Upřímně a otevřeně koncipovaný portrét jedné z nejvýraznějších osobností z řady dobyvatelů arktických a antarktických pustin, norského polárníka Roalda Amundsena (1999). Připravil Stig Andersen
00:00:24Když mi bylo 15 let, četl jsem příběh o polárnících, kteří pro to,
00:00:28aby přežili, snědli vlastní boty.
00:00:32Ovládlo mě podivné nutkání, a i já jsem si přál mít důvod trpět.
00:00:39Ne v rozžhavené poušti na cestě do Jeruzaléma,
00:00:42ale na ledovém severu, cestou za poznáním neprobádaných pustin.
00:00:50LEDOVÉ SRDCE
00:00:54dokumentární film o Roaldu Amundsenovi
00:01:34Nikdy nezapomenu na výraz jeho tváře,
00:01:37když nastupoval do hydroplánu.
00:01:40Zdálo se mi, že je nějak podivně odměřený a odevzdaný svému osudu.
00:01:45Vypadal, jakoby ho všechno, co se kolem něj děje,
00:01:48vůbec nezajímalo.
00:01:51A přitom se všechno dělo jen kvůli němu.
00:01:54Seděl bez hutí a díval se na mě.
00:02:01Je 18. červen 1928.
00:02:04V norském Tromse vystupuje Roald Amundsen na palubu letadla
00:02:08Latham 47.
00:02:10Přestože o jeho přítomnost takřka nikdo nestojí,
00:02:13je rozhodnut připojit se k záchranné akci,
00:02:15jejímž cílem je nalezení muže, kterým z celého srdce opovrhuje.
00:02:26Tentýž den vyplouvá z New Yorku Bess Magidsová.
00:02:29Mladá dáma z Aljašky se právě rozvedla
00:02:32a cestuje do Norska za světově proslulým polárníkem,
00:02:36který ji požádal o ruku.
00:02:53Ale Roald Amundsen se na základnu v Tromse nevrátí.
00:02:57Nikdo už ho nikdy nespatří, ani o sobě nepodá žádnou zprávu.
00:03:01Vraťme se však do minulosti.
00:03:15Je antarktické léto roku 1911 a Roald Amundsen
00:03:19chystá pro světovou veřejnost velké překvapení.
00:03:25Rok předtím zorganizoval výpravu na severní pól.
00:03:29Během plavby se ale dozvídá, že severní točnu
00:03:32již dobyli Američané.
00:03:34V srpnu 1910 dává proto ve vší tajnosti rozkaz ke změně kursu.
00:03:38Když ne severní, tak tedy jižní pól!
00:03:42Ten na svého pokořitele zatím stále čeká.
00:03:45Roald Amundsen není však na antarktickém kontinentě sám.
00:03:50Předešel ho anglický důstojník Robert Scott, který se domníval,
00:03:53že jeho jedinými soupeři na cestě k jižnímu pólu budou věčný
00:03:57led a mráz.
00:04:11Roald Amundsen se řídí doporučením zkušeného norského polárníka
00:04:15Fridtjofa Nansena a vydává se k jižnímu pólu
00:04:18na lyžích a na saních tažených psy.
00:04:36Scottova expedice se záhy dostává do problémů.
00:04:39Jako první vypoví službu motorové sáně.
00:04:43Po nich zklamou i koně.
00:05:07Cesta k cíli se otevírá.
00:05:10Občas zahlédneme světla našeho tajemného zámku.
00:05:15Zatím je stále ještě zakletý, ale co nevidět ho naše polibky probudí.
00:05:32Roald Amundsen, dobyvatel jižního pólu,
00:05:35je nejúspěšnějším polárníkem počátku 20. stol.
00:05:39Tento mimořádně schopný muž však ve svém srdci zůstává dítětem.
00:05:43Nechce objevit svět. Chce, aby svět objevil jeho.
00:05:56Základem všeho je člověk. Ten je klíčem ke všemu.
00:05:59Platí to jak u nás, tak i všude jinde.
00:06:02Roald Amundsen dosáhl jižního pólu zcela prostým
00:06:05a jednoduchým způsobem.
00:06:07Jakoby se jednalo o lyžařský výlet do norských hor.
00:06:11Správný člověk má být takový - má být silný a má se chovat skromně.
00:06:22Fridtjof Nansen zapůjčil Amundsenovi v r. 1910
00:06:25loď jménem Fram.
00:06:27Expedice měla dosáhnout severního pólu v zajetí ledu,
00:06:30unášena arktickými proudy.
00:06:33Když však Amundsen zamířil místo toho k jižnímu pólu,
00:06:36připravil doktoru Nansenovi i světové veřejnosti
00:06:38veliké překvapení...
00:06:43Amundsen stanul na jižním pólu, ale na sever se určitě brzy vrátí.
00:06:48Při své příští výpravě bude nejméně 5 let pronikat ledem, sněhem
00:06:53a tmou, napříč Arktickým oceánem, dokud nedosáhne severního pólu.
00:06:58Zdá se to téměř nadlidské, ale on je tím mužem,
00:07:02který je schopen to dokázat.
00:07:17Když se pozorně zaposloucháte do Nansenova projevu chvály,
00:07:20všimnete si mezi řádky určité podrážděnosti.
