Byla krásná a za žádnou cenu se nechtěla dělit o to, co jí patřilo. Americký film oceněný Oscarem (1945). Hrají: G. Tierneyová, C. Wilde, J. Crainová, M. Philipsová, V. Price, G. Lockhart a další. Režie John M. Stahl
00:00:13 Česká televize uvádí americký film
00:00:16 SMRTELNÝ HŘÍCH
00:01:09 Deer Lake, Maine
00:01:43 Rád tě vidím, Dicku. Jsem rád zpátky.
00:01:47 Všechno jsem zařídil. Čeká tam na tebe.
00:01:51 Děkuju.
00:02:01 Chudák pan Harland.
00:02:06 Tak já už pomalu vyrazím.
00:02:10 Hodně štěstí.
00:02:27 -Muselo to být peklo.
-Pro muže jako on?
00:02:31 Dva roky vězení jsou horší než peklo.
00:02:36 Není to Dick Harland? Ten, co kdysi bydlel na Půlměsíci?
00:02:41 Jo, to bude on.
00:02:49 Ze všech smrtelných hříchů je žárlivost snad nejhorší.
00:02:53 Můžete nám, prosím, přinést kávu?
00:02:56 -Byl jste jeho právník?
-Obhajoval jsem ho.
00:02:59 Někdo by mohl říct, že jsem mu to prohrál.
00:03:02 Četl jsem o tom v novinách, ale nepochopil jsem, oč tam šlo.
00:03:05 Víte, některé věci u soudu nezazní.
00:03:08 Možná jsem jediný člověk,
00:03:11 kdo zná tenhle příběh od samého začátku.
00:03:15 Seznámili se totiž díky mně. Dick pracoval na své nové knize
00:03:20 a já ho pozval do Nového Mexika, aby si tam odpočinul.
00:03:24 Seznámili se ve vlaku.
00:03:57 Děkuji. Rádo se stalo.
00:04:54 Omlouvám se.
00:04:56 Promiňte, že si vás tak prohlížím. To jsem nechtěla, vážně.
00:05:00 Jste ale... vypadáte úplně přesně jako můj otec.
00:05:05 Když byl mladý, samozřejmě, ve vašem věku.
00:05:08 Jste mu neuvěřitelně podobný.
00:05:11 Chvíli jsem si myslela, že...
00:05:14 Promiňte mi to.
00:05:16 Musím se přiznat, že já jsem si spíš prohlížel vás.
00:05:20 Ale ne proto, že byste byla podobná mé matce.
00:05:24 Vlastně nejste podobná nikomu, s kým jsem se kdy setkal.
00:05:28 Tak proč jste si mě prohlížel? Opravdu to chcete slyšet?
00:05:31 Jen pokud to nebude nelichotivé.
00:05:33 Jistě víte, že cokoli o vás řeknu, bude velmi lichotivé.
00:05:36 Záleží jen na vás.
00:05:38 Nemáte lichotky ráda? Samozřejmě že mám.
00:05:41 Ale vlastně to lichotky nebudou. Bude to pravda. Čistá pravda.
00:05:45 Jakákoli podobnost s lichocením bude čistě náhodná.
00:05:48 Smím pokračovat? Pokračujte.
00:05:51 Když se na vás dívám, exotické příběhy plují zrcadlem mé mysli,
00:05:55 tak jako oblaka plují letní oblohou.Hm.
00:05:59 Mohl byste to nějak upřesnit? Pokusím se.
00:06:02 Připomínáte mi příběhy Tisíce a jedné noci.
00:06:05 Cítím vůni myrhy, kadidla a... A pačuli?
00:06:10 Pačuli, přesně tak. Okamžik.
00:06:17 Ano, je to tady. Poslouchejte.
00:06:20 "Když se na ni díval, exotické příběhy pluly zrcadlem jeho mysli
00:06:25 jak pohádky Tisíce a jedné noci s vůní myrhy, kadidla a pačuli."
00:06:30 Konec citátu. Tak odtud to máte? Nejspíš ano, ale já opravdu...
00:06:35 Už je to pár týdnů, co jsem tu knížku četl.
00:06:38 Musela na vás udělat velký dojem. Ta knížka? Ne, nijak zvlášť.
00:06:42 Spíš je trochu odbytá, nemyslíte? Naprosto souhlasím.Opravdu?
00:06:47 Příští zastávka Jacinta!
00:06:50 Stanice Jacinta.
00:06:53 Tady vystupuju.
00:07:06 Jacinta! Vystupuju.
00:07:10 Á, tady jste! Konečně jste dorazily.
00:07:14 Moc rád vás vidím. Dobrý den, paní Berentová.
00:07:17 Dobrý den.
00:07:19 -Dobrý den.
-Dobrý den, Ruth, jak se máš?
00:07:22 Skvěle, díky. Moc jsme se k vám těšily.
00:07:25 Charlie, prosím, vezměte ta zavazadla.
00:07:28 -Doufám, že se nějaký čas zdržíte.
-Určitě.-Tak to je dobře.
00:07:32 Tady jsme!
00:07:34 Nazdar, Glene, jak se daří? Rád vás vidím.Já vás taky.
00:07:38 Vypadáte skvěle. Jak je bratrovi?
00:07:40 Danny stále ještě leží, moc se k vám těšil.
00:07:43 Ale doktor mu tu cestu nedoporučil. Tak to je mi líto.
00:07:48 Dámy, dovolte, abych vám představil pana Harlanda.
00:07:51 -Paní Berentová.
-Těší mě.Těší mě.
00:07:53 -Ruth Berentová. Těší mě.-Dobrý den.
00:07:55 Ellen Berentová. Těší mě.Těší mě.
00:07:58 Známe se už z vlaku, ale jen letmo.
00:08:01 Velmi letmo.
00:08:03 Vůz už čeká, přátelé. Máme všechno? Jdeme.
00:08:08 Říkal jste Harland? Richard Harland.
00:08:15 Och, pane Harlande, moc se vám omlouvám.
00:08:18 Nikdy vám to neodpustím.
00:08:21 Ruth, počkej, až uvidíš ty nové kolty.
00:08:24 Ó, díky, už se těším.
00:08:26 Ellen, letos je všude spousta divokých krocanů.
00:08:29 To je skvělé.Obrovských! Velkých jako pštrosi.
00:08:32 Doufám, že máte pořádný hlad. Hm, to máme.
00:08:59 -Tak už jsme tu.
-Mami, už jsou tady!
00:09:03 -Vítejte na ranči Jacinto.
-Díky, Glene.
00:09:06 -Mami, je to nádhera!
-Je tu krásně.
00:09:10 -Ruth! Ach, holčičko!
-Ahoj.
00:09:13 Margaret!
00:09:15 To je dobře, že už jste tady. Nemohli jsme se vás dočkat.
00:09:19 Vítám tě, Ellen. Dobrý den.
00:09:22 Dicku! Dobrý den, Louiso.
00:09:25 A kde je Danny? Bohužel se mnou nemohl přijet.
00:09:28 To je mi líto. Leží pořád ve Warm Springs?
00:09:31 Ano, ale už je mu mnohem líp. Och, výborně!
00:09:33 Asi se budete chtít převléknout. Ukážu vám vaše pokoje.
00:09:37 Zůstaneš tu dlouho? Neboj, pěkně si to užijeme.
00:09:40 Ještě ráno tihle pstruzi plavali v řece.
00:09:43 -Takové v Bostonu nekoupíte.
-To ne, ale není nad naše tresky.
00:09:46 Máte pravdu, vyrůstal jsem v Bostonu a nebylo nikoho,
00:09:49 kdo by mě v pojídání tresek překonal.
00:09:51 -Já tresky nenávidím!
-Já taky.
00:09:53 Není slušné takhle mluvit před návštěvou.
00:09:56 A co vy, pane Harlande?
00:09:58 Popravdě řečeno, jsem spíš na lososy.
00:10:00 Problém bude v tom, že matka nemá ráda Nové Mexiko.
00:10:04 Jsem v Novém Mexiku poprvé, takže nechápu, jak to můžeš říct.
00:10:07 Je to prostě tak.
00:10:09 Jezdili jsme sem s otcem každé jaro, rok co rok.
00:10:12 Někdy se přidala i Ruth, ale matka nikdy.
00:10:15 Škoda, že pan Berent nepřijel. Prý jsem mu podobný.
00:10:19 Kdo vám to řekl, pane Harlande? Já mu to řekla.
00:10:23 Louiso, co ty myslíš? Ano, teď, když jsi to řekla.
00:10:26 Glene? V některých rysech.
00:10:30 Ve všech rysech. Všimla jsem si toho už v jídelním voze.
00:10:34 Ta tvář, hlas, podoba. Neuvěřitelné.
00:10:39 Přiznám se, že jste probudila mou zvědavost.
00:10:42 Snad budu mít příležitost se s ním setkat.
00:10:44 To bohužel nepůjde, pane Harlande. Můj manžel...
00:10:47 Přijeli jsme sem totiž otce pochovat.
00:10:53 Ach bože, je tu jistá podoba. Dokonce velmi výrazná podoba.
00:10:58 Povězte mi, jak to myslela s tím, že ho chtějí pochovat?
00:11:03 Byl to takový řečnický obrat.
00:11:05 Profesor Berent před nějakým časem zemřel
00:11:08 a jeho tělo bylo zpopelněno.
00:11:10 Popel byl převezen sem a zítra ráno ho chtějí rozptýlit.
00:11:14 Kde?
00:11:16 Nahoře v horách, na takové planině. Bylo to jeho oblíbené místo.
00:11:19 Často tam chodili s Ellen.
00:11:22 Ale teď už mě omluvte, musím se jít podívat na děti.
00:11:41 (HRA NA KLAVÍR)
00:12:01 Dobrý večer. Dobrý večer.
00:12:06 Ellen se šla projít. Jak víte, že ji...
00:12:10 Já jsem dobrý psycholog. Vaše sestra je taky psycholog?
00:12:15 Jistě. Mnohem lepší než já. Ale my nejsme sestry.
00:12:19 Opravdu? Ne, jsme sestřenice.
00:12:22 Vyrůstaly jsme spolu od dětství. Paní Berentová mě adoptovala.
00:12:57 Dobrý večer, pane Harlande. Dobrý večer.
00:13:06 Musím upřímně přiznat,
00:13:09 že noci jsou zde ještě krásnější než u nás v Beacon Hill.
