Zlatá horečka na Yukonu
-
00:00:24
-Na podzim roku 1896 prolétla
světem osudná zpráva. -
00:00:30
16. srpna toho roku prý našel
John Carmack v potoce Bonanza, -
00:00:36
který se spolu s Klondikem
vlévá do řeky Yukon v Dawsonu, - 00:00:40 velké zlaté nugety.
-
00:00:42
Zpráva se šířila
rychlostí telegrafního spojení, - 00:00:46 a brzy oslovila celý svět.
- 00:00:48 Ten, ponořen do hospodářské recese,
-
00:00:51
z ničeho nic zahlédl
světlo na konci pochmurných dob. -
00:00:55
Zlatá infekce zachvátila
prý milion lidí, -
00:00:59
z nichž přibližně jedna pětina
skutečně zamýšlela - 00:01:02 vyrazit na daleký sever.
-
00:01:07
30 tisíc dobrodruhů,
kteří nakonec opustili domovy -
00:01:11
a vydali se na pouť
za vzácným kovem, -
00:01:15
se vylodilo ve Skagway nebo Dyea,
aby s nasazením velkého úsilí -
00:01:19
překonalo zrádná sedla Chilkoot
nebo White Pass, -
00:01:23
vybudovalo dřevěnou flotilu
na jezeře Bennett, -
00:01:26
a razilo si po řece Yukon cestu
ke zlatým naležištím El Dorada. -
00:01:37
Skagway vypadá dnes nevinně
a poměrně civilizovaně. -
00:01:41
Na jaře 1897 to ale byl
prostý močál bez přístavu, -
00:01:46
kterým se po pás ve vodě
prodírali na břeh nově příchozí. -
00:01:53
Čerstvě zrekonstruované
dřevěné budovy -
00:01:56
vypovídají o síle armády dobrodruhů,
která nemilosrdně spěchala - 00:02:00 za svým snem o zlatě.
-
00:02:03
Tady ještě věřili, že vzácný kov
se volně sbírá ze země. -
00:02:07
A že každý se tudy bude za čas
vracet jako milionář. -
00:02:14
Jen ti chytřejší pochopili,
že více zlata -
00:02:17
než pod ledovým příkrovem Bonanzy
se ale skrývá v kapsách těch, - 00:02:21 kteří tomu opojnému příběhu uvěřili.
-
00:02:24
A tady i cestou
náruživě nakupovali vše, -
00:02:28
co snad budou
za půl roku potřebovat. - 00:02:31 Nedaleko přístavu,
-
00:02:33
ze kterého se musel náklad dostávat
tím nejprimitivnějším způsobem, -
00:02:37
se cesta prudce zvedá
do samého průsmyku. - 00:02:40 Byli vlastně dva.
-
00:02:42
White Pass, do kterého vedla delší,
mírnější a blátivější cesta, - 00:02:47 a pak legendární Chilkoot.
- 00:02:50 Tak prudký a většinu roku zasněžený,
-
00:02:53
že jí nemohla projít
žádná tažná zvířata. - 00:02:56 Kanadská jízdní policie,
-
00:02:59
která měla své stanoviště
hned za průsmykem, -
00:03:01
nedovolila, aby se kdokoliv vydal
na sever bez zásob jídla na 1 rok. - 00:03:05 A to odpovídalo jedné tuně nákladu.
-
00:03:11
Prostá aritmetika nám říká,
že průměrně schopný nosič - 00:03:15 musel přejít sedlo čtyřicetkrát.
-
00:03:17
Spolu s nepřízní počasí,
umírajícími koňmi i lidmi, -
00:03:22
ztrácejícími se zásobami za sedlem,
to bylo zajisté peklo. -
00:03:26
Ale horší věci
zlatokopy teprve čekaly. -
00:03:30
Bylo těžké sladit koloběh počasí
s plány zlatokopů. -
00:03:34
Podařilo-li se jim překonat průsmyk
v mrazivé zimě, -
00:03:37
která ale nabízela
tvrdé cesty bez bláta, -
00:03:40
museli zas pár měsíců čekat,
až roztají ledy na jezerech - 00:03:45 i řekách.