00:07:23Doktor Nansen totiž chystal svou vlastní výpravu k jižnímu pólu,
00:07:27a Roald Amundsen ho v jistém slova smyslu oklamal.
00:07:31Zanedlouho se tento malý podvod dotkne nejen Fridtjofa Nansena.
00:07:39Na jaře r. 1912 šokuje svět zpráva o tragické smrti kapitána Scotta
00:07:43během jeho návratu z jižní točny.
00:07:46Veřejné mínění se rychle obrací proti Amundsenovi.
00:07:50Zatímco Scott a jeho druzi jsou nekriticky oslavováni
00:07:53jako mučedníci, Amundsen se náhle ocitá v pozici člověka,
00:07:57který své těžce dobyté vítězství musí obhajovat.
00:08:00A to především ve Scottově rodné zemi.
00:08:07Nesmírně obdivuji statečné činy našich odvážných
00:08:09anglických soupeřů.
00:08:11Scott byl nejen významným cestovatelem,
00:08:14ale i skvělým sportovcem.
00:08:16Totéž však bohužel nemohu prohlásit o jeho krajanech
00:08:19a musím konstatovat, že Angličané jsou národ, který neumí prohrávat.
00:08:34Amundsenova averze vůči Britům sice roste, ale dělá vše pro to,
00:08:38aby se mu naskytla sebemenší příležitost navštívit Londýn.
00:08:46Bůh štěstěny je žena.
00:08:50Chceš-li ji získat, musíš se jí zmocnit a unést ji.
00:08:55Hrát jí jen tak na mandolínu pod balkónem je ztráta času!
00:09:05Během slavnostní večeře pořádané po návratu z jižního pólu v Londýně
00:09:09na Amundsenovu počest, je cestovatel posazen
00:09:12vedle manželky hostitele.
00:09:14Kristine Elisabeth Bennettová, přáteli přezdívá Kiss - Polibek,
00:09:18je krásná, mladá Norka, provdaná za bohatého Angličana
00:09:22Charlese Petoa Bennetta.
00:09:24Charles Peto by mohl být jejím otcem.
00:09:29Kiss Bennettovou slavný polárník osudově přitahuje.
00:09:32Kiss je inteligentní, společenská a samostatná žena.
00:09:35Její manželství je založeno na vzájemné úctě,
00:09:39ale zřejmě postrádá romantický vášnivý cit, který nabízí Amundsen.
00:09:47Bylo mi jedno, že ostatní poznají, co k ní cítím.
00:09:51Chtěl jsem ji sevřít do náručí a odnést pryč.
00:09:55Ve chvíli, kdy jsem ji poprvé spatřil, jsem věděl,
00:09:59že k ní budu bezvýhradně a navždy připoután.
00:10:03Proč jsi mne tenkrát nevzala za ruku, Kiss, a neutekla se mnou?
00:10:13Ale Kiss Bennettová má i jiné povinnosti.
00:10:16A totéž platí pro Roalda Amundsena. Doktor Nansen mu to záhy připomene.
00:10:27Možná si to neuvědomujete, ale já pro vás obětoval daleko více
00:10:32než pro kohokoli jiného.
00:10:36Vzdal jsem se vlastní expedice k jižnímu pólu,
00:10:39která měla být vyvrcholením mého života a přenechal jsem vám Fram,
00:10:45aby jste na něm mohl plout Arktickým oceánem k severnímu pólu.
00:10:54Píše se poslední rok První světové války.
00:10:57Je na čase, aby náš hrdina splnil to, co slíbil doktoru Nansenovi,
00:11:02Norům a celému světu - musí dokázat, že jeho překvapivý přesun
00:11:05k jižnímu pólu v roce 1910 nebyl neuváženým činem,
00:11:09ale součástí promyšleného plánu.
00:11:16Od počátku Amundsenovy kariéry se o jeho obchodní záležitosti
00:11:20spolehlivě stará bratr Leon.
00:11:22Bez jeho pomoci by se žádná z Amundsenových výprav
00:11:25neuskutečnila.
00:11:33Na jaře roku 1918 se Roald s bratrem rozloučí,
00:11:37nastoupí na loď jménem Maud a vydává se znovu na sever.
00:11:43Pane doktore Nansene, prosím vás, nemějte o mně špatné mínění.
00:11:48Věřte mi, že pro zdar expedice vynaložím všechnu svou energii
00:11:53a pevnou vůli.
00:12:51Roald Amundsen nechává Maud sevřít do náruče ledu
00:12:54u sibiřského pobřeží.
00:12:56Jestliže je teorie doktora Nansena o směru proudění správná,
00:12:59měla by loď časem dorazit do oblasti severního pólu.
00:13:05Ale to může trvat řadu let...
00:13:18Píše se rok 1919.
00:13:21Neohrožený polárník strávil na lodi uvězněné v ledu takřka jeden rok,
00:13:25ale k pólu se prakticky nepřiblížil.
00:13:28Vzkazy bratru Leonovi do Norska však svědčí o tom,
00:13:31že Amundsen měl na mysli spíše jiné cíle.
00:13:47Leone, Kiss se nikdy neměla provdat za Charlese Petoa.
00:13:52Je pro ni příliš starý, měla počkat na mne.