00:13:13 Máte pravdu. Všechno je tady krásnější.
00:13:18 Ellen je někde venku.
00:13:22 Děkuju.
00:13:56 Dobrý večer. Dobrý večer.
00:13:58 Neruším vás? Vůbec ne.
00:14:02 Já myslím, že vám dlužím omluvu.
00:14:05 Bylo to netaktní ptát se při večeři na vašeho otce.
00:14:09 To je v pořádku. Nemohl jste to vědět.
00:14:18 Byli jste si s otcem velmi blízcí, že?
00:14:21 Byli jsme nerozluční. Jak jsem začala chodit,
00:14:25 byli jsme nejšťastnější, když jsme mohli být spolu.
00:14:32 To je zásnubní?
00:14:35 Ano.
00:14:38 Je pozdě, musím už jít. Ráno vstáváme v pět.
00:14:43 Dobrou noc. Dobrou noc.
00:17:00 Neměl by se někdo jít podívat, kde je Ellen?Ale proč?
00:17:05 Jsme tu v divočině, mohla někde zabloudit.
00:17:08 Ellen se určitě neztratí.
00:17:11 To ne, ale už je pryč celý den. Co když se jí něco stalo?
00:17:15 Nebojte, Ellen se nikdy nic nestane.
00:17:21 No, já se před spaním ještě projdu.
00:17:48 Jste v pořádku? Ano, nic mi není.
00:17:51 Chtěla jsem být chvíli sama. Díky, že jste se zúčastnil obřadu.
00:17:57 Víte, že jsem tam byl?
00:17:59 Zahlédla jsem vás, když jsem jela kolem.
00:18:02 Nemyslíte si, že jsem tam byl ze zvědavosti?
00:18:05 Ne, to ne. Jsem ráda, že jste tam byl.
00:18:08 Já taky. Nikdy na to nezapomenu.
00:18:11 Otec říkával, že je to jako projížďka po nebeských pláních.
00:18:15 Dohodli jsme se, že se tu po smrti necháme rozptýlit.
00:18:18 "Když umřeš první, přivezu sem tvůj popel.
00:18:22 Když zemřu já, přivezeš sem můj."
00:18:25 Teď už vím, že lidé, které milujeme, nikdy neumírají.
00:18:38 Měli bychom jít.
00:19:20 Vůbec nejsem ospalý. A vy? Ani trošku.
00:19:25 Už jste mi odpustil? Jak jsem mluvila o vaší knížce.
00:19:29 Ach, tohle. Úplně jsem změnila názor.
00:19:32 Včera jsem ji dočetla a připadá mi docela zajímavá.
00:19:36 A proč jste změnila názor? Zaujala mě jedna z postav.
00:19:39 A která? Sám autor.
00:19:42 Ale ujišťuji vás, že ta knížka neměla být o mně.
00:19:46 Ale je, ať chcete, nebo ne.
00:19:49 Otec vždycky říkal, že každá kniha je zpověď.
00:19:52 Musíte umět číst mezi řádky. Vy to umíte?Hm.
00:19:56 Co jste se o mně dozvěděla? Jste svobodný.
00:19:59 Je vám třicet, narodil jste se v Bostonu,
00:20:02 studoval jste na Harvardu a vydával tam časopis.
00:20:05 Po promoci jste odjel do Paříže a studoval tam malířství.
00:20:09 Máte srub na místě zvaném Půlměsíc.
00:20:12 Než jste začal psát, pracoval jste jako novinář.
00:20:15 Máte rád rybaření a mluvíte obstojně francouzsky a španělsky.
00:20:19 Jste Sherlock Holmes!
00:20:21 Tohle všechno jste zjistila přečtením mé knihy?
00:20:24 Jen knižního přebalu. Je to tam pod vaší fotkou.
00:20:27 Před 100 lety by vás v Salemu upálili jako čarodějnici.
00:20:30 Proč se nevěnujete malířství? To bylo tak...
00:20:33 Především jsem zjistil, že jsem barvoslepý.
00:20:36 Ale zajímal jsem se o post-impresionismus,
00:20:39 takže to nijak nevadilo, že? Ne.
00:20:41 Také jsem se seznámil s umělci z levého břehu.
00:20:44 Zjistil jsem, že žijí ve špinavých bytech a většinou trpí podvýživou.
00:20:49 Měla už jste někdy v životě opravdu hlad?
00:20:52 Mám hlad právě teď. Proboha, vždyť vy jste nevečeřela!
00:20:55 A neobědvala. To je strašné, musíte hlady umírat.
00:20:58 Paní Robieová vám tu nechala tác s jídlem.Fajn.
00:21:05 Už to vidím.
00:21:07 Přinesu ho.
00:21:12 Dovolíte?
00:21:14 Jaký je ten váš dům v Maine? Je to jenom srub, dřevěná chata.
00:21:20 Ale stojí v nejkrásnější krajině, jakou znám.
00:21:24 Proč tomu říkáte Půlměsíc?
00:21:27 Podle jezera, které má tvar půlměsíce.
00:21:30 Jezdili jsme tam s Dannym každé léto.
00:21:33 Máte Dannyho moc rád, viďte? Ano, to je pravda.
00:21:36 Proto jste se nikdy neoženil? Protože se o něj staráte?
00:21:40 Ne, kvůli tomu ne. S manželstvím je to u mě podobné,
00:21:44 jako když jsem po studiích odjel do Evropy.
00:21:48 Žádnou cestu jsem neplánoval. Prostě se to stalo, odjel jsem.
00:21:52 Byl jsem s jednou dívkou, dívali jsme se,
00:21:55 jak v přístavu nakládají obchodní loď.
00:21:58 Vypadala nádherně. Ta dívka?Ne, ta loď.
00:22:00 Líbila se mi a taky krásně voněla.
00:22:03 Nevěděl jsem, kam míří, ale věděl jsem, že s ní odpluji.
00:22:07 A odplul jsem.
00:22:11 Takhle dobrý sendvič jsem ještě nikdy nejedl.
00:22:16 Co je v něm? Divoký krocan.
00:22:19 Lovil jste je?Ne, nikdy. Dá to práci.
00:22:23 Jsou dost plaší a těžcí. Dostat je do vzduchu není jen tak.
00:22:27 Rád bych to někdy zkusil. A co třeba zítra?
00:22:31 Dobře, snad bude mít Glen čas. Myslela jsem jen my dva.
00:22:35 To bych moc rád.
00:22:38 Proč jste za mnou večer přišel? No, já ani vlastně nevím.
00:22:43 Všichni říkali, že jste určitě v pořádku.
00:22:47 Bylo to nějaké nutkání. Jako tenkrát s tou lodí?
00:22:51 Ano.
00:22:53 Vy jste věděla, že tam přijdu. Čekala jste na mě, viďte?
00:22:57 Ano.
00:23:00 A vy jste za mnou přišel.
00:23:05 Půjdu.
00:23:10 Dobrou noc.
00:23:55 Pojď!
00:23:57 No pojď.
00:24:19 Dobré jitro.
00:24:25 Co to tam nahoře děláte? Prořezávám růže a přivazuju je.
00:24:29 Doufám, že jsem vás nevyrušila. Ale ne, jsem rád, že jste tady.
00:24:33 Přemýšlel jsem o vás. O tom, co jste řekla.
00:24:36 A co jsem řekla?
00:24:38 Zdálo se mi to zvláštní, že vás adoptovala paní Berentová.
00:24:42 A co je na tom zvláštního?
00:24:44 Neřekla jste, že vás adoptovali Berentovi.
00:24:47 Neadoptovali vás oba? Ale ano.
00:24:50 Tak proč jste řekla "paní Berentová?"
00:24:52 Ani nevím. Snad proto, že to nejspíš navrhla ona.
00:24:56 Bývala velmi často doma sama a já...
00:25:00 Neměla bych vás zdržovat od práce.
00:25:06 Ať nespadnete! Nebojte se.
00:25:18 Je tohle dobrý začátek? Perfektní.
00:25:22 Jsem moc rád, že vás vidím.
00:25:26 S hlavou nad vodou. Děkuju.
00:25:30 Doufám, že vás ruším od práce. To ano, už od samého rána.
00:25:35 To není možné, nebyla jsem s vámi. Jistě že byla.
00:25:38 Přemýšlel jsem o vás a o Quintonovi.
00:25:42 Kdo vám řekl, jak se jmenuje? Glen Robie.
00:25:45 Ale proč jste o něm mluvil? Zeptal jsem se ho.
00:25:48 Proč? Protože ho nenávidím.
00:25:51 Vy ho znáte?Ne. Tak proč ho nenávidíte?
00:25:54 Protože ho znáte vy. Tak fajn.
00:25:57 Budete nenávidět každého, koho znám?
00:26:08 Ztratila jste prstýnek.
00:26:11 Ne, sundala jsem ho.
00:26:15 Navždycky.
00:26:18 -Ahoj Ellen!
-Jdeme za tebou!
00:26:28 Dáme si závody.
00:26:32 Raz, dva, tři, teď!
00:26:41 Dobře, Line, dobře!
00:26:44 Drž se, Line, do toho!
00:26:49 Přidej!
00:26:51 Lin to vyhraje. Ne, Ellen vyhraje.
00:26:55 Ellen vždycky vyhraje.
00:27:09 Jsem vítěz!
00:27:13 Nezapomeňte, po obědě máme schůzku!
00:27:29 Ticho, Fritzi! Lehni!
00:27:40 Co je to s tebou?
00:27:45 Dobrý večer, pojďte dál. Dobrý večer, Robie.
00:27:49 Ticho, neštěkej!
00:27:53 Odložte si. Děkuji.
00:28:01 Počkej, upravím tě.
00:28:23 Zdravím tě.
00:28:25 Jak ses dostal sem k nám? Letadlem.
00:28:29 Sedl jsem na první letadlo, když jsem dostal tvůj telegram.
00:28:34 A nač ten spěch?
00:28:36 Chtěl jsem být mezi prvními, kdo ti budou gratulovat k sňatku.
00:28:40 Zatím jsme to ještě nechtěli nikomu říkat.
00:28:43 Ale když už jsi to prozradil...
00:28:46 Miláčku, tohle je Russell Quinton.
00:28:49 Můj snoubenec, Richard Harland.
00:28:54 Těší mě, pane.