-
00:03:49
Na jezeře Bennett se to jaro sešlo
22 tisíc dobrodruhů, -
00:03:54
kteří i když v životě
nedrželi v ruce pilu nebo dláto, -
00:03:57
museli zkonstruovat velkou flotilu
plavidel nejroztodivnějších tvarů, -
00:04:02
která by je bezpečně dostala
přes tisíc kilometrů po řece Yukon - 00:04:06 do zlatých nalezišť.
- 00:04:11 Rok poté je už tady čekaly parníky.
- 00:04:14 Tak dravá byla poptávka.
- 00:04:17 Ale nejen po vodní cestě.
-
00:04:20
Ze Skagway přes Carcross
do Whitehorse -
00:04:24
byla roku 1900 vybudována železnice
v omezené míře fungující dodnes. -
00:04:32
Ta výrazně zkrátila krvavou cestu
přes zasněžené průsmyky. -
00:04:48
Víceméně kopíruje stezku
prvních dobyvatelů. -
00:04:52
A podle jezera Bennett
míří do Whitehorse. -
00:05:01
Dnes tam ale vede
i mnohem vytíženější silnice, - 00:05:05 která je součástí aljašské dálnice.
-
00:05:13
Je udržována ve sjízdném stavu
i po dobu dlouhé zimy. -
00:05:17
A je vlastně pokračováním
transamerické magistrály. -
00:05:27
I na železnici byl sníh v zimě
velkým problémem, -
00:05:31
který ale úspěšně řešily
železniční sněhové frézy. -
00:05:50
Ještě než si železnice ze Skagway
našla cestu do Whitehorse, -
00:05:54
byly nebezpečné peřeje
kaňonu Miles -
00:05:57
spojeny s městem malou drahou
na dřevěných kolejích. -
00:06:11
Whitehorse, dnes hlavní město
kanadské provincie Yukon, -
00:06:15
z velké části stvořila zlatá horečka
na Klondiku z let 1897 až 1899. -
00:06:23
I když k bájným potokům
Klondiku nebo Bonanzy -
00:06:28
teoreticky vedla i jiná cesta
přes ústí Yukonu do Beringova moře -
00:06:33
vzhůru proti proudu až do Dawsonu,
byla to cesta většinu roku zamrzlá, - 00:06:38 podstatně delší, a tím i dražší.
-
00:06:43
Hlavní trasa zlatokopů
jednoznačně vedla tudy. -
00:06:47
Přes Whitehorse,
a po proudu Yukonu. -
00:06:50
Město si moudře střeží
svoji zlatokopeckou tradici. -
00:06:54
A před fasádami nových budov
udržuje falešné štíty stavení - 00:06:58 z dob zlaté horečky.
- 00:07:00 I když je to k neuvěření,
-
00:07:02
půda tady ani po dobu krátkého léta
nerozmrzá. -
00:07:05
Je těžké tady cokoliv postavit.
A zima je tu krutá a temná. -
00:07:11
Tak mrazivé jsou teploty v zimě,
že místní auta jsou opatřena -
00:07:15
elektrickými zástrčkami
pro zimní vytápění oleje. -
00:07:20
A na ulici se pro ně nabízí zdarma
elektrický proud. - 00:07:27 Whitehorse je hrdý i na klasiky.
-
00:07:29
Tady prý kempoval Jack London,
když proplul kaňonem Miles, -
00:07:33
a mířil dál na ostrovy
středního toku Yukonu. -
00:07:37
I psi, nerozluční souputníci
zlatokopů v jejich těžkém údělu, -
00:07:41
zde mají se svými pány
bronzový pomník. -
00:07:47
Z tohoto skromného domku
se spravovala celá provincie Yukon. -
00:07:57
Na nábřeží s úspěchem restaurují
staré domy, -
00:08:00
památníky zašlé slávy
dob zlaté horečky. -
00:08:06
Na místě nebezpečného kaňonu Miles
stojí dnes přehrada. -
00:08:10
Snad jediná
na 4. nejdelší řece Ameriky. -
00:08:14
Povinností stavitelů ale bylo
nepřerušit tažení lososů -
00:08:19
několik tisíc kilometrů
do míst jejich tření. -
00:08:22
Pro ty se postavilo
dřevěné stupňovité koryto. -
00:08:32
Ostatně rybolov,
a s ním spojený obchod, -
00:08:35
jsou dodnes jedním
ze základních příjmů lidí u řeky. -
00:08:46
A yukonský losos
je synonymem kvality a chuti. - 00:08:51 Způsob jeho chytání se ale změnil.
