Evropský magazín německé veřejnoprávní televize. Jak vidí kontinentální realitu sousedé České republiky?
00:00:01 FOCUS
00:00:12 Ahoj a vítejte u pořadu Zaostřeno na Evropu.
00:00:15 Já jsem Peter Craven.
00:00:17 Tento týden začínáme s hrozbou ruských kyberútoků
00:00:20 namířených na Západ.
00:00:22 A nemluvíme jen o krádežích dat,
00:00:25 ale i šíření toho, co se nazývá tovární šíření dezinformací.
00:00:28 Hackerům ve službách Kremlu, takzvaným trollům,
00:00:31 se dává za vinu pronikání ohromného množství hoaxů
00:00:34 na sociální sítě.
00:00:41 Jedním z hlavních bojišť
00:00:43 v kyberkonfliktu s Ruskem je Litva.
00:00:46 Proto tam vznikla digitální armáda lidí,
00:00:48 kterou tvoří aktivisté známí jako elfové.
00:00:51 Klíčovou zbraní v tomto druhu hybridní války je anonymita,
00:00:55 jak jsme zjistili při sledování jednoho elfa v akci.
00:01:06 -Toto je Sokol, sám si tak na webu říká.
00:01:08 Pravou identitu nechce prozradit,
00:01:11 protože v online prostředí má silné nepřátele.
00:01:14 Ve volném čase bojuje s trolly,
00:01:17 kteří šíří dezinformace a fake news.
00:01:26 Online aktivista je součástí širší skupiny,
00:01:29 která nabourává ruskou online propagandu.
00:01:32 Říkají si skřítci.
00:01:35 -Když Rusko proniklo na Ukrajinu,
00:01:38 v ten moment bylo nutné něco udělat,
00:01:40 ne jen koukat na televizi a debatovat.
00:01:43 Udělat něco reálného.
00:01:45 Ze začátku to bylo snadné.
00:01:48 Tehdy každý pozitivní článek na portálech
00:01:51 zaplavily stovky negativních komentářů o Litvě,
00:01:55 NATO nebo Evropské unii.
00:02:00 Rozhodnutí bylo jednoduché: čelit tomu kladnými komentáři.
00:02:08 -Baltské státy jsou terčem dezinformačních kampaní,
00:02:11 pravděpodobně organizovaných Kremlem.
00:02:16 Sokol nám ukazuje jeden příklad na litevském webu.
00:02:20 Článek tvrdí, že zástupci NATO z Německa zneuctili
00:02:22 židovský hřbitov v Litvě.
00:02:25 -Je to vyrobené ve Photoshopu.
00:02:27 Toto je německý tank a toto židovský hřbitov v Kaunasu.
00:02:32 Je to šílená provokace. Ale jak vůbec vzniká?
00:02:37 -Litva získala samostatnost před 30 lety.
00:02:40 Lidé tady vědí, že připojení bývalé sovětské republiky k NATO
00:02:43 Moskva příliš nevítala.
00:02:47 Litevci žijí v trvající obavě z mocného souseda.
00:02:55 -Abyste pochopili dřívější i dnešní ruskou povahu,
00:02:58 prostě zalistujte v knihách z historie.
00:03:03 -Podle mě je Rusko pro nás hrozbou.
00:03:05 Jen si nejsem jistá jakého druhu.
00:03:09 -Na okraji hlavního města Vilniusu stojí památník všem,
00:03:12 kteří byli přesunuti na Sibiř.
00:03:17 Maxim Zacharov má jako člen místní ruské komunity za to,
00:03:20 že zločiny z dob sovětské okupace je nutné stále připomínat.
00:03:26 Obává se, že ruská propaganda vráží klín
00:03:29 mezi Litevce a tamní ruskou komunitou.
00:03:32 Svůj díl odpovědnosti má na tom prý i vláda.
00:03:38 -Měli jsme v zemi svou vlastní ruskojazyčnou stanici.
00:03:42 Odsud jste tak mohli sledovat dění v Rusku.
00:03:45 Ale v jistém okamžiku začali Litevci odmítat rozhovory,
00:03:49 prostě proto, že logo stanice připomíná
00:03:52 symbol jisté moskevské stanice.
00:03:54 Vnímáme jako diskriminaci,
00:03:56 že v Litvě už není žádná stanice v ruštině.
00:04:06 -Místní národní centrum pro kyberbezpečnost naopak varuje,
00:04:10 že ruská online propaganda představuje nebezpečí.