00:28:56 Můžu si s tebou promluvit o samotě? Samozřejmě, půjdeme do knihovny.
00:29:01 Omluvíte nás?
00:29:03 Paní Berentová... Ruth...
00:29:16 -Dicku, je to pravda?
-Jsem tak šťastná za Ellen.
00:29:20 Děkuji.
00:29:22 To je báječné. A jak se to stalo?Totiž...
00:29:26 Je mi to líto, Russelle. Opravdu, věř mi.
00:29:29 Nenapadlo by mě, že přijedeš uprostřed politické kampaně.
00:29:33 Kdy se chceš vdávat? Jak nejdřív to půjde.
00:29:36 A nemohla bys tu svatbu odložit až na podzim?
00:29:39 Myslíš, až bude po volbách?
00:29:41 Jistě, že mi nepomůže, když pronikne na veřejnost,
00:29:44 žes mě odkopla jako starou bačkoru. Ale no tak, Russelle.
00:29:48 To, že žena změní v lásce názor, přece nemá žádný politický význam.
00:29:53 Nerozumím tomu, Ellen.
00:29:55 Věděl jsem, že si mě nevezmeš, dokud bude žít tvůj otec.
00:29:58 Ale když zemřel, myslel jsem, že mám naději.
00:30:02 Co se stalo? Jsem zamilovaná.
00:30:06 A vezmeme se co nejdřív. Už zítra!
00:30:15 Netvař se tak nešťastně.
00:30:17 I tak budu ve volbách hlasovat pro tebe.
00:30:20 Myslíš si, že pro tebe nejsem dost dobrý, anebo dost romantický?
00:30:25 Říkalo se o mně, že se k vám chci přiženit z vypočítavosti,
00:30:28 ale není to pravda.
00:30:30 Chci, abys věděla, že jsem měl jediný důvod.
00:30:33 Chtěl jsem tě, protože jsem se zamiloval.
00:30:36 Já nemiluju často, jen jednou za život.
00:30:39 Děkuju, Russelle. To je tedy velká čest.
00:30:43 Miloval jsem tě.
00:30:45 Stále ještě tě miluji. To je poklona.
00:30:50 A nikdy nepřestanu.
00:30:53 Pamatuj si to.
00:30:56 Russelle, to má být výhrůžka?
00:31:41 Podívej se, Ellen... Miláčku, vezmeš si mě?
00:31:45 Ty jsi naprosto nepředvídatelná.
00:32:00 Nikdy se tě nevzdám.
00:32:03 Nikdy, nikdy, nikdy!
00:32:11 WARM SPRINGS, GEORGIA
00:32:50 Ellen, tamhle je!
00:33:07 Danny?
00:33:10 Dicku! Dicku!
00:33:14 Vždyť mě umačkáš, pomalu. Dicku!
00:33:19 No ne, tys nám nějak přibral. A taky jsi strašně vyrostl.
00:33:24 Ty taky vypadáš jinak. Dostal jsi můj telegram?
00:33:27 Jo, ale vůbec jsem nemohl spát.
00:33:29 Pořád jsem si říkal: Teď odjel z ranče, teď je v Chicagu.
00:33:32 V duchu jsem viděl, jak je vlak blíž a blíž.
00:33:35 Počítal jsem každý metr. Můžu dál?
00:33:38 Ahoj, Danny. Ahoj, Ellen.
00:33:41 Doufám, že se ti líbí, Danny. Ale jestli ne, pošlu ji zpátky.
00:33:46 Prosím, Danny, nenech mě vyhodit, mám tu práci ráda.
00:33:50 Jestli tě vyhodí, najmu si tě já.
00:33:53 Hodně tě ten dopis překvapil? Ani trochu.
00:33:57 Věděl jsem, co tam je, ještě než jsem ho otevřel.
00:34:00 Četl jsem ten dopis pořád dokola. Jen kvůli představě.
00:34:03 A líbila se ti? Ano.
00:34:06 Myslel jsem na to, jak to v Taosu vypadá.
00:34:09 Jak dlouhé jsou tam líbánky. Ellen se v Taosu nelíbilo.
00:34:12 Myslím, že Warm Springs bude lepší místo na líbánky.
00:34:15 Skvělé. Takže tu zůstanete? Pronajmeme si tu chatu.
00:34:18 Přímo ve Warm Springs. A budete žít tady?
00:34:21 Přesně tak. Ellen to vymyslela.
00:34:24 Přesně tak to chtěla. Pane jo!
00:34:29 Tedy, paní Harlandová,
00:34:31 myslím, že s tím místem můžete počítat na stálo.
00:34:34 Děkuji, pane, snad vás nezklamu.
00:34:49 Doufám, že vám polévka přijde k chuti.
00:34:52 Nazývat tuto božskou manu polévkou je podceňování.
00:34:56 Já jí říkám "polévka a la pačuli".
00:35:00 Až budeš najímat kuchařku, nezapomeň jí dát recept.
00:35:03 Jenže já tady nechci kuchařku ani žádnou jinou služebnou.
00:35:06 Myslíš pro začátek? Nikdy.Jsi blázen.
00:35:09 Nechci, aby se o tebe staral někdo jiný než já.
00:35:12 Chci se starat o dům, prát, žehlit a vařit pro tebe.
00:35:16 Jsi rozená otrokyně.
00:35:18 A nikdy nebude v domě nikdo jiný než my dva.
00:35:21 Nikdy? Nikdy.
00:35:23 A co kdyby přišel nějaký přírůstek do rodiny?
00:35:26 To je něco jiného.
00:35:28 A co Danny? To je taky něco jiného.
00:35:34 Na Půlměsíci nebyl kromě mě, Dicka a Thornea zatím nikdo jiný.
00:35:38 A kdo je Thorne? Leick Thorne je dřevorubec.
00:35:40 Pomáhal dům stavět, dělal taky molo a všechno ostatní.
00:35:43 Stará se tam o to.
00:35:45 Ráda bych viděla Richardovy fotky z dětství.
00:35:48 Jsou tam nějaké? Jo, je jich tam plné album.
00:35:51 A taky spousty školních ročenek, kde jsou fotky.
00:35:54 Jenom jednu nechce nikomu ukázat. Ale proč?
00:35:57 Protože je tam s Enid Sothernovou. Kdo je to?
00:36:01 Zvolili ji ve škole královnou krásy.
00:36:04 Byla opravdu tak krásná? Ne tak krásná jako ty.
00:36:08 Díky Danny.
00:36:10 To bude báječné, až zase budeš moct jít do školy.
00:36:14 Páni, to jo. Do jaké školy jsi chodil?
00:36:17 Do stejné jako Dick. Do internátní?Jo.
00:36:20 Tam musela být legrace. To si piš.
00:36:23 A Dick má teď hodně práce. Ano, pořád sedí nad novou knihou.
00:36:27 Nesmíme ho rozptylovat.
00:36:30 A pak, nezapomněls na naše tajemství?
00:36:52 Danny!
00:36:58 Dicku! Danny!
00:37:01 Teď už můžeme jet na Půlměsíc všichni tři! Že jo, Dicku?
00:37:06 To víš, že pojedeme. To víš, že jo.
00:37:15 Je to daleko na severu, úplná samota.
00:37:18 Vím o tom místě všechno. Danny mi o něm hodně vyprávěl.
00:37:22 Nemůže se dočkat, až tam bude. A právě to mi dělá starost.
00:37:25 Víte, pane doktore, manžel chce odjet na Půlměsíc,
00:37:28 jak nejdřív to půjde, a chce vzít Dannyho s sebou.
00:37:32 Já samozřejmě taky. V čem je tedy problém?
00:37:35 Je tam divočina, neschůdný terén a nejbližší město na míle daleko.
00:37:39 Vybavení je primitivní. Není tam ani telefon pro případ,
00:37:42 že bychom Dannymu museli zavolat lékaře.
00:37:45 Určitě žádného nebude potřebovat. Ani léky?Ne, vůbec nic.
00:37:48 A co škola? Ta může počkat.
00:37:51 Musím říct, že Danny udělal značný pokrok.
00:37:55 Vy jste ho snad dokázala přimět k chůzi silou vůle.
00:37:59 Snažte se mě pochopit.
00:38:01 Manžel se většinu času bude věnovat psaní a budeme tam úplně sami.
00:38:05 Myslel jsem, že tam s vámi bude nějaký Thorne?
00:38:08 Ano. Ale ten odjíždí, a tak...
00:38:11 Ujišťuji vás, že se nezříkám zodpovědnosti.
00:38:14 Myslím jen na Dannyho a... Ne, není to pravda.
00:38:18 Víte, myslím taky tak trochu na sebe.
00:38:23 Vím, že mě pochopíte, doktore. Vzdala jsem se svatební cesty.
00:38:28 Jeli jsme sem, aby byl manžel s bratrem.
00:38:31 Jenže on pracuje a všechno je jen na mně.
00:38:34 Jsem tady celé hodiny, každý den!
00:38:37 Dělám to ráda, není to pro mě žádná oběť.
00:38:40 Miluji ho stejně jako manžel.
00:38:42 A mám stejnou radost jako on, když dělá pokroky.
00:38:45 Ale je to přece mrzák!
00:38:49 Promiňte, to jsem říct nechtěla. Jsem si tím jist.
00:38:55 Nemyslela jsem to tak. Jistě že ne.
00:38:59 Poslední dobou se necítím moc dobře.
00:39:03 Paní Harlandová, co chcete, abych udělal?
00:39:06 Řekněte manželovi, že pro Dannyho bude lepší, když zůstane tady.
00:39:10 To ale není pravda. Lepší by bylo, kdyby odjel s vámi.
00:39:13 Neuškodí mu, když zůstane tady, nebo když se vrátí do školy.
00:39:17 Když to manželovi řeknete... Proč mu to neřeknete vy?
00:39:20 Protože když to uslyší od vás...
00:39:22 Richarde! Dobrý den, doktore.
00:39:24 Richarde, mám pro tebe skvělou zprávu.
00:39:27 Doktor Mason říkal, že Danny může jet s námi na Půlměsíc.
00:39:36 Ne, miláčku, prosím.
00:39:39 Dovolíš? Chci mu to říct první.
00:39:43 A tohle je Leick Thorne.
00:39:45 (TELEFON)
00:39:48 Prosím? Ano.
00:39:50 Pro tebe.
00:39:52 Haló?
00:39:54 No páni, Ellen!