00:13:56Co se mě týče, jsem ke Kiss tak cele a bezvýhradně připoután,
00:14:00že již nemohu jednat jinak.
00:14:22Do těchto ledových končin mě tentokráte nepřivedla vášeň.
00:14:26Jsem zde spíše z pocitu povinnosti.
00:14:30Nansenova teorie polárního driftu je určitě správná.
00:14:34Problémem jen zůstává najít správné místo, odkud se za pomoci
00:14:38mořských proudů a pohybu ledu na Severní pól dostaneme.
00:14:57Leone, konečně jsem dostal zprávu od Kiss. Nevěští nic dobrého.
00:15:03Charles Peto jí koupil vilu na předměstí Londýna.
00:15:19Amundsen cítí, že se mu Kiss vzdaluje.
00:15:22Musí něco podniknout, aby si ji udržel. Ale co?
00:15:32Všechny kožešiny - hlavně medvědí a liščí - musí dostat Kiss.
00:15:38Leone, velmi bych ocenil, kdybys mi mohl být v této záležitosti
00:15:42nápomocen.
00:15:46Leone, měl bych se ti také zmínit o tom, že před odjezdem z Norska,
00:15:50jsem Kiss daroval náš Uranienborg.
00:15:53Udělal jsem to proto, aby konečně měla nějaký domov.
00:15:58Tato zpráva působí jako bomba.
00:16:01Rodinné sídlo Uranienborg bylo vše, co Amundsenům ještě zbývalo.
00:16:05Expedice lodi Maud trvá již třetí rok a výdaje s ní spojené
00:16:08dohnaly bratry až na pokraj bankrotu.
00:16:12Leon se snaží získat finanční podporu od státu,
00:16:15ale Roald se stále k pólu nepřibližuje a navíc hledá
00:16:18jiné způsoby seberealizace.
00:16:44Amundsen se začíná zajímat o etnografii.
00:16:48Provozuje výměnný obchod se sibiřským kmenem Čukčů.
00:16:52Směňuje výrobky západní civilizace za domorodé artefakty
00:16:55a i za jiné věci.
00:17:07Jednoho dne mu domorodci přinesou na loď malý raneček.
00:17:13Když jsme rozhrnuli deku, naskytl se nám žalostný pohled
00:17:17na nemocné domorodé dítě, které navíc přišlo o matku.
00:17:26Kakonita je podivné lidské mládě - je velmi ošklivá, hrozně nezbedná,
00:17:31a zároveň nesmírně zábavná.
00:17:35Moje holčička je mi absolutně oddaná.
00:17:38Myslím, že svého dědečka, totiž mne, opravdu miluje.
00:17:42Rozumí mi lépe než všichni ostatní.
00:17:48Amundsen se rozhodne, že on i jeho adoptovaná holčička
00:17:51potřebují společnost.
00:17:56Jeden z mých lidí se vrátil z čukčské vesnice na Východním mysu
00:17:59s přírůstkem.
00:18:01Je to kouzelné a dobrácké děvčátko.
00:18:04Asi tak desetileté a docela i hezké.
00:18:07Říkáme jí Kamilla, protože to nejvíce připomíná
00:18:10její skutečné jméno v jazyce Čukčů.
00:18:23Přes veškerou snahu vypudit obraz Kiss Bennettové ze svého srdce,
00:18:27zůstává Roald Amundsen i nadále hluboce frustrovaným člověkem.
00:18:32Uplynuly tři dlouhé roky, tři drsné zimy strávené v ledu
00:18:35a severní pól zůstává stále v nedohlednu.
00:18:40A zatím na jiných místech planety dosahují lidé cílů
00:18:44často méně významnějších rekordními rychlostmi.
00:18:56Metoda doktora Nansena se neosvědčila.
00:18:59Tak se k severnímu pólu nedostaneme.
00:19:02Rozhodl jsem se, že skoncuji s minulostí
00:19:05a skočím přímo do budoucnosti. A budoucnost - to je letectví.
00:19:10Leone, předpokládám, že i tentokrát budeš stát při mně.
00:19:20Leone, musíme ihned vypracovat seznam konzervovaného jídla
00:19:24pro 10 lidí na 4 roky.
00:19:26Potřebujeme také 5 tun sušených ryb pro psy, 20 kozích sýrů
00:19:30a 500 litrů ovocného sirupu.
00:19:34A nezapomeň na telegrafní stanici a d letadla.
00:19:47Ještě nikdy jseme nebyli na cestu k severnímu pólu
00:19:51tak dobře připraveni.
00:19:55V zimě roku 1921 opouští Amundsen myšlenku dokázat správnost
00:19:59Nansenovy metody a vydává se v doprovodu obou děvčátek na jih,
00:20:03zpět k civilizaci.
00:20:16V New Yorku Amundsen naloží holčičky na parník
00:20:19směřující do Norska.
00:20:21Žádá bratra, aby o dívky pečoval a postaral se o jejich vzdělání.
00:20:28Posílám domů mnoho věcí.
00:20:31Nejvíc mi ale záleží na mých malých holčičkách.
00:20:34Camilla je krásná a graciézní, takže by jí zřejmě vyhovoval tanec.
00:20:39Ta druhá, Kakonita, je "moje malá holčička".