-
00:09:04
Zdrojem slávy i bohatství města
zůstává zlato. - 00:09:08 Jeho těžba i zpracování,
-
00:09:10
a celá ta romantická sága
kolem zlaté horečky. -
00:09:29
Součástí té dnes
už skoro mýtické historie, -
00:09:33
která zlatou horečku provází,
jsou parníky s nízkým ponorem, -
00:09:38
které po dlouhá léta zajišťovaly
dopravu mezi Whitehorse a Dawsonem. - 00:09:44 Tady je v plné parádě jeden z nich.
-
00:10:01
Po 120 letech od zlaté horečky
na Yukonu - 00:10:05 jsme vyrazili na řeku i my,
-
00:10:08
abychom filmovým dokumentem
zachytili to, -
00:10:11
co z bájné legendy přežilo
do dnešních dnů. -
00:10:18
Někteří si cestu
zrychlují hydroplány. -
00:10:22
My jsme ale ve Whitehorse zahájili
747 kilometrů dlouhou pouť - 00:10:28 po stopách zlatokopů po řece.
-
00:10:38
Po několika říčních kilometrech
se Yukon rozlije do jezera Laberge -
00:10:42
a hned na jeho východním okraji
stojí pozůstatky - 00:10:46 původního indiánského osídlení.
-
00:10:49
Je pravděpodobné,
že původními obyvateli vesnice -
00:10:53
byli indiáni kmene Yu-chu,
kteří snad dali jméno řece - 00:10:57 i celé provincii Yukon.
-
00:10:59
Dnes je vesnice opuštěná
a ve značně zbědovaném stavu. -
00:11:05
Důležitá plavební cesta
křižující jezero -
00:11:08
dala práci i na břehu sídlícím
indiánským kmenům. -
00:11:12
Kvetl obchod, parníky potřebovaly
stálé zásobování dřevem - 00:11:15 i potravinami.
-
00:11:17
Vzkvétal rybolov i lov zvířat
se vzácnými kožešinami. -
00:11:26
Novodobí trampové
odchovaní Sázavou, -
00:11:30
štěchovickou lagunou i Pikovicemi,
cítí romantiku trochu jinak. -
00:11:58
Staří obyvatelé Richthofenu
ani netušili, -
00:12:01
že jejich ostrov byl
ještě před časem zlaté horečky -
00:12:05
pojmenován Frederickem Schwatkou,
poslaným americkou armádou -
00:12:10
na rekognoskaci Yukonu,
ostrovem Ferdinanda Richthofena. -
00:12:15
Richthofen byl slavným německým
geografem té doby. -
00:12:19
Jméno lipského rodáka
nám dnes už moc neříká. -
00:12:23
Známý je ale tím,
že byl strýcem Manfreda Richthofena, -
00:12:26
skvělého letce
z první světové války, - 00:12:29 přezdívaným Red Baron.
-
00:12:38
Naše kanoe leží snad
na stejném místě -
00:12:41
jako plavidla předků
i zlatokopů. -
00:12:44
Ač to zní zvláštně,
máme asi stejné starosti jako oni. -
00:12:48
Tady na jezeře Laberge
je zajímalo hlavně, -
00:12:51
o kolik času později roztaje led
na jezeře než na řece. -
00:12:56
Hlavně to, aby našli správnou cestu
labyrintem slepých ramen, -
00:13:01
aby lodě byly správně naložené
a drahocenný náklad nenamokl. -
00:13:18
-Při přípravě na tuto velkoakci
jsem shlédnul ve filmu, - 00:13:23 že si pekli chleba v přírodě.
-
00:13:27
A protože nemáme
ty samý podmínky jako oni, - 00:13:30 tak to zkusíme po našem způsobu.