00:39:57 Pojedeme na Půlměsíc.
00:39:59 Ano, Ellen. Kdy?
00:40:02 Zítra?
00:40:04 No teda!
00:40:06 Jo?
00:40:09 Tak díky, Ellen.
00:40:11 Pane jo!
00:40:15 PŮLMĚSÍC
00:40:18 (ZPÍVÁ) Buď na mou dceru hodný a měj ji hodně rád.
00:40:24 Já na oplátku za to ti farmu přenechám.
00:40:29 Svou farmu, svého koně, vše, co si budeš přát,
00:40:35 jenom když svou lásku mé drahé dceři dáš.
00:40:40 La, la, la, la...
00:41:33 Dobré jitro. Dobré jitro.
00:41:37 Miláčku, zdálo se mi, že...
00:41:40 No copak? Další den s tebou.
00:41:47 24 hodin s tebou.
00:41:56 (KLEPÁNÍ)
00:41:58 Dobrý ráno, Dicku! Dobré ráno, Danny!
00:42:01 Ahoj Ellen! Ahoj Danny!
00:42:05 Hej, co takhle před snídaní skočit do jezera?
00:42:10 Jasně!
00:42:14 (PROZPĚVUJE SI)
00:42:20 Dobré ráno, paní Harlandová. Thorne, kdo vstává dřív?
00:42:24 Vy nebo slunce? Většinou je to tak nastejno.
00:42:27 Napadlo mě, že bych vám dneska připravil snídani.
00:42:30 To ne, to je moje práce.
00:42:32 Pomalu si tu začínám připadat jako páté kolo u vozu.
00:42:35 Ne, to nemusíte.
00:42:37 Richard vás považuje za součást rodiny.
00:42:40 Musel jste na něho být hodný, když byl malý.
00:42:44 To bylo snadné. Byl to milý chlapec.
00:42:47 Museli jste si to tady spolu krásně užít.Jo, to jo.
00:42:51 Změnil se hodně, když dospíval? Ani moc ne.
00:42:55 A svěřoval se vám taky někdy? Jo, někdy jo.
00:43:00 Říká vám něco jméno Enid Sothernová?Kdo?
00:43:04 Enid Sothernová. Ne, popravdě ani ne.
00:43:07 Kdo je to? To není důležité.
00:43:11 Nějaká spolužačka.
00:43:34 Dejte mi to.
00:43:36 Zdají se vám často sny? Nikdy.
00:43:40 Mně se zdál v noci strašný sen. Byli jsme s manželem na loďce
00:43:44 a on skočil do vody, aby si zaplaval.
00:43:46 Mně se nechtělo, a tak jsem veslovala za ním.
00:43:49 Najednou jsem dostala strach. Byli jsme uprostřed jezera
00:43:52 a zdálo se mi, že už by se měl vrátit na loď.
00:43:55 Chtěla jsem na něho zavolat. Nevydala jsem ani hlásku.
00:43:59 V tom Richard zmizel pod vodou.
00:44:02 Ne jako když se jen tak potápí, ale jako když tam chce zůstat.
00:44:06 Pak se vynořil. Mával na mě rukou, jako by mě chtěl přivolat.
00:44:10 Snažila jsem se k němu veslovat, ale loď byla jak přilepená.
00:44:14 Ruce mě neposlouchaly.
00:44:16 Znovu se ponořil a už ve vodě zůstal.
00:44:21 Měla jste ještě jednu možnost jak mu zachránit život.Jakou?
00:44:26 Probudit se. Přesně to jsem udělala.
00:44:31 Přestaň!
00:44:53 Snídaně je na stole! Pojď do vody, Ellen, je skvělá!
00:44:58 Radši asi půjdeme. Jo, ale kdo prohraje je srab!
00:46:06 "Vezmeš si mě?"
00:46:09 Ale ne! Co ne?
00:46:11 Proboha! "Vezmeš si mě? Zeptal se jí."
00:46:15 Co se ti na tom nelíbí?
00:46:17 Především muži o ruku nežádají. Myslí si to, ale dělají to ženy.
00:46:21 A kdo ti to řekl?
00:46:23 A když už žádají, nikdy neřeknou "vezmeš si mě".
00:46:26 No jo, ty toho víš. Požádal jsi někdy o ruku?
00:46:29 Stokrát!
00:46:31 A jak jsi žádal Enid Sothernovou? Kdo ti o ní řekl?
00:46:34 Řekls jí "vezmeš si mě"? Já ji o ruku nežádal.
00:46:37 Požádala ona tebe? Přestaň, ano?
00:46:40 A jak jsi požádal mě? Já...
00:46:43 Nepožádal. Já požádala tebe.
00:46:46 Takhle.
00:46:52 Vzpomínáš? Dobře, vezmu si tě.
00:46:55 Až dopíšu tuhle kapitolu. Nenávidím tu kapitolu.
00:46:59 Nenávidím tvoje psaní, protože ti zabírá moc času.
00:47:03 Totéž říká i můj nakladatel. Ne, myslím to vážně.
00:47:07 Nemusíš se přece psaním živit. Já mám dost pro nás pro oba.
00:47:11 A budu jen šťastná, když tě budu moct podporovat.
00:47:14 Je to tak špatné?
00:47:16 Miláčku, netušila jsem, že to bude taková krása.
00:47:20 Půlměsíc. Líbí se ti tu, viď?
00:47:23 Strašně moc. Jen kdyby nás tu nebylo tolik.
00:47:26 Tolik? Tohle je to nejliduprázdnější místo na světě!
00:47:31 Já myslím ve srubu. Ne že bych pohrdala společností,
00:47:35 ale na jedné straně má pokoj Danny, na druhé Thorne,
00:47:39 zdi jsou jako z papíru a akustika je odporně dokonalá.
00:47:43 No, alespoň že nikdo nechrápe. Víš, že od té doby,
00:47:47 co jsme se vzali, jsme spolu nebyli ani den sami?
00:47:50 A jestlipak víš, že si Thorne přenesl své věci do hausbótu?
00:47:54 Opravdu?Hm. Doufám, že jsi mu neřekl, že...
00:47:57 Ale ne, byl to jeho nápad. A pokud jde o Dannyho, tak...
00:48:01 Kde vlastně je? Odjel s Thornem.
00:48:03 A kam jel Thorne? Do města.
00:48:06 Snad se tam neodstěhovali? Samozřejmě že ne.
00:48:09 Tak proč tam jeli? Copak musíš všechno vědět?
00:48:12 Řekni mi to.Ne. Řekni mi to!Přestaň!
00:48:15 Řekni mi to! Nech mě, je to tajemství.
00:48:18 Nesmíš mít přede mnou tajemství.
00:48:45 Chtěli jsme tě překvapit.
00:48:57 (ZPÍVÁ)
00:49:48 A teď všichni se mnou!
00:50:04 Co to bylo?
00:50:06 To byla alka. Hnízdí na druhém břehu jezera.
00:50:09 -Je to příšerné.
-Na to si zvyknete.
00:50:12 Počkejte, až uvidíte vysokou zvěř. Chodí si pro jídlo až ke srubu.
00:50:16 -Co jim dáváte?
-Slupky od brambor a sůl.
00:50:19 A pak tu máme taky dikobraza.
00:50:22 Jo, chodil sem každé ráno a okusoval práh.
00:50:25 Než jsme odjely sem, byli u nás na návštěvě Robieovi.
00:50:29 Jak se jim daří? Děti měly příušnice.
00:50:32 Asi víš, že Quinton byl zvolen okresním prokurátorem.
00:50:36 Vážně?
00:50:39 Prý to chce dotáhnout až na guvernéra.
00:50:41 Myslím si, že to dokáže.
00:50:43 Prý je tu spousta divoké zvěře a chodí si pro jídlo až ke srubu.
00:50:47 -Vím, kam se chodí pást.
-Skvělé! Zítra bychom mohli...
00:50:50 Je mi líto, ale Thorne na to nebude mít čas.
00:50:53 Má dost své práce.
00:50:57 Koukněte, co umím. Thorne mě to naučil.
00:51:39 Nakonec je pravda, že nás tady Ellen vůbec nečekala.
00:51:44 Neměly jsme sem jezdit.
00:51:46 Byla to chyba.
00:52:15 Asi se v komíně uvolnily cihly, nějak špatně táhne.
00:52:24 Slyšel jsi mě, miláčku? Co je to s tebou?
00:52:29 Od té doby, co přijela matka s Ruth, jsi jako vyměněná.
00:52:33 Byla jsi k nim chladná a lhostejná. Nečekala jsem je tady.
00:52:37 Je to tvoje rodina, chtěl jsem ti udělat radost.
00:52:41 Nebudeme se hádat, prosím. Dannymu jsi ublížila, proč?
00:52:44 Byla jsem naštvaná.
00:52:46 Matku jsi urážela a k Thorneovi ses chovala jako ke sluhovi.
00:52:49 A není snad?Ne, je to přítel. Jeden z nejbližších.
00:52:53 Ruth je taky tvá nejbližší přítelkyně?
00:52:56 Vadí ti tvoje vlastní sestra? Ruth není moje sestra.
00:52:59 Celý večer ses věnoval jen jí!
00:53:02 Chtěl jsem jí dát najevo, že je vítaná.
00:53:05 Třeba ji miluješ. Máš příšernou náladu, Ellen.
00:53:08 Možná jsi ji sem kvůli tomu pozval! Pst! Chceš, aby tě slyšela?
00:53:12 Zapomínám, že tu nesmím ani dýchat, aby to nebylo všude slyšet!
00:53:16 Nechceš to přejmenovat z Půlměsíce na Němé království?
00:53:19 Co je to s tebou? Najednou se chováš jako hysterka.
00:53:23 To ne, to bych si nedovolila.
00:53:25 Mohla bych vyrušit matku nebo probudit Dannyho!
00:53:33 Ellen, co to do tebe vjelo?
00:53:39 Já nevím.
00:53:43 Já nevím.
00:53:53 Miláčku, promiň mi to, omlouvám se.
00:53:58 Nemůžu za to.
00:54:02 Je to tím, že tě tak strašně miluju.
00:54:05 Tak moc tě miluju, že se o tebe nechci s nikým dělit.
00:54:23 Á, děvče s motykou!
00:54:32 Udělala jsi pořádný kus práce. Tady to nic není.
00:54:37 Píchneš něco do země a roste to samo.