00:20:43Na světě není sladšího dítěte.
00:20:46Považuji ji zcela za svou a musí se mnou zůstat navždy.
00:20:58Začátkem roku 1922 se v Seattlu Amundsen seznamuje
00:21:02s Haakonem Hammerem, obchodníkem dánsko-amerického původu.
00:21:06Hammerovi se podaří pro dobytí severního pólu ze vzduchu
00:21:09získat dvě letadla.
00:21:11Amundsen pokřtí stroje na "Kristine" a "Elisabeth".
00:21:14Posádkám oznámí, že to jsou jména jeho starých tet -
00:21:17ve skutečnosti jsou to ale křestní jména Kiss Bennettové.
00:21:29Takřka všichni členové výpravy se vydávají severním směrem
00:21:32na palubě Maud.
00:21:34Amundsen však dává přednost pohodlí,
00:21:37které nabízí parník Victoria.
00:21:39Na palubě se seznámí s novou přítelkyní.
00:21:44Bess Magidsová, hnědooká krasavice z Aljašky,
00:21:47je provdaná za úspěšného obchodníka, který se specializuje
00:21:51na prodej zboží v nejzápadnějších místech Dálného severu.
00:21:55Svou hezkou mladou ženu bere často s sebou.
00:22:02Jako všechny ženy v životě Roalda Amundsena, je i Bess mladá,
00:22:05samostatná a není bez závazků.
00:22:2316. července 1922 se Amundsen s posádkou Maud
00:22:26setkává v aljašském Deeringu.
00:22:29Na palubě lodi slaví své padesátiny.
00:22:33Polárník je v povznesené náladě a má v plánu uskutečnit
00:22:36s Kristinou zkušební let.
00:22:39Patrně na počest mladé Bess, jejíž manžel má v Deeringu skladiště.
00:22:49Leone, přece víš, že jestli se nám podaří jako prvním přeletět
00:22:53severní pól, bude to jako vyhrát v loterii.
00:23:26První zkušební let Kristiny v Deeringu proběhl hladce,
00:23:30ale na cestu k severnímu pólu je už příliš pozdě.
00:23:34Expedice musí tedy pokračovat i v roce 1923.
00:23:38Bratři Amundsenovi nutně potřebují úspěch.
00:23:41Více než kdy jindy.
00:23:47Elisabeth havarovala.
00:23:49Ale Roald Amundsen není z těch, kteří se vzdávají bez boje.
00:23:52Na palubě Maud je ještě Kristine.
00:24:57Nezdary na Aljašce přivádějí Amundsena na pokraj osobní krize
00:25:02a do konfliktu se světem.
00:25:04Dokonce i jeho krajané se cítí být dotčeny jeho zdánlivou
00:25:08neschopností.
00:25:10V sázce je hrdost mladého norského státu.
00:25:17Ale horší než nedůvěra krajanů, byla ztráta podpory
00:25:20z vlastních řad.
00:25:22Bratr, který Roalda celý život tak jednoznačně podporoval,
00:25:26nyní zoufale bojuje o to, aby se sám udržel nad vodou.
00:25:30Leo vložil do bratrových výprav všechny své úspory a nyní riskuje,
00:25:34že o vše přijde.
00:25:39Naneštěstí se můj vlastní bratr obrátil proti mně.
00:25:42Stydím se za to.
00:25:45Často přemýšlím, co dokázalo změnit charakter tohoto člověka.
00:25:48Jako dítě býval nejposlušnějším a nejhodnějším z celé rodiny.
00:25:55Způsobila snad roztržku skutečnost, že Amundsen měl v úmyslu darovat
00:25:58rodinné sídlo Uranienborg své zámožné přítelkyni z Londýna?
00:26:03Pro polárního hrdinu znamenají pojmy "kritika" a "neloajálnost"
00:26:08jedno a totéž.
00:26:12Leon Henry Amundsen - důvěrník, loajální příznivec,
00:26:16účetní a milující bratr - je ze života Roalda Amundsena
00:26:20navždy odepsán..
00:26:32Má milá a chytrá malá děvčátka byla dnes pokřtěna.
00:26:36Jsou z nich tedy křesťanky.
00:26:43Došly peníze a na Lea, který by se o děvčata mohl postarat,
00:26:46se Amundsen obrátit nechce.
00:26:49Cítí, že nemá na vybranou.
00:26:52S radostí bych si své adoptované holčičky ponechal,
00:26:55ale nedá se to řešit jinak. Stejně to byl jen experiment.
00:26:59Bílí lidé na severu nikdy nepochopí,
00:27:02že by se domorodci mohli zcivilizovat.
00:27:05Všichni si myslí, že Čukčové jsou schopni dosáhnout pouze určitého,
00:27:08omezeného stupně vývoje - a nic víc.
00:27:47Roald Amundsen posílá svá čukčská děvčátka zpátky na Sibiř.
00:28:07Aby se vyhnul všem komplikacím, které na něj čekají v Norsku,
00:28:11nastupuje na americkou loď a zamíří do New Yorku.
00:28:21Slyšíš mě, Kiss? Kdybys tu tak mohla být se mnou!
00:28:26Toužím po tobě víc než kdy předtím.
00:28:30Jestliže nemohu být s tebou, nechci být se žádnou jinou.
