Ošetřovatelé po něm začali házet kamení,
00:24:54 on zaútočil i na ně, ale nakonec se jim ho podařilo
00:24:57 klacky utlouct.
00:25:03 Kolika slonů se to týká?
00:25:05 Pokousal jich pět.
00:25:07 Vzteklina a sloni, to nejde moc dohromady.
00:25:10 Ví o tom někdo něco?
00:25:11 O nikom takovém nevíme. Daphne volá odborníkům z Anglie,
00:25:15 Jižní Afriky, Austrálie, Indie - odborníkům na vzteklinu.
00:25:19 Zatím nevíme, jak moc se to rozšířilo,
00:25:21 kolik je jich nakažených a kolik ne.
00:25:23 Pokud dojde na nejhorší, budou je muset utratit.
00:25:30 Že by museli utratit pět slonů, je hrozivá představa.
00:25:35 Nemůžu se dočkat, až se sám podívám, co se děje.
00:25:42 Tak tady je Patrick, ale slony nikde nevidím.
00:25:46 Nevím, jestli je to dobře nebo špatně,
00:25:48 ale teď mi všechno připadá špatné.
00:25:52 Ahoj, Patriku, jak to jde?
00:26:07 Je to čím dál horší. Nové stádo bylo rozděleno na dvě skupiny.
00:26:12 Na ty, které napadl vzteklý pes, a na ty, které nepokousal.
00:26:17 Bohužel je mezi těmi ohroženými také malá Wendi.
00:26:25 Samozřejmě riziku nejsou vystaveni jen sloni.
00:26:28 I lidé se mohli nakazit.
00:26:33 Tohle se mění v mohutnou operaci, do níž je zapojen personál
00:26:36 z parku, ošetřovatelé, sloni, my všichni.
00:26:41 Problém je, že si nemůžeme být vůbec jisti,
00:26:44 kdo ze slonů nebo lidí se do kontaktu s virem dostal.
00:26:49 Už sem přiletěl lékař i s vakcínami a sérem pro slony
00:26:52 a pro lidi. Musím přiznat, že je to dost hrozivá situace
00:26:56 a že máme všichni nahnáno.
00:27:03 Sérum by mělo chránit hlavně ošetřovatele.
00:27:06 Nikdo ale neví, jak účinná bude ta vakcína pro slony.
00:27:10 I když budou ošetřeni, netušíme, jestli se je podaří zachránit.
00:27:15 Tohle je těch pět slonů, kteří přišli do kontaktu
00:27:17 se vzteklým psem, takže byli izolováni od ostatních.
00:27:22 Ošetřovatelé, co jsou s nimi, dostali vakcínu.
00:27:25 Nejhorší je, že víc už se přiblížit nemůžu.
00:27:35 Trvalo nám měsíce, než jsme se s nimi poznali,
00:27:37 než nás akceptovali.
00:27:39 Chodili jsme s nimi každý den ven.
00:27:42 Vybudovat u nich důvěru bylo strašně důležité,
00:27:45 protože to jsou sirotci, kteří prošli těžkými traumaty.
00:27:50 Teď se všichni musí vzdálit.
00:27:52 Představte si, jak se asi cítí.
00:27:55 Právě si začali zvykat na to, že jsou desetičlenná rodinka.
00:27:59 Teď, když se potřebují nejvíce, museli být rozděleni!
00:28:04 Člověku to drásá srdce, když vidí malou Wendi.
00:28:08 Oblíbil jsem si ji už v nairobském sirotčinci.
00:28:11 Teprve pak byli převezeni sem.
00:28:18 Pomyšlení, že by mohla mít vzteklinu, je kruté!
00:28:22 Člověku se ani nechce myslet na to, že by některý slon
00:28:25 musel být utracen.
00:28:34 Příště uvidíme, jestli se Emily nakonec rozhodne zůstat
00:28:37 nebo vyrazí do divočiny.
00:28:41 Mláďata ze školky vyzvala Edwina a ostatní ošetřovatele
00:28:44 na velký zápas.
00:28:47 Podaří se truchlící Lualeni přesvědčit, aby se taky zapojila?
00:28:50 Wendi a pokousané stádo pozná svůj osud.
00:28:55 Skryté titulky Jana Hrušková
00:28:57 Česká televize 2007
Čtvrtý díl britského dokumentárního cyklu sleduje další osudy malých sloních sirotků, kteří byli za školky v Nairobi přesunuti do přirozeného prostředí Národního parku Tsavo. Během několika týdnů tu vzniklo zcela nové stádo ze sirotků. Základ tvořilo šest mláďat z nairobské školky i s jejich vůdčí samicí Wendi. Potom k nim přibyly starší a zkušenější slonice z jiných oblastí Keni. Ty pomáhaly malým příchozím zvyknout si na nové prostředí.