00:54:40 U nás u moře je to mnohem těžší.
00:54:43 Dicku, kdy nás navštívíte v Bar Harboru?
00:54:46 Možná až dokončím knihu. Líbilo by se ti tam.
00:54:49 Dnes ráno jsme o tom mluvily s maminkou.
00:54:52 Říkaly jsme si, že bychom mohly vzít s sebou Dannyho.
00:54:55 Je tam nádherná pláž.
00:54:57 Máme plachetnici, báječně by si to tam užil.
00:55:01 To určitě ano.
00:55:03 Je tam i škola a má vynikající pověst.
00:55:06 Ano, já vím. Ellen mi o tom říkala.
00:55:11 Promluvím o tom s Dannym.
00:55:51 Dicku, to, co jsem zatím četla, je skvělé.
00:55:55 Za tato slova musím svou knížku věnovat vám.
00:55:58 A napíšu tam: "Své milé tchyni, která má dobrý vkus.
00:56:02 Bude lepší, když ji věnujete své ženě.
00:56:05 Můžu jí věnovat tu další. Musíte jí věnovat všechny.
00:56:08 Doufám, že mi pošlete rukopis, až ho dokončíte.
00:56:11 Zbývá mi už jen pár kapitol. Možná je dopíšu ještě než odjedete.
00:56:15 To těžko, chceme odjet už v sobotu.
00:56:18 Proč tak brzy? Vždyť jste tu byly jen pár dnů.
00:56:21 Ano, byly to nádherné dny a nikdy na ně nezapomeneme.
00:56:24 Máme opravdu vážné důvody, proč odjíždíme.
00:56:27 Ví Ellen, že chcete odjet? Ráno jsem jí to řekla.
00:56:30 Netvařte se tak nešťastně, Dicku.
00:56:32 Říká se, že s tchyní je to jako s šafránem. Čím míň, tím líp.
00:56:36 A ne moc často. Co se to s Ellen stalo?
00:56:40 Ellen je prostě taková. Jenom vás velmi silně miluje.
00:56:44 Asi to není dobře, protože ostatním to ubližuje,
00:56:48 ale nedokáže si pomoci.
00:56:51 Musíte s ní mít trpělivost. I svého otce velmi milovala.
00:57:10 "Milá paní Berentová, děkuji za váš dopis.
00:57:13 Vyřiďte Ruth, že vistáriím se daří báječně.
00:57:16 Kéž bych totéž mohl říct i o sobě.
00:57:19 Od našeho posledního rozhovoru přemýšlím, zda..."
00:58:05 Danny, nevrť se tak pořád. Já za to nemůžu, to lechtá!
00:58:15 V tom domě u moře se ti bude líbit. Z jedné strany pláže jsou skály,
00:58:20 můžeš z nich pozorovat sasanky, chobotnice a taky mušle.
00:58:24 Mají nejrůznější tvary a barvy. Jsou opravdu nádherné.
00:58:28 To zní dobře. Buď v klidu.
00:58:31 Jak by se ti líbilo na nějaký čas tam odjet?
00:58:36 Psala mi Ruth, že by ji to moc potěšilo.
00:58:39 Moc rád bych tam jel. A Dick by jel taky?
00:58:42 Nemůže odsud odjet, dokud nebude kniha hotová.
00:58:45 Dorazili bychom později. Tak to na vás počkám.
00:58:48 Až budeme moct jet všichni společně.
00:58:51 Nebyl bys tam bez nás dlouho, jen pár týdnů.
00:58:54 Ne, radši na vás počkám.
00:59:09 Můžu dneska plavat až na druhý břeh?
00:59:12 A zvládneš to? No jasně.
00:59:15 Včera jsem tam skoro doplaval a nebyl jsem unavený.Tak dobře.
00:59:18 Když tam doplavu, ukážeme to Dickovi?
00:59:21 Jasně, ukážeme.
00:59:23 Ale nebudeme mu říkat, jak dlouho jsem to trénoval?
00:59:26 Ne, můžeme klidně předstírat, žes to takhle zkusil poprvé.
00:59:30 Jasně, uděláme to tak.
00:59:32 Už ho vidím, jak mě chvíli pozoruje a pak říká:
00:59:35 "To už stačí Danny, pojď zpátky na loď."
00:59:38 A já budu dělat, že ho neslyším a poplavu klidně dál.
00:59:41 Jsi připravená? Ano.
01:00:14 Nejsi unavený, Danny? Ne, vůbec ne.
01:00:18 Se směrem si nedělej starosti. Já to ohlídám, neboj.
01:00:22 Dobře!
01:00:44 Myslíš, že už jsme v půlce? Ne, ještě ne.
01:00:56 Zdá se mi, že jsi nějak zpomalil, Danny.
01:01:12 Jsi v pořádku? Trochu jsem zadýchaný.
01:01:16 A píchalo mě v boku, ale už to přešlo.
01:01:19 Nechtěl bys chvilku splývat? Jo.
01:01:30 Už toho začínám mít dost! Vydrž ještě.
01:01:34 Přece bys to nevzdal, když už jsi tak daleko.
01:01:38 Dobře, za chvíli chytím druhý dech.
01:01:53 Ta voda je strašně studená!
01:01:59 Je strašně studená!
01:02:02 Bolí mě břicho!
01:02:05 Moc jsem se najedl, Ellen! Mám křeč!
01:02:16 Ellen, Ellen, pomoz mi!
01:02:33 (RICHARD SI PÍSKÁ)
01:02:42 Danny! Danny!
01:02:50 Danny!
01:03:17 BAR HARBOR
01:05:11 Uklidila jsem tátovu laboratoř.
01:05:14 Třeba by se tam Dickovi dobře pracovalo.
01:05:17 Skoncoval se psaním. Skoncoval se vším.
01:05:20 Ztrácím ho, Ruth. Jestli ho ztratím, umřu.
01:05:30 Možná byste se měli vrátit do srubu.
01:05:34 Jenom vy dva.
01:05:36 On to tam teď nenávidí. Úplně všechno.
01:05:40 Už se tam nikdy nechce vrátit. Nechce odjet ani do Bostonu.
01:05:44 Kdybych tak věděla, na co myslí.
01:05:50 Tys mi vždycky pomohla, Ruth. Pomoz mi, prosím!
01:05:56 Je to moc živé, Ellen, ale přejde to.
01:06:00 Utrpěl obrovskou ztrátu. V jeho životě je teď prázdné místo.
01:06:04 Kdyby třeba měl vlastní dítě...
01:06:29 Opravdu moc hezké.
01:06:31 Když byla Ellen malá, otec jí tu udělal pokoj na hraní.
01:06:35 Teprve pak to upravil na laboratoř. A teď tu zase bude dětský pokoj.
01:06:39 Úplně stejné to nebude.
01:06:41 Vy jste měli holku, my budeme mít kluka.
01:06:44 Jen proto, že ses tak rozhodl? Jistě, Ellen mi to slíbila.
01:06:47 Nemel sebou pořád. Už mě z toho bolí za krkem.
01:06:50 Hodily by se sem puntíkované záclony.
01:06:53 A co koberec?
01:06:55 Do dětského pokoje se koberec nehodí.
01:06:57 Dává se lino.Proč? Protože se líp čistí.
01:07:01 Víš, jak to chodí. Vy ženy myslíte opravdu na všechno.
01:07:05 Tak jo, pojď si odpočinout.
01:07:20 Ellen, víš, že nemáš chodit po schodech.
01:07:24 Doktor ti to zakázal. Miláčku, pojď si sednout.
01:07:27 Kam se poděla tátova laboratoř?
01:07:30 Chtěli jsme ti to ukázat, až to bude hotové.
01:07:33 Kde jsou jeho věci? Uložili jsme je do sklepa.
01:07:36 Proč jste se se mnou neporadili? Chtěli jsme tě překvapit.
01:07:39 Nechtěla jsem, aby se ta místnost měnila.
01:07:43 Měla zůstat taková, jaká byla!
01:07:45 Vím, že nemáš ráda překvapení, ale chtěli jsme ti udělat radost.
01:07:49 No tak, miláčku, vždyť je to tak pěkné.
01:08:01 Pačuli.
01:08:11 Musíte se ovládat.
01:08:14 Není možné, abyste jedla krevety ve vašem stavu.
01:08:17 Kde je Richard? Jel do města.
01:08:20 Ruth jela s ním? Myslím, že ano.
01:08:23 Kdy odjeli? Hned po obědě.
01:08:27 A ještě něco, nesmíte pořád pobíhat sem a tam.
01:08:30 Kolik je teď, mami? Už bude skoro pět.
01:08:33 Začněte se konečně šetřit. Šetřit? O čem to mluvíte?
01:08:37 Kvůli tomu dítěti je ze mě zajatec. Tak proč jste ho chtěla?
01:08:41 Nemůžu nic dělat ani nikam jít. Dokonce se nevidím s manželem.
01:08:45 Ale proč nemůže jít sem?
01:08:47 Nechci, aby mě viděl v tomhle stavu.
01:08:50 Jsou to samé nesmysly.
01:08:52 Takže od teď žádné krevety, žádné schody.
01:08:55 A z té pohovky se ani nehněte.
01:09:39 Jej! Panebože!
01:09:42 Chyť to, Ruth! To je strašné.
01:10:02 Na, tady.
01:10:06 Tumáš!
01:10:11 Vypadáš legračně.
01:10:13 Takhle bys měl ten klobouk nosit pořád.
01:10:27 Chybělas mi dnes odpoledne.
01:10:32 Co jste dělali ve městě? Nakupovali jsme dětské oblečení.
01:10:37 Byli jste pryč 4 hodiny. Taky jsme šli pěšky tam i zpátky.
01:10:42 Byla to dost dlouhá procházka. O čem jste si povídali?
01:10:46 O všem možném.
01:10:49 O Dannym? Ne.
01:10:53 Tak o mně? Ani moc ne.
01:10:58 Moc ti to sluší, Ruth. Nikdy jsi nevypadala tak šťastně.
01:11:03 Myslíš, že mě Richard miluje? Ale Ellen, co je to za otázku?
01:11:09 Já vím, že mě na začátku miloval. Ale víš, co je zvláštní?
01:11:14 Nikdy mě neměl rád.
01:11:16 Miloval tě, ale neměl tě rád? Přesně tak.
01:11:20 Nikdy jsme nebyli přátelé, tak jako vy dva.