00:28:36Jsem tak strašně osamělý.
00:28:45Během plavby přes Atlantik si Roald Amundsen začíná vést tajný deník.
00:28:49Má podobu fiktivních telegramů adresovaných ženě,
00:28:52která má stále místo v jeho srdci.
00:28:58V duchu se s Tebou celé dny procházím.
00:29:01Tohle je naše bezdrátové spojení a posílám Ti po něm
00:29:05tisíce tajných vzkazů.
00:29:07Doufám, že Tvůj přijímač funguje.
00:29:10Mé vzkazy musíš dostávat, stůj co stůj.
00:29:13Miluji Tě jako nikdy předtím.
00:29:19Amundsen upadá do hluboké deprese.
00:29:21Peníze jsou v nedohlednu a vysněné polární cíle
00:29:24zůstávají daleko za obzorem.
00:29:33Drahá Kiss.
00:29:35Dnes odpoledne mne navštívil muž jménem Lincoln Ellsworth.
00:29:39Je to velký, hezký a bohatý člověk.
00:29:43Chce společně se mnou letět na severní pól.
00:29:48Amundsenovy naděje na dobytí severního pólu znovu ožívají.
00:29:52Zcela z nenadání se objevil zámožný rytíř na bílém koni.
00:30:21Milovaná Kiss. Je poslední den roku 1924.
00:30:28Můžeš mi právě teď věnovat malou vzpomínku?
00:30:33Kéž by se naše myšlenky setkaly na půli cesty, objaly se a spojily.
00:30:39Nemyslím tím nic neslušného. Jsem jen v povznesené básnické náladě.
00:30:48Neměl bych se zaobírat podobnými vzrušujícími myšlenkami
00:30:52tak pozdě v noci.
00:30:54Dobrou noc, má lásko, dobrou noc.
00:31:02Dobré ráno, má nejdražší, a všechno nejlepší v novém roce,
00:31:05i v těch co budou následovat.
00:31:09Cítíš ten závan větru na čele? Na ouškách?
00:31:12Na tvářích? Na prsou?
00:31:15Ne, bude lepší, když přestanu právě tady.
00:31:19Ale byl to krásný začátek prvního dne nového roku.
00:31:35Na jaře roku 1925 podniká Roald Amundsen přípravy
00:31:39na další polární expedici.
00:31:42Hlavní zásluhu na tom má jeho nový přítel a mecenáš,
00:31:45cestovatel Lincoln Ellsworth.
00:31:47Mají v plánu dosáhnout severního pólu pomocí dvou hydroplánů
00:31:51prozaicky pojmenovaných N-24 a N-25.
00:31:55Přípravy probíhají hladce, ale kdesi hluboko pod povrchem
00:31:59dřímá znepokojující eventualita, že vše může dopadnout jinak.
00:32:14Žij blaze a nezapomeň, že jsem Tě miloval celou svou duší
00:32:19až do posledního dechu.
00:32:22Pozdravuj Tvé dva krásné syny.
00:32:25Dobře vím, že jsou, a vždy budou, největším potěšením Tvého života.
00:32:30Sbohem, má přítelkyně. Sbohem.
00:32:42Těmito slovy uzavírá Amundsen své intimní záznamy
00:32:45pro Kiss Bennettovou.
00:32:48Brzy je nahradí palubní deník podrobně popisující průběh
00:32:51nové polární výpravy.
00:33:36Konečně jsme pod sebou zahlédli větší vodní plochy.
00:33:40Shodli jsme se na tom, že bude rozumné,
00:33:42když přistaneme a přesně zaměříme naši pozici.
00:34:10Pokusili jsme se stroj otočit, ale už jsme nevzlétli.
00:34:15Hladina pevně zamrzla.
00:34:37Když jsme přistávali, viděli jsme, že N-24 je přímo za námi.
00:34:42Později jsme však Ellsworthův stroj hledali marně.
00:35:06Vyložili jsme všechno na led, aby nás případné pohyby ker
00:35:10nepřekvapily.
00:35:12Máme zásoby jen na měsíc, takže musíme být velmi opatrní.
00:35:17Pokud se nám nepodaří odstartovat, nemáme na vybranou
00:35:20a musíme se pokusit dostat k pevnině na lyžích.
00:35:24Bude to obtížné, ale my to dokážeme.
00:35:36Včera v noci mi byla ukrutná zima, ale s tím se musí člověk
00:35:40na 88. stupni severní šířky smířit.
00:35:47Vyšplhal jsem se na křídlo, abych se mohl lépe rozhlédnout.
00:35:50Jaké to bylo překvapení, když jsem najednou uviděl
00:35:53Ellsworthovo letadlo a stan.
00:36:03Motor N-24 se poškodil již při odletu ze Špicberk.
00:36:08Letadlo je teď úplně k ničemu.
00:36:14Svět je osudem Amundsenovy výpravy, která není vybavena radiostanicí,
00:36:18velmi zneklidněn.
00:36:29Dnes ráno se nám podařilo odnést z Elsworthova letadla sudy benzínu,
00:36:33které jsme tam byli nuceni včera zanechat.
00:36:36Teď máme dost paliva, abychom doletěli až na Špicberky.