00:04:13 Věří, že pokud se nezakročí, může to zvýšit hrozbu války.
00:04:20 -Věříme, že budeme vystaveni silnému tlaku Ruska.
00:04:25 Propaganda kremelského režimu nás nenávidí
00:04:28 a bude chtít dál konat proti nám, proti Litvě,
00:04:31 proti západním zemím.
00:04:33 Diskutovat s ruskými občany
00:04:35 by pro nás proto bylo velmi užitečné.
00:04:45 -I Sokol je přesvědčený,
00:04:47 že spojit se s lidmi znalých ruské povahy
00:04:49 může pomoci propagandě čelit.
00:04:52 Sám umí rusky dobře, protože sloužil v sovětské armádě.
00:04:55 Teď po večerech spolu s další tisícovkou elfů z celé Evropy
00:04:58 bojuje proti dezinformacím šířeným online trolly.
00:05:02 -Vnímáme se jako bojovníci za svobodu.
00:05:05 Bojujeme za liberální demokracii.
00:05:07 K hrozbě továren na fake news
00:05:09 se musí přistupovat velmi profesionálně.
00:05:14 -Elfové proti trollům...
00:05:16 Výsledek zatím zůstává nejistý.
00:05:23 Německo zažívá v posledních letech něco pozoruhodného.
00:05:26 Zdejší židovská komunita významně roste.
00:05:29 Vedle toho ale roste i antisemitismus,
00:05:32 což vede téměř ke každodenním útokům na komunitu a její členy.
00:05:38 Průlom přišel v říjnu, kdy ultrapravicový radikál
00:05:41 zaútočil na synagogu ve východní části Halle.
00:05:46 Větší tragédii se podařilo zabránit,
00:05:48 přesto dva lidé zemřeli.
00:05:52 Valentin Lutset patří k těm,
00:05:54 kteří další život v Německu hodně pečlivě zvažují.
00:06:01 -Designér Valentin Lutset žije v Berlíně osm let.
00:06:05 Pochází z Polska a je Žid.
00:06:09 Jedním z důvodů, proč si vybral Berlín,
00:06:12 je kulturní rozmanitost i snadný přístup ke košer jídlu.
00:06:17 -Je to velmi rozmanitá společnost. Je to tu fajn.
00:06:20 Tohle místo se opět stalo židovskou čtvrtí.
00:06:24 -Na hrůzy minulosti se ale nezapomíná.
00:06:26 Tyto kameny jsou připomínkou desítek tisíc berlínských Židů,
00:06:30 kteří zahynuli během holocaustu.
00:06:33 Lutseta trápí, že navzdory pomníkům
00:06:35 je antisemitismus opět na vzestupu.
00:06:40 -Když už o něčem lidí mluví, musí to být něco šokujícího.
00:06:44 Menší incidenty se tolik neřeší,
00:06:47 ale antisemitismus se opět stává běžným projevem.
00:06:52 -Dnes se vrací do Halle.
00:06:55 Byl tam i 9. října, kdy se útočilo na tamní synagogu
00:06:59 během židovského svátku smíření, Jom kipur.
00:07:04 Tehdy dorazil s ostatními k modlitbám v ústřední synagoze.
00:07:07 Už byli uvnitř, když extremista zaútočil.
00:07:11 Přímo do budovy se nedostal,
00:07:13 přesto stihl zabít dva lidi a několik dalších zranit.
00:07:21 -Zrovna teď cítím prázdnotu.
00:07:23 Musíme si uvědomit, že tu dva lidé zemřeli.
00:07:26 Jeden z nich přesně tady.
00:07:30 I část z nás tím umřela, část našich duší.
00:07:37 -Lutset doufá, že se dokáže zpětně vyrovnat s tím,
00:07:40 co se v okolí synagogy stalo.
00:07:43 9. října v pravé poledne se věřící zrovna začali modlit,
00:07:47 když zvenku uslyšeli střely a exploze.
00:07:51 Co se dělo venku, mohli sledovat na obrazovkách
00:07:54 propojených s venkovními kamerami.
00:07:56 Útočník chtěl zabít co nejvíce Židů.
00:07:59 Ztroskotal ale na novém bezpečnostním systému synagogy.
00:08:02 O život přesto připravil čtyřicetiletou kolemjdoucí
00:08:06 a později dvacetiletého muže.
00:08:08 V synagoze obřad pokračoval.
00:08:14 -Prožívali jsme to velmi silně.
00:08:17 Hodně nás to zasáhlo.