-
00:13:33
Takzvaně půl kotlíku
a půl jako v pekařský peci. -
00:13:40
-Tamhle, jak je ta douglas fur,
tak tam uděláme... -
00:13:44
-Honzo, potřebujem takovýhle
dvě prkýnka, -
00:13:47
abysme to mohli,
abysme s nima mohli manipulovat. - 00:13:51 -No dobře, já tam jdu.
-
00:13:53
-Rozhrábnem to ohniště, ty uhlíky,
dospod dáme placák, - 00:13:57 na to dáme to víčko.
- 00:13:59 Vokolo dáme tyhle předehřátý kameny.
-
00:14:04
A vokolo eště budeme v tý kleci
plechový topit, abysme... -
00:14:08
abysme tam zachovali
ten tepelnej režim. -
00:14:13
Už jsme měli na těchhletěch voherků
víc, koukám, no. - 00:14:17 Tak, šup.
-
00:14:20
A co? Ne, to se nedostane na to.
To nebude jako vyplněnej. -
00:14:25
-Hele, jak maj jít pro dříví,
tak se zdejchli. -
00:14:29
DÍVKA:-Já přinesu.
-Honzo, já bych tam asi dal ten... - 00:14:35 -Možná to přikrej, hele, tou...
-
00:14:37
-Ten plech.
A vono to půjde nahoru. - 00:14:39 -Dáme ten kámen k tý plotně.
- 00:14:47 -To je vono.
-
00:14:49
-Ani starosti o jídlo
a správný chod tábora - 00:14:52 nebyly asi jiné.
- 00:14:54 -Au, sakra.
-
00:15:06
-Po roztodivných,
podomácku vyrobených plavidlech - 00:15:09 vtrhly na Yukon kolesové parníky.
-
00:15:13
Jeden z nich, AJ Goddard,
se potopil v říjnu 1901 - 00:15:17 na místě, které přejíždíme.
-
00:15:20
Studené vody jezera Laberge
ho uchovaly ve velmi dobrém stavu. -
00:15:24
Na palubě se roku 2008 našel
prý i zcela funkční gramofon. -
00:15:34
Místo zvané Thirty mile,
Třicet mil, -
00:15:37
mělo na svědomí potopení
mnoha parníků. - 00:15:40 Je to zrádný úsek cesty
-
00:15:43
od výjezdu z jezera Laberge
po ústí řeky Teslin. -
00:15:47
Zájezdové hostince
musely mnohdy ubytovat cestující -
00:15:50
na parníku, kteří čekali i mnoho dní
na roztání ledu na jezeře. -
00:15:55
Kde se tady v divočině
vzal vrak auta, nikdo netuší. -
00:16:30
Parník Evelyn byl postaven
v roce 1908 v St. Michael na Aljašce -
00:16:35
pro společnost
Merchants Yukon Line, - 00:16:38 a pojal 85 cestujících první třídy.
-
00:16:42
Poměrně malá loď
byla schopná plavby -
00:16:44
na mělké vodě
v jarních a podzimních měsících -
00:16:47
před tím a těsně po tom,
co řeka roztála. -
00:16:51
Tedy v nejnebezpečnějších
částech roku. -
00:16:55
V květnu 1913 byla jednou ze 3 lodí,
které propluly -
00:16:59
nebezpečným úsekem Třiceti Mil
bez poškození. -
00:17:03
Ve stejném roce
přišla obchodní válka -
00:17:05
mezi British Navigation Company
a Northern Commercial Company. - 00:17:31 Loď koupila britská společnost
-
00:17:34
a provozovala ji
pod novým jménem Norcom -
00:17:38
až do jejího vážného poškození
v peřejích poblíž Hootalingua. -
00:17:53
Přes sto let spočívá tento vrak
v pobřežní loděnici. -
00:18:06
Sloužil jako potenciální skladiště
náhradních dílů pro ostatní parníky. -
00:18:18
Salónní způsob života
cestujících první třídy -
00:18:21
jen málo rezonoval
s armádou podpůrných činností -
00:18:24
na břehu řeky, které byly podmínkou
provozu luxusních parníků. -
00:18:39
Jen málokdo se stará o les
na břehu řeky, -
00:18:42
který čas od času vyhoří
až ke kořenům. - 00:18:46 Příroda ale zas vše spraví.