01:11:23 Tebe má rád. Už ti vymyslel nějakou přezdívku?
01:11:27 Přezdívku ani ne. Občas mi říká "děvče s motykou".
01:11:32 To kvůli mému zahradničení. Mně kdysi říkal "Pačuli".
01:11:47 Podívej se na mě.
01:11:50 Chtěla bych, aby ten malý netvor zemřel.
01:11:53 Ellen! Šokuju tě, viď?
01:11:56 Ty na mém místě bys to dítě milovala.
01:12:00 Ale já ho nikdy nechtěla.
01:12:02 Nikoho dalšího s Richardem nepotřebujeme.
01:12:05 Nenávidím ho! Jak můžeš říkat tak strašné věci?
01:12:10 Pravda bývá někdy strašná, nemyslíš?
01:12:14 A ty se bojíš pravdy, viď, Ruth?
01:12:18 Ne, to ty z ní máš strach.
01:15:00 Ááá!
01:15:07 Ellen!
01:15:15 Zavolej doktora.
01:15:20 Co se stalo? Musela zakopnout.
01:15:23 To je doktor Saunders? Tady Ruth Berentová.
01:15:27 Okamžitě přijeďte, stalo se něco strašného.
01:15:41 Bohužel, dítě jsme nezachránili. Byl to chlapec.
01:15:47 Ani... ani jsem nedoufal.
01:15:51 Hlavně když Ellen je mimo nebezpečí.
01:15:54 To ano, můžete být úplně klidný.
01:15:57 Vůbec si nepamatuje, že by odcházela ze svého pokoje.
01:16:00 Myslí si, že se jí to stalo ve spaní.
01:16:03 Nemohla ještě spát. Byla jsem u ní 20 minut před tím.
01:16:07 Jestli chcete, můžete jít za ní.
01:16:11 Nejdřív bratr a teď syn.
01:16:44 (TELEFON)
01:16:53 Ano?
01:16:56 Ne, teď bohužel není doma. Ale můžu jí vyřídit vzkaz.
01:17:10 Ano, řeknu jí to.
01:17:22 Nemáte zač.
01:17:25 Koupel v moři byla báječná. Mělas jít taky.
01:17:29 Na mě je to studené. Jsi jako z cukru.
01:17:33 Vůbec ses nezměnila.
01:17:39 Hm, Richardova nová kniha.
01:17:42 Pěkná.
01:17:44 "Děvčeti s motykou."
01:17:52 Kde jsou všichni?
01:17:55 Dick se šel projít, matka je u sebe.
01:17:58 Dělá mi poslední dobou starosti, je pořád zavřená v pokoji.
01:18:01 Je v pořádku? Myslím, že ano.
01:18:04 Tak proč se zavírá jako poustevník? Zeptej se jí sama.
01:18:08 Neodpoví mi. Nechápu, proč se takhle chová.
01:18:11 Mimochodem, ten hovor byl pro tebe. Volali z cestovní kanceláře.
01:18:15 Mám ti vyřídit, že doprava i hotel jsou zajištěné.
01:18:19 A kdo vlastně cestuje a kam? Já jedu do Mexika.
01:18:25 Jak to, že tě najednou zajímá cestování?
01:18:29 Napadlo mě, že bych mohla někam odjet.
01:18:32 Ale proč?
01:18:34 Co je na tom tak divného, že chci někam vyrazit?
01:18:37 Samozřejmě že nic, ale proč do Mexika?
01:18:40 Vždycky jsem tam chtěla jet.
01:18:43 Nevím, že by ses o tom někdy zmínila.
01:18:46 A kam přesně? Do Taxca.
01:18:51 Kdy chceš odjet?Příští týden. S matkou?Ne.
01:18:55 Pojedeš sama? Pojedu sama.
01:18:58 Proč utíkáš, Ruth? Kvůli mně?
01:19:02 Ellen, odmalička mě trápíš všemi možnými způsoby.
01:19:06 Už si to nenechám líbit! Kvůli Richardovi?
01:19:09 Odjíždím proto, že už v tomhle domě nemůžu vydržet!
01:19:13 Je zamořený nenávistí. Tvojí nenávistí!
01:19:16 To není pravda. Je plný Richardovy lásky ke mně!
01:19:19 Všechny ty týdny, co jsem ležela v nemocnici,
01:19:22 jsi ho měla tady jen pro sebe. Ale k ničemu ti to nebylo, viď?
01:19:26 Pořád mě miluje, a ty se s tím neumíš vyrovnat.
01:19:29 A proto mi závidíš! Já ti nic nezávidím, Ellen.
01:19:32 Už odmalička dělám všechno, co ti na očích vidím.
01:19:35 Stejně jako máma, táta i Richard. A co děláš ty?
01:19:38 Svou láskou jsi zničila matce život, otce jsi přivedla do hrobu.
01:19:41 A z Richarda je díky tvé lásce pouhý stín!
01:19:44 Ne, Ellen, já ti nezávidím. Je mi tě jen líto.
01:19:48 Jsi ten nejubožejší tvor na světě.
01:20:08 Ahoj, Richarde. Jaká byla procházka?
01:20:12 Ani ses neoholil, ale já ti to odpustím.
01:20:15 Přišla tvá nová kniha, právě si ji prohlížím.
01:20:20 Všimla jsem si věnování: "Děvčeti s motykou."
01:20:23 Doufala jsem, že bude pro "Pačuli".
01:20:26 Ale ona ti s ní asi hodně pomohla.
01:20:30 Nevadí, budou další knihy.
01:20:34 Netušila jsem, miláčku, že děj se odehrává v Mexiku.
01:20:38 Nevěděla jsem, žes tam byl. Proč jsi mi to neřekl?
01:20:50 Stalo se něco, Richarde?
01:20:54 Jsi divný.
01:20:57 Vyhýbáš se mi.
01:21:00 Chodíš na procházky sám. Kam vlastně chodíš?
01:21:04 O čem přemýšlíš?
01:21:07 Ať je to cokoli, proč to se mnou nemůžeš sdílet?
01:21:12 Už dlouho jsme si spolu jen tak nepopovídali.
01:21:15 Od té doby, co Danny...
01:21:18 Nemůžeš mi to odpustit, viď?
01:21:24 Myslíš, že je to má vina.
01:21:27 Nechtěl jsi, abych ho nechávala plavat, když u toho nebudeš.
01:21:31 Ale chtěli jsme tě překvapit.
01:21:33 Danny se tak těšil, že tě překvapí!
01:21:36 Den před tím doplaval do tří čtvrtin.
01:21:39 Byl si jistý, že to dokáže. Voda byla teplá.
01:21:42 Nehrozilo žádné nebezpečí. Chvíli jsem si dívala jinam
01:21:46 a když jsem se otočila, Danny se topil.
01:21:49 Zabrala jsem za vesla, ale jedno mi vypadlo.
01:21:52 Zpanikařila jsem. Bylo to jako zlý sen!
01:21:55 Jako ten, co se ti zdál?
01:21:59 Ano.
01:22:01 Ano, veslovala jsem, ale loď se ani nepohnula.
01:22:05 A tak jsi ho nechala utonout. Je to tak?
01:22:10 Je to tak?! Richarde, ubližuješ mi.
01:22:14 Co se ten den na jezeře stalo?
01:22:17 Všechny jsi vyštvala pryč. Matku, Ruth, Thornea.
01:22:21 Zůstal tam s tebou jen Danny. Na cos myslela?
01:22:25 Nikdy ti na něm nezáleželo, jen jsi to předstírala.
01:22:28 Co ti udělal, nechtěl odjet? Přestaň, Richarde!
01:22:31 Proto jsi ho zabila? Nechtěla jsem, aby se utopil!
01:22:35 Ale nepomohlas mu! Jsi výborná plavkyně.
01:22:38 Loď byla daleko, a tys pro něho neskočila do vody!
01:22:42 Zabilas ho. Nechala jsi ho utopit, je to tak?
01:22:45 Je to tak?!Ano, je to tak. Nechala jsem ho utopit.
01:22:49 A udělala bych to znovu, aby nám nepřekážel, rozumíš?
01:22:57 Já to věděl.
01:23:00 Věděl jsem to celou dobu.
01:23:03 Jen jsem si to nechtěl přiznat.
01:23:06 Nechtěl jsem tomu věřit.
01:23:09 Jak bych taky mohl?
01:23:12 Říkala jsi, že mě miluješ.
01:23:16 Že chceš, abych byl šťastný.
01:23:19 Ano. Je to to jediné, na čem mi kdy doopravdy záleželo.
01:23:23 Nechtěla jsem, aby se Danny utopil. Neplánovala jsem to, přísahám!
01:23:27 Když zmizel pod vodou, napadlo mě,
01:23:30 že kdyby se už nevynořil, měla bych tě jen pro sebe.
01:23:33 Že bychom byli jen my dva a nikdo jiný.
01:23:35 A pak jsem si uvědomila, že je stále pod vodou.
01:23:38 Strašně jsem se lekla! Chtěla jsem ho najít.
01:23:41 Snažila jsem se ze všech sil, ale už bylo pozdě!
01:23:45 Proč mě nezabiješ, Richarde? Nic jiného si nezasloužím.
01:23:49 A to dítě... nikdy jsi ho doopravdy nechtěla.
01:23:53 Ne. Copak to nechápeš?
01:23:55 Chtěla jsem jen tebe a nikoho jiného.
01:23:58 Chtěla jsem tě mít pro sebe a o nikoho jiného jsem nestála!
01:24:02 Tak moc tě miluju, Richarde, tak strašně moc!
01:24:05 Odcházím od tebe, Ellen.
01:24:37 "Děvčeti s motykou."
01:24:56 Pan Russell Quinton.
01:25:07 Okresní prokurátor, Sussex.
01:26:22 Upozornění pro cestující.
01:26:24 Letadlo společnosti Sunset Special, let číslo 17, právě přistává.
01:26:32 Pan Richard Harland se laskavě dostaví do informací,
01:26:36 má zde telefonní hovor.
01:26:40 Jsem Richard Harland. Je to kabinka číslo 1.
01:26:43 Děkuji.
01:26:50 Haló?
01:26:52 Ano, to jsem já. Dobrý den.
01:26:57 Cože?
01:27:01 Jak se to stalo?
01:27:05 Samozřejmě.
01:27:08 Přijedu okamžitě zpátky.