00:08:20 Brečeli jsme a křičeli.
00:08:28 Tuto písničku jsme zpívali deset minut.
00:08:40 -Úřady na den Jom kipur nevyhověly žádosti
00:08:43 o posílenou policejní ochranu.
00:08:45 Protože se útočník nedostal do synagogy, začal běsnit.
00:08:51 Toto je obchod s kebabem, kde zabil druhou oběť.
00:08:54 Vzpomínky, které Lutset těžce snáší.
00:09:04 Zpátky v Berlíně se Lutset, jeho žena a pár kamarádů
00:09:07 potkávají v kavárně.
00:09:09 Každý z nich čelil projevům antisemitismu.
00:09:12 Naomi Henkel-Gümbelová říká, že už to nemůže snášet.
00:09:17 Několik měsíců v roce tak tráví v Izraeli.
00:09:20 Tvrdí, že projevy antisemitismu jsou mnohým lhostejné.
00:09:23 Včetně médií.
00:09:31 -Protiargumenty zcela vymizely.
00:09:36 Místo toho se dává větší prostor rozhovorům s krajní pravicí.
00:09:43 -I Lutset mění své zvyky.
00:09:45 Málokdy už nosí židovskou jarmulku neboli kippu.
00:09:50 -Snažím se neprovokovat.
00:09:53 Jsou situace, kdy nechci upozorňovat na to, že jsem Žid.
00:10:01 -Valentin Lutset věří,
00:10:03 že jednou bude moci v Berlíně, svém vysněném městě,
00:10:06 žít beze strachu z antisemitských útoků.
00:10:11 Spolkové úřady už oznámily,
00:10:13 že výrazně navýší snahu zajistit bezpečnost lidem,
00:10:16 kteří navštěvují synagogy a další židovské objekty.
00:10:23 Teď ale úplně jiné téma.
00:10:26 Pokud máme my lidé přežít vážné ekologické výzvy,
00:10:29 potřebujeme chytrá řešení.
00:10:33 Příkladem jsou soběstačné ekosystémy,
00:10:36 ze kterých se dají získat bylinky, zelenina
00:10:38 a mnoho dalšího celoročně. Kam tím mířím?
00:10:43 Do švédské metropole Stockholmu,
00:10:45 respektive jednoho z tamních sklepů.
00:10:50 -Na první pohled vypadá stockholmská oblast Solberga
00:10:53 jako běžná rezidenční čtvrť.
00:10:55 Ale není.
00:10:57 Právě tady místní začali zkoušet malé soběstačné ekosystémy.
00:11:02 Torbjörn Frisö je jedním z nich.
00:11:04 Ve sklepě vybudoval jakousi testovací laboratoř.
00:11:08 Zkouší, jestli je možné pěstovat plodiny a chovat ryby
00:11:11 na tak malém prostoru.
00:11:15 Torbjörn spolu s pár sousedy
00:11:17 spustil projekt před několika měsíci.
00:11:20 Dnes sází koriandr.
00:11:24 -Nic na tom není, opravdu.
00:11:26 Dáte semínka do květináče tak jako venku.
00:11:28 Je to fakt snadné.
00:11:34 -Díky umělému ultrafialovému světlu
00:11:37 a stálé příjemné teploty 27 stupňů
00:11:39 je možné pěstovat a sklízet po celý rok.
00:11:44 -Janne Ekman, který v domě žije, je krmí každý den.
00:11:49 Jejich chytrý akvaponický systém mění rybí trus v hnojivo.
00:11:55 Aktuálně mají 70 malých rybek,
00:11:58 které ho vytvářejí dostatek pro všechny květiny.
00:12:03 -Teď je to ještě spíše sterilní prostředí.
00:12:07 Ještě to ladíme, ale chceme přidat některé vodní rostliny,
00:12:10 aby to vypadalo přirozeněji.
00:12:17 -Ryby budou růst asi půl roku, než budou dost velké k jídlu.
00:12:22 Vše spočívá v soběstačnosti ekosystému.
00:12:28 Torbjörn experimentuje se třemi odlišnými druhy kultivátorů.
00:12:32 Tyto rostliny sají živiny přímo z vody.
00:12:35 Podobný systém ale nefunguje třeba pro rajčata.
00:12:38 Proto je Thorbjörn zasadil do podnosů naplněných štěrkem.
00:12:43 Zavlažovány jsou každé dvě hodiny vodou z rybích nádrží.