00:36:44Mrazivé počasí, nedostatek potravin,
00:36:47nervy podrážděné praskáním ledových ker - téměř beznadějná
00:36:51situace si začala vybírat daň od všech členů výpravy.
00:36:55Lincoln Ellsworth byl svědkem toho, že ušetřen nezůstal ani Amundsen.
00:37:03Dokáží polárníci vybudovat na neustále se pohybujícím ledu
00:37:06dostatečně dlouhou a rovnou startovací dráhu?
00:37:20Amundsen a jeho letci trpí hladem a vyčerpáním,
00:37:23svádějí boj s nepoddajným ledem.
00:37:26Záchranné výpravy se sjíždějí ze všech koutů zeměkoule,
00:37:30ale žádné z nich se nedaří proniknout ledovými bariérami.
00:37:33Celý svět napjatě čeká na jakoukoliv zprávu.
00:37:46Po několika nezdařených pokusech o vzlétnutí,
00:37:49odmontují členové výpravy z letadla vše, co není bezpodmínečně potřebné,
00:37:53a připraví se k poslednímu pokusu o start.
00:38:04Pondělí 15. června 1925.
00:38:08I když to nikdo neřekl nahlas, naše víra, že nás N-25 někdy z ledu
00:38:13dostane pryč, je slabá.
00:38:16Ale nějak odletět musíme. Prostě musíme.
00:38:49Konečně! Konečně!
00:38:52Během těch několika týdnů jsem se nejméně tisíckrát modlil k Bohu,
00:38:56a teď jsem si jist, že nás vyslyšel a podal nám pomocnou ruku.
00:40:06"Přijetí bylo vskutku královské", zaznamenává polární hrdina
00:40:10do svého deníku.
00:40:12Sám ale nechápe, proč takové oslavy...
00:40:19Výprava přece vůbec nedosáhla svého cíle: jediné, co jsme udělali,
00:40:23bylo to, že jsme si zachránili holé životy.
00:40:29Jakoby už Amundsen zapomněl, že i jeho v dětství vzrušovala
00:40:33představa útrap polárníků v ledových pustinách.
00:40:37Veřejnost ani tak nezajímá objevování bílých míst na mapě.
00:40:41Touží spíše po dobrodružství, hrdinských činech
00:40:45a mučednické smrti.
00:40:47Davy lidí ho nadšeně vítají - jako nikdy předtím.
00:40:51Je zbožňován úplně všemi.
00:41:065. srpna 1925 obdrží Roald Amundsen zprávu,
00:41:10na kterou čekal téměř 13 let.
00:41:13Je od Kristine Elisabeth Bennettové.
00:41:18Prostými slovy mu sděluje, že je připravena vydat se za ním
00:41:21a zůstat po jeho boku.
00:41:24Amundsenova telegrafická odpověď na tuto nabídku je přímá a velice
00:41:28jednoznačná:
00:41:30Situace se změnila. Odjezd nedoporučuji. Dopis následuje.
00:41:42Těmito několika slovy ukončí Roald Amundsen vztah,
00:41:45který uchovával ve svém srdci i na konce světa.
00:41:50Po čem tedy touží, když ne po lásce milované ženy? Co opravdu chce?
00:41:55Jakoby odpověď na tuto otázku nepobývala v jeho srdci,
00:42:00ale v hlubinách jeho duše.
00:42:11Jediný cíl, který slavnému cestovateli prozatím uniká,
00:42:15se nachází na severním vrcholu naší planety, v objetí zamrzlého moře.
00:42:21Ve skrytu duše doufá, že jestliže dokáže dobýt severní pól,
00:42:26získá definitivně sympatie celého světa.
00:42:52Amundsen přijíždí do Říma, aby zde vyjednával s italskou vládou.
00:42:56Vzducholoď N-1 konstruktéra Nobileho se mu líbí:
00:43:00Překonání Severního ledového oceánu by jí nemělo činit potíže.
00:43:06Mussollini chce vzducholoď pro expedice na severní pól
00:43:09poskytnou norskému badateli zdarma, pokud bude ochoten letět
00:43:13pod italskou vlajkou.
00:43:15Ale s tím Amundsen nesouhlasí.
00:43:17Spolu s Lincolnem Ellsworthem N-1 zakoupí
00:43:20a okamžitě ji překřtí na "Norge".
00:43:28Umberto Nobile, plukovník italského letectva,
00:43:31se zdál být ideálním kandidátem na funkci prvního pilota.
00:43:36Nobile vzducholoď navrhl a měl tedy dobře znát všechny její silné
00:43:40i slabé stránky.
00:43:42Alespoň jsme o tom byli přesvědčeni.
00:44:04Nobile trval na tom, aby se posádka skládala výhradně z Italů,
00:44:09což jsem okamžitě odmítl.
00:44:11S nápadem uspořádat expedici jsem přišel já a vůbec jsem neměl
00:44:15v úmyslu dělit se o pocty s Italy.
00:44:19Nakonec jsem souhlasil s tím, že sebou vezmu Nobileho
00:44:22a pět jeho mužů.
00:44:41Vzducholoď Norge je bezpečně ukotvena a Roald Amundsen
00:44:45s posádkou mohou začít s přípravami historického letu.
00:45:06Znalosti Italů o Arktidě neudělaly na norského polárníka
00:45:11příliš velký dojem.