01:27:20 Omlouvám se, že volám v tuhle dobu, doktore, ale je jí moc zle.
01:27:25 Omluvte mě na okamžik, prosím.
01:27:32 Dobrý večer. Pojďte, Dicku.
01:27:34 Kde je? Ve svém pokoji.
01:27:37 Měly jsme piknik na pláži a pak se jí udělalo strašně zle.
01:27:41 Doktore, velice se jí přitížilo. Okamžitě přijeďte.
01:28:25 Richarde...
01:28:35 Já umírám.
01:28:38 Nemluv tak, Ellen, brzy budeš zase v pořádku.
01:28:41 Ne.
01:28:43 Nesmíš mě litovat, Richarde.
01:28:49 Nemám strach.
01:28:53 Jenom... jenom chci něco slíbit.
01:28:58 Já chci být zpopelněná jako můj otec.
01:29:06 A můj popel rozptylte na stejném místě.
01:29:12 Pamatuješ? Pamatuju.
01:29:15 Slibuješ? Samozřejmě, Ellen.
01:29:19 Udělám všechno, co chceš, ale... Richarde!
01:29:28 Nikdy se tě nevzdám.
01:29:31 Nikdy.
01:29:34 Nikdy.
01:29:54 Vražda! Chladná a brutální. Předem připravená vražda.
01:30:02 Piknik, který se konal 5. září odpoledne
01:30:06 v přítomnosti Ellen Harlandové, její matky a nevlastní sestry,
01:30:10 přivodil Ellen Harlandové smrt následkem otravy.
01:30:14 Obžaloba prokáže, že cukr,
01:30:17 jímž si Ellen Harlandová osladila kávu, byl smíchán s jedem,
01:30:21 a že její smrt zavinilo požití tohoto jedu.
01:30:25 Obžaloba prokáže, že obviněná měla jak motiv,
01:30:29 tak i příležitost, spáchat tento otřesný zločin.
01:30:33 Obžaloba dále prokáže, že obviněná Ruth Berentová
01:30:37 cílevědomě a zlovolně činila kroky směřující k vraždě.
01:30:44 Ničeho se neboj, Ruth.
01:30:50 Mám zde obálku, která byla nalezena v kožené bundě obviněné.
01:30:55 Zkoumal jste její obsah. K jakému jste došel závěru?
01:30:58 Cukr s 60% obsahem arzénu.
01:31:01 Poté jsem vám předal balíček, jehož obsah byl zapečetěn.
01:31:04 Ano, pane, obsahoval lahvičku s bílým práškem.
01:31:07 Ukážu vám skleničku. Ano, to je ona.
01:31:11 Prováděl jste rozbor obsahu? Ano.
01:31:14 A výsledek? Čistý arzén.
01:31:17 Svědek je váš, pane Robie. Nemám otázky.
01:31:20 Pane Medcrafte, vy jste ředitelem pohřebního ústavu v Bay?Ano.
01:31:24 Byly ostatky paní Ellen Harlandové zpopelněny ve vašem ústavu?
01:31:29 Ano, byly.
01:31:31 Kdo kremaci zařizoval? Slečna Ruth Berentová.
01:31:35 Svědek je váš. Nemám otázky, pane Quintone.
01:31:39 Pane Carlsone, jaké je vaše zaměstnání?
01:31:42 Pracuji jako viceprezident bankovní rady.
01:31:44 Je vaše banka správcem majetku Ellen Harlandové?Ano, je.
01:31:48 Kdy jste naposledy viděl paní Harlandovou?
01:31:51 Po jejím návratu z nemocnice.
01:31:53 Byla v její poslední vůli zmínka o tom, že chce,
01:31:56 aby bylo její tělo po smrti zpopelněno?Ne, nebyla.
01:31:59 Můžete říci porotě, jaké byly v tomto směru její pokyny?
01:32:03 Projevila přání, aby její ostatky byly uloženy do rodinné hrobky.
01:32:26 Ahoj, Dicku. Ahoj.
01:32:28 -Dobrý večer.
-Dobrý večer, Ruth.
01:32:34 Zítra vás předvolají jako svědka, Dicku.
01:32:37 Uvědomte si, že Quinton tam nebude jen jako prokurátor.
01:32:41 Bude ostrý jako břitva. Půjde tvrdě po vás.
01:32:44 Bude klást otázky, na něž nebude snadné odpovědět.
01:32:48 Víte, kterou otázku myslím.
01:32:50 Slibuji, že budu mluvit pravdu a nic než pravdu.
01:32:54 K tomu mi dopomáhej Bůh. Slibuji.
01:33:00 Jak se jmenujete? Richard Harland.
01:33:03 Vaše povolání? Spisovatel.
01:33:06 Když dovolíte, pane, požádám vás, abyste se na okamžik stal čtenářem.
01:33:11 Byl jsem tázán, proč vyšetřuji smrt paní Harlandové jako vraždu.
01:33:16 Tento dopis je moje odpověď.
01:33:19 Přečtěte ho laskavě.
01:33:25 Nahlas? Prosím.
01:33:29 "Drahý Russelle, píšu ti tento dopis,
01:33:33 protože jsme si byli kdysi velmi blízcí
01:33:37 a nemám nikoho jiného, na koho se mohu obrátit o pomoc.
01:33:41 Richard ode mě odchází..." Pokračujte prosím, pane Harlande.
01:33:45 Manželovo chování ke mně se změnilo po mém návratu z nemocnice.
01:33:49 Myslela jsem, že to způsobila ztráta našeho dítěte.
01:33:54 Časem jsem ale pochopila otřesnou pravdu.
01:33:57 Příčinou jeho chladu byla Ruth.
01:34:00 Russelle, ti dva jsou do sebe zamilovaní a chtějí se mě zbavit.
01:34:04 Když Richard navrhl rozvod,
01:34:07 prosila jsem Ruth, aby se ho vzdala.
01:34:09 Ale odmítla a řekla mi, že se nezastaví před ničím.
01:34:13 Řekla jsem Ruth, že se s Richardem nerozvedu
01:34:16 a tehdy mi poprvé vyhrožovala smrtí."
01:34:20 Pokračujte, pane Harlande.
01:34:23 "Jsem si jistá, že to myslí vážně.
01:34:27 Využije první příležitosti a zabije mě."
01:34:30 Buďte tak laskav a přečtěte poslední větu víc nahlas.
01:34:34 "Využije první příležitosti a zabije mě."
01:34:39 Pokračujte, prosím.
01:34:41 "Bojím se v domě zůstat, ale bez Richarda neodejdu.
01:34:44 Radši zemřu, než abych se ho vzdala.
01:34:47 Nevím, co mám dělat ani na koho se obrátit.
01:34:49 Prosím, pomoz mi. Ellen."
01:34:51 Můžete nám říci, kdo psal ten dopis?Ellen.
01:34:54 Vraťme se k první větě dopisu.
01:34:56 "Píšu ti tento dopis, protože jsme si byli kdysi velmi blízcí."
01:35:00 Jak rozumíte této větě?
01:35:03 Zřejmě odkazuje na skutečnost, že jste byl s Ellen zasnoubený.
01:35:07 Ano, byli jsme zasnoubeni. Věděl jste to, když jste ji poznal?
01:35:10 Nosila zásnubní prsten. Věděl jste, že je zasnoubená?Ano.
01:35:13 Ale přesto jste se do ní zamiloval. Tak nějak to bylo.
01:35:16 Můžete porotě říci, jak jste ji sváděl?
01:35:19 Já jsem ji nesváděl. Chcete říci, že sváděla ona vás?
01:35:22 Tak jsem to nemyslel. A jak jste to myslel?
01:35:25 Věděl jsem, že si mě vezme, když ji požádám o ruku.
01:35:28 Takže jste ji požádal o ruku? Ne, nepožádal.Požádala ona vás?
01:35:32 Ne tak docela.Jak to, že jste se s ní tedy oženil?
01:35:35 Když jednoho dne odložila svůj zásnubní prsten,
01:35:39 tehdy jsem pochopil, že ji velice miluji.
01:35:43 Řekl jste jí to?Ano. Co vám odpověděla?
01:35:47 Že se mě nikdy nevzdá. Za jak dlouho jste se pak vzali?
01:35:51 Pár dní na to, ona si to tak přála.
01:35:54 Vy jste s tím souhlasil? Měl jsem pochybnosti.
01:35:58 Neberte to jako ironii ani jako pochybnost.
01:36:01 Nechci tvrdit, že se chvástáte.
01:36:03 Chci jen, aby všichni porozuměli tomu, co říkáte.
01:36:07 Podle vás se mladá, krásná žena, která je zasnoubená,
01:36:11 do vás bláznivě zamiluje,
01:36:13 a proti vaší vůli vás přesvědčí k unáhlenému sňatku.
01:36:16 Interpretuji správně vaše slova?
01:36:18 Ano. Dobře.
01:36:20 Za jak dlouho jste pak litoval, že jste jí podlehl?
01:36:24 Byl jste s ní šťastný první měsíc? Ano byl.A druhý, třetí?Ano.
01:36:29 Byla Ruth na ranči v Mexiku v době, kdy jste se s Ellen poznali?Ano.
01:36:33 Vídali jste se s Ruth?Ne. Kam jste odjeli z Nového Mexika?
01:36:38 Do Warm Springs v Georgii, navštívit mého bratra.
01:36:41 Zaměstnávali jste během tamního pobytu nějaký personál?Ne.
01:36:45 Kdo v domě uklízel?Ellen. A kdo vařil?Ellen.
01:36:48 Nemohli jste si někoho zaplatit? Nebyla to otázka peněz.
01:36:51 Ellen to takhle chtěla. Ellen to pro vás dělala ráda?Ano.
01:36:55 Přijela vás v té době navštívit Ruth?Ne.
01:36:58 Kam jste odjeli, když jste opustili Warm Springs?
01:37:01 Do rybářského srubu, který je na místě zvaném Půlměsíc.
01:37:04 Byl tam někdo s vámi? Můj bratr Danny.Kdy to bylo?
01:37:08 V červnu. V červnu jste byl s Ellen šťastný?
01:37:11 Ano.A co v červenci? Taky.A co v srpnu?
01:37:15 Navštívil vás někdo během srpna? Paní Berentová.
01:37:19 Ještě někdo?Ruth. Miloval jste Ellen v srpnu?
01:37:23 Jak to bylo v srpnu? V srpnu se utopil můj bratr.