00:12:48 Ve štěrku se skrývá armáda bakterií.
00:12:51 Rybí trus mění v živiny pro rostliny.
00:13:02 Věhlas projektu se šíří rychle.
00:13:05 Přitahuje nejen penzisty jako Janneho, ale i lidí z okolí.
00:13:11 -Na první pohled to vypadá normálně.
00:13:15 Ale přece jen ze zvláštní, když máme akvárium ve sklepě.
00:13:20 -Třeba bazalku si pěstují čistě pro vlastní potřebu.
00:13:23 Bylinkám se tady ale daří tolik,
00:13:25 že brzy půjdou do místního obchodu.
00:13:31 Zelená Solberga je název projektu,
00:13:34 který kromě jiných podporuje
00:13:36 Švédský institut pro životní prostředí a Evropská unie.
00:13:39 Karoline Löfstedtová je projektovou manažerkou.
00:13:42 Sama se také přímo zapojuje,
00:13:45 například u inovativní popelnice, ve které nevzniká žádný zápach.
00:13:49 Tyto trysky na odpadky pravidelně vstřikují bakterie,
00:13:52 které pohlcují zápach.
00:13:56 -Pravidelně sem chodím,
00:13:58 protože víka byla na začátku vždy zavřená.
00:14:01 Celá věc tak samozřejmě nemohla fungovat.
00:14:04 Bakterie nemohly působit.
00:14:07 Nejprve jsme převracely sudy.
00:14:09 Nedávno jsme ale začali převracet víka.
00:14:14 -Sören a Janne právě v kuchyni dělají pesto z čerstvé bazalky.
00:14:25 -Toto vás dovede zvednout z pohovky. Je to zvědavost.
00:14:30 Švédský přístup je ve všem trochu pomalý.
00:14:34 Švédové jsou od přírody nesmělí a velmi pečliví.
00:14:39 -Pesto Janneho a Sörena je jeden malý krok
00:14:42 na dlouhé cestě k zelenému a udržitelnému Stockholmu.
00:14:52 Tričko Nike za pět eur? Kabelka Gucci za dvacet?
00:14:57 To jsou typické ceny značkového zboží
00:14:59 na ulicích španělské Barcelony.
00:15:03 Problém je, že ho nelegálně nabízejí prodejci,
00:15:06 kteří na rozdíl od registrovaných obchodníků
00:15:08 neplatí daně a další náklady.
00:15:11 Skutečnost, která spustila bitvu o ulice Barcelony.
00:15:14 Bitvu s rasovým podtextem.
00:15:21 -Notně obtěžkaní pouliční prodejci jdou ulicemi Barcelony.
00:15:27 Své deky roztahují na turistických místech.
00:15:32 -Zrovna jsem si něco koupila.
00:15:35 -Pro lidi, co to dělají, je to fajn.
00:15:38 Jen štvou obchodníky, neplatí žádné daně.
00:15:40 -Přesně to trápí i Guillerma.
00:15:43 V přístavu prodává starožitnosti už 16 let.
00:15:46 Vedle daní platí i vysoké nájmy za jeho stánek.
00:15:49 Výnosy ale setrvale klesají.
00:15:52 Guillermo za to viní pouliční prodejce.
00:15:56 -Barcelona je teď jejich hlavním městem,
00:15:59 vlastně v celé Evropě.
00:16:01 Nezákonně okupují veřejná místa.
00:16:04 -Úřady pouliční umělce dlouho trpěly.
00:16:07 Policie ale nyní zvyšuje kontroly.
00:16:11 Guillerma to těší, ale někdy se dokonce bojí.
00:16:18 -Jeden z nich mě napadl, rozbil mi telefon.
00:16:21 Prodejci jsou stále agresivnější.
00:16:29 Důkaz můžete vidět na tomto videu.
00:16:37 On dostal pokutu 100 eur, ale telefon mi to nespravilo.
00:16:41 Stále tu prodává, jako by se nic nestalo.
00:16:44 Tady v Barceloně si lidé prostě dělají, co chtějí.
00:16:48 -I když jsou podobné útoky ojedinělé,
00:16:50 mnoho obchodníků žádá tvrdší kroky.
00:16:53 S plakáty a hesly
00:16:55 "NE ilegálním obchodům, ANO posíleným hlídkám"
00:16:58 poutají pozornost na své obavy.
00:17:03 V Barceloně žije na 800 pouličních prodejců.
00:17:07 Prodej padělaného zboží je nezákonný
00:17:09 a může být trestán vězením až na tři roky.