00:45:13Ti polotropičtí Italové!
00:45:16Většinu času strávili tím, že se učili lyžovat.
00:45:19Zmiňuji se o tom pouze z toho důvodu,
00:45:22protože to přesně dokládá nesmyslnost Nobileho pozdějšího
00:45:25tvrzení, že naplánoval celou expedici bez nás, bez Norů.
00:45:35Den odletu se blíží.
00:45:38Počasí je velmi nepříznivé, a proto Nobile posádce nařídí,
00:45:42aby si na palubu vzala pouze nejnutnější věci.
00:45:46Všichni samozřejmě uposlechnou.
00:45:49Dovedete si tedy představit, jak jsme byli šokováni,
00:45:52když se ten italský svatoušek objevil se svým psem, s Titinou.
00:45:56Navzdory tom, co se říká, chovám k nejlepšímu příteli člověka
00:45:59hluboké city, ale v tomhle případě...
00:46:49Během letu zastává Amundsen funkci pozorovatele.
00:46:52Sleduje terén pod letící vzducholodí a čeká,
00:46:55zda-li nezahlédne ještě neznámé části arktického kontinentu,
00:46:59kterým by mohl dát své jméno.
00:47:03Má i další úkol - v případě nehody by měl posádce pomoci přežít.
00:47:08Roald Amundsen má za sebou řadu nekonečných polárních zim,
00:47:12přežil všemožné útrapy a leteckou havárii v místech,
00:47:16kde zdánlivě nebyla žádná šance na přežití.
00:47:2011. května 1926 se blíží k vysněnému cíli.
00:47:31Když jsme dosáhli severníhu pólu, shodili jsme na led státní vlajky.
00:47:35Napřed norskou, pak americkou, a nakonec italskou.
00:47:40Nobile z toho udělal skandál.
00:47:43Ta "aféra" s vlajkami je pro něj ostatně typická.
00:47:47Jako kdyby pořadí a velikost vlajek měly v tom okamžiku nějaký význam.
00:47:53Mám naštěstí smysl pro humor, což mimochodem považuji za jednu
00:47:56z nejdůležitějších vlastností polárníka.
00:48:19Po přeletu nad severním pólem se vzducholoď Norge dostává
00:48:22do špatného počasí a jen velmi obtížně udržuje správný kurs.
00:48:26Expedice přesto dosáhne pobřeží Aljašky a Nobilemu se podaří
00:48:31i přes velmi nepříznivé letové podmínky bezpečně přistát.
00:48:55Severní pól je dobyt a svět jásá.
00:48:59Roalda Amundsena však trápí úporné naléhání Umberta Nobileho,
00:49:03aby se s ním podělil o slávu.
00:49:08Zuřím, kdykoliv pomyslím na všechny ty nestoudné lži,
00:49:11které Nobile rozšířil, a stále šíří, o naší expedici.
00:49:16Jak může tvrdit, že Norové spali, zatímco Italové pracovali.
00:49:21Chachá!
00:49:22Během letu nad Arktidou nespal nikdo víc než pan plukovník
00:49:26Umberto Nobile z Itálie!
00:49:38V září 1927 publikuje Roald Amundsen svůj životopis.
00:49:43Víc jak třetina knihy je věnována výpadům proti Umbertu Nobilemu.
00:49:55Kniha měla být bilancí životních úspěchů velkého cestovatele,
00:49:59místo toho je ale snůškou malicherných stížností
00:50:02zahořklého muže.
00:50:04Mnoho Amundsenových současníků začíná mít o jeho duševní stav
00:50:08obavy...
00:50:10Amundsen má opět pocit, že svět se obrací proti němu.
00:50:13Dosáhl sice severního pólu, ale jakoby ztrácel kontrolu
00:50:17sám nad sebou.
00:50:19Dokonce i obvykle diplomatický Fridfolt Nansen,
00:50:22který je nyní poradcem norského krále, navrhuje,
00:50:25aby se světu sdělilo, že polárník je ve stavu,
00:50:28kdy již není odpovědný za své činy a že na Uranienborgu se zdržuje
00:50:32duševně nemocný člověk.
00:50:41Ale Roald Amundsen není tak zcela izolován a sám.
00:50:45Již několik let udržuje styky s Bess Magidsovou,
00:50:49hnědookou krasavici z Aljašky.
00:50:52Jak na severních pláních, tak v New Yorku k tomu využíval
00:50:55nejrůznější záminky.
00:50:57A nyní, aniž by o tom kdokoli věděl,
00:50:59sdílí Bess s polárníkem jeho norský domov.
00:51:05Amundsen, který si loajality vždy cenil, požádá Bess o ruku
00:51:09a ona souhlasí.
00:51:10Jediné, co musí udělat, je rozvést se svým americkým manželem.
00:51:16A zatím co Bess pluje zpět do Ameriky,
00:51:18dojde k oné osudové události.
00:51:26Umberto Nobile, čerstvě povýšený na generála,
00:51:29zorganizoval novou polární expedici.
00:51:32Tentokrát se jeho vzducholoď jmenuje Italia!
00:51:35Ale Italia, na jejíž palubě je i československý vědec
00:51:38František Běhounek, 25. května roku 1928 -
00:51:42při návratu ze severního pólu - havarovala.