01:37:28 Ano, já chápu, že to byla ztráta, ale ovlivnilo to vztah s Ellen?
01:37:33 Hodně pro mě znamenal. Tak jako Ellen?Ano.
01:37:37 Danny se utopil v srpnu. A jak to bylo v září?
01:37:40 Miloval jste svou ženu i v září? Poněkud jinak.
01:37:44 Co to znamená "jinak"? Čekali jsme spolu dítě.
01:37:47 Chcete říct, že se vaše láska kvůli těhotenství prohloubila?
01:37:52 Ne tak docela. Miloval jste ji míň?
01:37:55 Já nevím.Jak máme rozumět vašemu "poněkud jinak"?
01:37:59 Já nevím.
01:38:00 Bydleli jste tou dobou v domě u paní Berentové?Ano.
01:38:04 A Ruth tam byla také?Ano. Ellen téměř neopouštěla svůj pokoj?
01:38:07 Většinou ne. Vídal jste Ruth často?Ano.
01:38:11 Prakticky každý den? Ano.
01:38:14 Kdy jste přestal Ellen milovat? Já nevím.
01:38:17 Je pravda, že jste se těsně před tím,
01:38:20 než Ellen zemřela, pohádali? Ano.
01:38:24 Kvůli čemu? To nemůžu říct.
01:38:27 Bylo to kvůli tomu, že Ellen na svou sestru žárlila?
01:38:30 Neměla k tomu důvod. Žárlila na ni?
01:38:33 Ellen žárlila na každého. Žárlila na Ruth?
01:38:36 Odmítám odpovědět. Jste zamilovaný do Ruth?
01:38:40 Jsme velmi dobří přátelé. Milujete ji?Mám ji velmi rád.
01:38:43 Odpovězte jen ano, nebo ne.
01:38:45 Kladu vám jednoduchou otázku, ale možná jste ji nepochopil.
01:38:48 Takže ještě jednou. Jste zamilovaný do Ruth?
01:38:51 Jste zamilovaný do Ruth? Jste zamilovaný do Ruth?!!
01:38:55 Toto je výtisk poslední knihy Richarda Harlanda.
01:38:59 Nalistujte prosím stránku, kde je věnování.
01:39:03 Buďte tak laskavá a přečtěte jej. "Děvčeti s motykou."
01:39:06 Pro koho to napsal? Pro mě.
01:39:09 Není zvláštní, že svou novou knihu nevěnoval své manželce?
01:39:12 Myslím, že se Ellen o tu knihu příliš nezajímala.
01:39:15 Ale vás zajímala. Ano, mě zajímala.
01:39:18 Pomáhala jste mu s ní? S poslední verzí ano.
01:39:21 Ta vznikla v době, kdy byla Ellen v nemocnici?Ano.
01:39:24 Trávili jste spolu hodně času? Ano, my...Pracovali na knize.
01:39:28 Můžete říci porotě, kde se odehrává převážná část děje?
01:39:31 V Taxcu, v Mexiku. Byla jste někdy v Mexiku?Ne.
01:39:34 Stalo se někdy, že jste chtěla cestovat někam sama?Ne.
01:39:38 Proč jste chtěla odjet do Taxca? Chtěla jsem odjet pryč.
01:39:41 Chtěla jste se tam s někým setkat? Ne.
01:39:45 Poradil vám pan Harland, abyste jela do Mexika?Ne.
01:39:49 Vraťme se k tomu věnování.
01:39:51 Proč o vás pan Harland mluví jako o "děvčeti s motykou"?
01:39:54 Já ráda zahradničím. Zvládáte všechny práce sama?Ano.
01:39:58 Používáte také chemikálie nebo insekticidy?Ano.
01:40:01 Například takové, které obsahují arzén?To nevím.
01:40:04 Ukážu vám lahvičku, jeden z důkazů. Poznáváte ji?Ano, ta je moje.
01:40:08 Je od soli do koupele. A víte, co je v té lahvičce?Ano.
01:40:11 Jakým chemickým procesem se mění sůl do koupele na jed?
01:40:15 To netuším.
01:40:17 Ukážu vám koženou bundu. Poznáváte ji?Ano, je moje.
01:40:20 Dalším důkazem je obálka. Je to obálka, ve které je cukr.
01:40:24 Podle analýzy z laboratoře obsahuje 60% arzénu.
01:40:27 Tato obálka s cukrem byla nalezena v kapse vaší bundy.
01:40:30 Měla jste při pikniku tuto bundu na sobě?
01:40:33 Ze začátku ano, pak jsem ji půjčila Ellen.
01:40:36 Proč jste to udělala? Ellen byla zima.
01:40:39 Proto jste jí půjčila bundu? Ano.
01:40:41 Kdo připravoval jídlo na piknik? Ellen a já.
01:40:44 A kdo chystal cukr? Já nevím, musela to být Ellen.
01:40:48 Proč myslíte, že to byla ona? Protože ona jediná sladila kávu.
01:40:52 A kdo naléval při pikniku kávu? To já.
01:40:55 Dala jste do ní cukr?Ano. A Ellen v noci zemřela.
01:40:58 Následující den bylo její tělo zpopelněno.
01:41:01 A den poté odjel pan Harland do Nového Mexika,
01:41:04 aby tam její popel rozptýlil a znemožnil tak provedení pitvy.
01:41:08 Ne, to nebyl ten důvod. Ellen si vždycky přála,
01:41:11 aby její popel byl rozptýlen tam, kde byl popel jejího otce.
01:41:14 Proč se potom obtěžovala tím, že ve své závěti uvedla,
01:41:17 že chce být pochována v rodinné hrobce?
01:41:20 To nedokážu vysvětlit. Nedokážete vysvětlit i další věci.
01:41:23 Nedokážete vysvětlit, jak se dostal jed do lahve od soli
01:41:26 ani proč byl v cukru.
01:41:28 Neumíte vysvětlit, proč nebyla nařízena pitva
01:41:31 a tělo bylo ihned spáleno.
01:41:33 Ani proč jste se chystala do ciziny těsně před tím,
01:41:35 než byla Ellen otrávena. Vysvětlete nám tedy něco jiného.
01:41:38 Kdy jste se zamilovala do Richarda Harlanda?
01:41:41 Řekla jste mu, že ho milujete?Ne. Kdy jste se do něho zamilovala?
01:41:44 Přestaňte uhýbat a odpovězte na otázku!
01:41:46 Kdy jste se zamilovala do Richarda Harlanda?
01:41:50 Zamilovala jste se do něho, když se utopil jeho bratr?
01:41:53 Zamilovala jste se, když zemřel jeho nenarozený syn?
01:41:56 Nebo když zemřela Ellen?
01:41:59 Milovala jste ho před rokem? Milujete ho v současné době?
01:42:02 Ano. Ano, já ho velice miluji.
01:42:06 Myslím, že jsem ho vždycky milovala.
01:42:09 Obžaloba předvolává jako svědka Richarda Harlanda.
01:42:13 To je vše.
01:42:22 Přineste někdo vodu, prosím.
01:42:26 Pane Harlande, Ruth Berentová nakonec řekla pravdu.
01:42:31 A teď chci, abyste řekl pravdu i vy.
01:42:34 Ruth Berentová před chvílí přiznala svou lásku k vám.
01:42:38 A teď se vás zeptám na to, na co jsem se ptal už předtím.
01:42:41 Milujete tuto ženu?
01:42:43 Milujete ženu, která zavraždila vaši manželku?
01:42:46 Moji ženu nikdo nezabil, zabila se sama.
01:42:50 Opravdu si myslíte, že spáchala sebevraždu?Ano.
01:42:53 Myslíte, že by byla schopná nejen spáchat sebevraždu,
01:42:56 ale navíc ze své smrti obvinit svou nevlastní sestru?
01:42:59 Ellen byla schopná čehokoliv.
01:43:01 Skutečně chcete přesvědčit porotu, že Ellen byla takto zvrácená?
01:43:05 Ano, Ellen skutečně byla takto zvrácená.
01:43:08 Vždy chtěla vlastnit toho, koho milovala.
01:43:11 A milovala jen pro svůj požitek. Její láska k otci odcizila rodiče.
01:43:15 Její láska otce tak pohltila, že přestal být sám sebou.
01:43:19 A jak mi sama před smrtí přiznala,
01:43:21 zabila Dannyho, zabila i naše nenarozené dítě.
01:43:25 A ještě i teď po své smrti chce zničit svou nevinnou sestru.
01:43:30 Ano, byla takhle zvrácená.
01:43:36 Klid v soudní síni!
01:43:46 Porotě trvalo pouhých 10 minut,
01:43:49 než Ruth shledala nevinnou a osvobodila ji.
01:43:52 Ale Harland se musel obětovat.
01:43:55 Přiznal, že věděl o Elleniných zločinech a byl obviněn.
01:43:59 Dostal 2 roky. Ellen to ale nevyšlo.
01:44:03 Řekl bych, že to bylo poprvé, co nevyhrála.
01:44:10 Touhle dobou už bude Dick doma.
01:45:21 Titulky: E. Vršínská, Česká televize 2007
Půvabná Ellen Berentová a úspěšný spisovatel Richard Harland se náhodou potkají při cestě vlakem, kde si Ellen právě čte jeho novou knihu. Jejich vzájemné sympatie přerostou v milostný románek, k překvapení všech se brzy také vezmou. Po svatbě se Richard snaží pečlivě rozdělovat svůj čas mezi psaní románů, manželku a postiženého bratra, ale Ellen je čím dál víc zatrpklejší. Nejspíše proto, že poprvé v životě ucítila obrovskou vnitřní potřebu vlastnit milovaného člověka. Všichni lidé kolem Richarda se tak najednou stávají jejími úhlavními nepřáteli, protože ji okrádají o manželův čas…
Kriminálně laděné melodrama natočil u nás zatím nepříliš známý režisér John M. Stahl. Předlohou k snímku byla kniha, kterou napsal Ben Ames Williams (pod stejným názvem vyšla i u nás). Úlohu Ellen Berentové ztělesnila herečka Gene Tierneyová (Láska není hřích, Noc a město, Zvon pro Adamo). Titul, který si vysloužil Oscara za nejlepší barevnou kameru (Leon Shamroy), zařadila Česká televize mezi barevné filmy, uvedené k příležitosti devadesáti let založení firmy Technicolor.