00:17:16 Dvacetiletý Assane se chystá jít do přístavu nabízet trička.
00:17:20 Jedna z mála možností, jak může získat peníze.
00:17:23 Neustále se bojí zatčení.
00:17:28 -Naše práce není tak špatná.
00:17:31 Lepší než krást, prodávat drogy nebo něco podobného.
00:17:39 -Assane pochází z rybářské rodiny.
00:17:42 Sám se vyučil svářečem.
00:17:44 V rodném Senegalu ale neviděl budoucnost.
00:17:47 -Rodinu jsem neviděl čtyři nebo pět let.
00:17:50 Je to těžké, ale tak to prostě je.
00:17:52 Potřebuju ještě chvíli vydržet.
00:18:01 -Assane žije v Barceloně nezákonně.
00:18:04 Aby získal trvalý pobyt, musí ve Španělsku zůstat tři roky,
00:18:07 mít pracovní smlouvu alespoň na rok,
00:18:10 jazykové znalosti a čistý trestní rejstřík.
00:18:15 Opodál podél přístavní promenády nabízí své zboží Ali.
00:18:18 Mauritánec přišel do Barcelony před čtyřmi lety.
00:18:23 -Nechci tu zůstat.
00:18:25 Až budu mít dost peněz na to vrátit se domů, odjedu.
00:18:29 Jako imigrant jste tady nula.
00:18:34 -Do té doby je ulice vše, co zatím má.
00:18:37 Dnes Ali rozkládá své potahy a deky už potřetí.
00:18:42 -Byl jsem tu jen deset minut, všechno jsem vyložil,
00:18:45 když zrovna policie přijela. Přišel jsem o 25 látek.
00:18:48 Dnes je špatný den.
00:18:53 -Barcelonská radnice rozhoduje o tom,
00:18:55 kdy a kde policie zakročí.
00:18:57 Kritici obviňují úřady,
00:18:59 že jsou vůči ilegálním prodejcům příliš mírné,
00:19:02 a tak jich přichází víc a víc.
00:19:06 Alvarro Porro je člen komise pro sociální ekonomiku.
00:19:09 Mimo jiných věcí je odpovědný právě za pouliční prodejce.
00:19:13 Chybí mu ale prostředky k razantnímu řešení problému.
00:19:21 -Je to kvůli nerovnosti a nespravedlnosti po celém světě.
00:19:27 Proto lidé touží po životě mimo svou vlast.
00:19:30 Nelze dávat vinu pouze radnici rušné metropole.
00:19:37 -Pouliční prodejci také touží po řešení.
00:19:40 Založili Top Manta, jakýsi druh sdružení.
00:19:43 Dauda je jedním z jejich mluvčích.
00:19:50 -Vyvinuli jsme svou vlastní módní značku.
00:19:54 Chceme ukázat, že tu nechceme nikomu nic brát,
00:19:57 nikoho okrádat nebo se jen poflakovat.
00:20:00 Platíme daně a vytváříme pracovní místa pro ty,
00:20:02 kteří stále prodávají na ulici.
00:20:05 -Prodejci si sem občas přijdou pro radu.
00:20:07 Dauda jejich pocity dobře zná.
00:20:10 -Rasismus existuje.
00:20:12 Pokud mě někdo tak oslovuje, ignoruju ho.
00:20:15 Ale pokud vám zákon zakazuje pracovat nebo studovat,
00:20:18 nezbývá nic jiného než prodávat na ulici.
00:20:21 Poté navíc přijdou hordy policistů a strčí vás za mříže.
00:20:25 To je strašné.
00:20:28 -Mnoho pouličních prodejců toto zažívá každý den.
00:20:31 Jejich situace se v Barceloně nedávno ještě zhoršila.
00:20:35 Policie je víc v ulicích a stíhá nezákonné prodejce.
00:20:43 Pro Assaneho je tak stále těžší najít místo,
00:20:45 kde by prodával trička a vyhnul se policii.
00:20:49 Devětadvacetiletý muž je věčně unavený a ve spěchu.
00:20:52 Víc než cokoliv jiného ho ale trápí,
00:20:55 že se necítí v Barceloně vítán.
00:20:59 -Myslím, že bych tady mohl v klidu pracovat,
00:21:02 ale je to hrozně těžké. V Evropě je to náročné, opravdu.
00:21:05 Potřebuju jen doklady a práci, pak bych mohl žít v klidu.