00:51:49Když byl Amundsen dotázán, zda-li je ochoten svého rivala zachránit,
00:51:53bez váhání prohlásil: Ano, ihned!
00:52:05Celý svět spěchá trosečníkům na pomoc.
00:52:08Také norské ministerstvo obrany neprodleně organizuje
00:52:12záchranou výpravu, kterou má vést Amundsen.
00:52:15Mussolini však takovou pomoc odmítne.
00:52:17Nezapomíná na spory obou polárníků.
00:52:20Ať se raději Nobilemu dostane hrdinské smrti,
00:52:23než potupné záchrany z rukou Amundsena.
00:52:26Odmítnutý hrdina tedy prohlásí, že zorganizuje svou vlastní,
00:52:30soukromou záchrannou expedici.
00:52:32Získat na ni peníze však není tak snadné.
00:52:35Menší částkou přispěje nakonec jen přítel Lincoln Ellsworth.
00:52:40Amundsen propadá pocitům marnosti.
00:52:43Musí si přiznat, že mu zbývá jen velmi malá hrstka příznivců.
00:52:47Až jistý francouzský obchodník norského původu
00:52:50obstará pro Amundsena letadlo i s posádkou.
00:53:09V polovině června očekává hydroplán Amundsena v Bergenu
00:53:12a dopraví ho do Tromse.
00:53:17Nyní má tedy konečně vše potřebné, aby mohl svou akci
00:53:20úspěšně dokončit.
00:53:22Vydává se na záchranu muže, kterým v hloubi svého srdce opovrhuje.
00:53:3318. června 1928 nasedá čerstvě rozvedená Bess Magidsová
00:53:38v New Yorku na parník "Svatý Olaf" směřující do Osla.
00:53:44Nepochybuje o tom, že se okamžitě po příjezdu za Amundsena provdá.
00:53:53Tentýž den odstartuje hydroplán Latham 47 z Tromse.
00:53:58Poslední hodiny před letem do nenávratna stráví Amundsen
00:54:01se svým starým přítelem a příznivcem,
00:54:04lékárníkem Fritzem Zapffem.
00:54:09Naše poslední setkání charakterizovala
00:54:12podivná mlčenlivost. Téměř mě uváděl do rozpaků.
00:54:16Bylo to, jako když sedíte s nemocným přítelem,
00:54:19kterému nevíte co říct.
00:54:38Uprostřed ledových polí se konečně podaří objevit červený stan
00:54:43s trosečníky.
00:54:45Začíná soutěž o to, komu připadne čest dopravit
00:54:48zbytek Nobileho expedice do bezpečí.
00:54:58K Nobileho mužům se blíží několik lodí a pátrá po nich řada letadel.
00:55:04Proč za této situace chtěl Amundsen v hledání generála pokračovat?
00:55:08Copak zapomněl, že za ním jede Bess?
00:55:17Týden po Amundsenově smrti zachrání Nobileho i s jeho fenkou
00:55:21švédský letec Lundborg.
00:55:33Nikdy nezapomenu na výraz v jeho tváři,
00:55:36když nastupoval do hydroplánu.
00:55:39Zdálo se mi, že je nějak podivně odměřený a odevzdaný svému osudu.
00:55:44Vypadal, jakoby ho to všechno, co se kolem něj děje,
00:55:48vůbec nezajímalo, a přitom se všechno dělo jen kvůli němu.
00:55:53Seděl bez hnutí a díval se na mě.
00:56:13Stalo se to ráno, právě když jsem si natahovala punčochu.
00:56:17Zřetelně jsem zaslechla jeho hlas:
00:56:20"Kiss, teď začíná ten strašný zápas se smrtí."
00:56:24V pokoji jsem po tři dny cítila jeho přítomnost.
00:56:28Byl tak blízko, že jsem se ho mohla dotknout. A pak najednou zmizel.
00:56:34Jsem si jistá, že umíral velmi, velmi pomalu...
00:56:54Kdybys jen tušila, jak je tady na severu nádherně.
00:56:59Tady chci zemřít, a jen doufám, že smrt se ke mně zachová rytířsky.
00:57:05Že si mne sebou odvede jako člověka,
00:57:09který chtěl vykonat něco velkého.
00:57:13Snad to provede rychle a bezbolestně...
Snímek těží z překvapujícího a u nás takřka neznámého bohatství archivních filmových materiálů natočených během Amundsenových cest (dobytí jižního pólu v roce 1911, expedice lodi „Maud“ v létech 1918–1921, pokusy o letecké dosažení severního pólu v létech 1922, 1923 a 1925, přelet severního pólu vzducholodí „Norge“, osudová mise na záchranu Nobileho výpravy v roce 1928). Ty jsou doplněné dotáčkami fotografií a zpráv z dobového tisku. Autoři Ledového srdce se však neomezují na pouhé připomenutí základních faktů o Amundsenových objevitelských cestách. Snaží se o až překvapivě upřímnou a filmově působivou analýzu jeho složité osobnosti, hledají motivaci jeho činů, evokují Amundsenovy často komplikované vztahy s okolním světem, a jedním z podstatných motivů filmu je i připomenutí role, jakou v životě velkého polárníka hrály ženy.