00:21:17 -Assane nemůže zpátky do Senegalu.
00:21:19 Jeho rodina je závislá na penězích,
00:21:22 které jí pravidelně posílá.
00:21:27 Mezitím ale přišla Assanovi dobrá zpráva.
00:21:30 Španělsko mu udělilo povolení k pobytu,
00:21:32 což pro něj otevírá celou řadu nových možností.
00:21:36 -Teď přemýšlím, co asi tak děláte s knihami,
00:21:39 které už nechcete číst nebo dokonce vlastnit.
00:21:43 Většina lidí je zřejmě zahodí do nejbližšího koše.
00:21:47 Ale právě to dlouho lámalo srdce popelářům
00:21:49 v turecké metropoli Ankaře.
00:21:52 Güven Akin spolu s přáteli proto zvolil úplně jiný přístup.
00:21:58 -Popeláři v Ankaře vstávají každé ráno v sedm hodin
00:22:01 bez ohledu na počasí.
00:22:05 Güven Akin vyprazdňuje každou popelnici,
00:22:08 ale také pečlivě kontroluje každou odpadní tašku.
00:22:10 Hledá knihy. Ty podle něj do koše rozhodně nepatří.
00:22:17 Už roky je spolu s kolegy sváží na skládku odpadu v Çankaye.
00:22:32 -Jako dítě bych býval rád měl knihy,
00:22:35 ale žili jsme v chudé čtvrti.
00:22:37 Neprodávaly se tam ani učebnice.
00:22:40 Ne, že bychom si je tedy mohli dovolit.
00:22:47 -Teď Güven pomáhá zakládat firemní knihovny.
00:22:50 Knihy se musí nejprve očistit, potom roztřídit.
00:22:55 Muži už tak zachránili více než 20 tisíc knihy,
00:22:57 které by jinak skončily ve spalovně.
00:23:01 -Každý tady může najít knihu, kterou má rád.
00:23:05 Navíc se můžeme vzdělávat. Je to skvělé.
00:23:09 -V jeho knihovně je pro každého něco,
00:23:12 brak, učebnice i mnoho dalších.
00:23:15 V poslední dekádě se počet čtenářů v Turecku zvýšil
00:23:18 z 30 na 42 procent.
00:23:20 Knihovna je součástí rostoucího trendu.
00:23:28 -Býval jsem uklízečem. I během toho jsem nacházel knihy.
00:23:32 Dávali jsme je dětem, ať si je odnesou domů.
00:23:34 Ještě před vznikem knihovny.
00:23:40 -Až přišel moment, kdy už měli příliš mnoho knih.
00:23:43 Někdo tak přišel s nápadem, že ve skladech vznikne knihovna.
00:23:47 Firma s tím souhlasila.
00:23:53 -Zaměstnanci mohou účelně využít čas
00:23:56 během přestávek nebo po práci.
00:23:58 Naše knihovna se přes sociální sítě stala velmi oblíbenou.
00:24:05 Dostali jsme řadu knih z celé země.
00:24:13 -Dalším cílem je proměnit starý popelářský vůz
00:24:16 v mobilní knihovnu pro děti.
00:24:18 Güven Akin a jeho kolegové jsou nejen čtenáři, ale i muzikanti.
00:24:22 Během jízd objevili všechny své nástroje.
00:24:29 -Vždycky je to krásný zvuk,
00:24:31 když bubnujete na prázdné popelnice.
00:24:34 Ze srandy jsme do nich bubnovali, tak to všechno začalo.
00:24:40 -Ankara se tak může chlubit nejen popelářskou knihovnou,
00:24:44 ale i orchestrem, který dokonce plánuje vystupovat v zahraničí.
00:24:57 -Společnost si musí zvykat,
00:25:00 že se můžeme věnovat i těmto věcem.
00:25:02 Popeláři nemusí jen vyvážet odpad.
00:25:08 -Ankarští popeláři ukazují světu,
00:25:11 že odpad se dá recyklovat pro dobro celé komunity.
00:25:21 -A tímto dojemným příběhem z Ankary
00:25:23 končí toto vydání Zaostřeno na Evropu.
00:25:26 Díky za pozornost.
00:25:28 A pokud chcete vidět některou reportáž znova,
00:25:31 zavítejte na naši stránku dw.com/focusoneurope
00:25:34 nebo na náš Facebook.
00:25:36 Dívejte se i příště. Do té doby na shledanou.
00:25:44 Skryté titulky Blažena Stráníková Česká televize 2019