-
00:18:57
Indiáni kmene Tučone většinou
své mrtvé spalovali na hranici. - 00:19:02 Popel po kremaci pak uložili do země
-
00:19:05
a nad místem postavili
pro duchy mrtvých malé domečky. -
00:19:11
Tady na soutoku malé lososí řeky
s Yukonem jich stojí celé řady. - 00:19:17 Některé jsou původní,
-
00:19:19
většina je ale restaurovaných
kanadskou vládou - 00:19:23 v respektu k dřívějším obyvatelům,
-
00:19:25
kterým se dnes korektně říká
"native people", - 00:19:29 to je původní, zde narození lidé.
- 00:19:39 Trvalo ale hezkou řadu let,
-
00:19:41
než křesťanský rituál
našel své místo i tady, - 00:19:45 na dalekém severu.
-
00:20:01
Někdy do nově vzniklých
křesťanských osad -
00:20:05
s jednoduchými kostely
zavítal i biskup. -
00:20:16
Divoká příroda brzy zakryla
bývalou říční civilizaci. -
00:20:20
Z frekventovaného veletoku
se po odchodu parníků - 00:20:24 stal opět chrám klidu a míru.
-
00:20:32
Laurent Cyr a Boyd Gordon se roku
1940 rozhodli těžit zlato z Yukonu. -
00:20:39
Ze starého traktoru zkonstruovali
korečkové rypadlo -
00:20:43
bagrující ze dna řeky štěrk,
který po rýžování v tekoucí vodě - 00:20:47 vydával svůj zlatý obsah.
-
00:20:50
První rok vydělali 2300 dolarů.
Ale sám stroj vyšel na 10 tisíc. -
00:20:57
Další rok už se ale
pro obchodní rozpory - 00:21:00 ke svému vynálezu nevrátili.
-
00:21:06
I náš říční tým sdílel podobné
problémy a potřeby se zlatokopy, -
00:21:11
kterých řekou proplulo na jaře 1898
přes 20 tisíc. - 00:21:18 Museli zbudovat tábory,
-
00:21:21
obstarat lovem nebo rybolovem
něco k jídlu, - 00:21:23 spravit plavidla a přečkat noc,
-
00:21:26
která ne vždy byla tak malebná
a teplá jako v našem případě. -
00:21:34
DÍVKA:-Ty jikry tam nech, ne?
Ty nevyhazuj. - 00:21:45 -Vidíš ještě?
-
00:21:47
Když ji tady to, tak ona má ještě
ty posmrtný křeče. - 00:22:02 -V časech zlaté horečky
-
00:22:04
se říční cesta z Whitehorse
do Dawsonu po řece parníkem -
00:22:09
ukázala býti dosti pomalou
a příliš závislou na vodním stavu. -
00:22:14
Tehdy byla vytyčena pozemní stezka,
která zkracovala cestu o 160 km. -
00:22:21
Byla většinou podnikána na saních
tažených psy nebo koněm. -
00:22:26
V několika místech
musela ale překročit řeku. - 00:22:30 V zimě po ledě, v létě přívozem.
-
00:22:44
Bobr kanadský je na první pohled
roztomilé a vlídné zvířátko. -
00:22:48
Málokdo ale tuší,
jakým úžasným výkonem disponuje. -
00:22:54
V řádku jednotek hodin
dovede přehradit řeku -
00:22:57
umně a přesně pokácenými stromy,
pod kterými si buduje své hrady, - 00:23:02 často vyčnívající nad hladinu.
-
00:23:05
Mnohde byl huben jako škůdce
lidské říční regulace, -
00:23:09
sám ale dovede dobře
obhospodařovat stav řek. -
00:23:14
Na pokraj vyhubení se ale dostal
díky své kvalitní a husté srsti -
00:23:19
tolik ceněné společností
Hudson Bay Company, -
00:23:22
která si v době zlaté horečky
monopolizovala obchod s kožešinami. -
00:23:29
V těchto vysokých severních šířkách
žije i severoamerický hlodavec - 00:23:34 urson kanadský.
- 00:23:37 Nejvážnějším nebezpečím je medvěd.
-
00:23:40
Tady na Yukonu žije
jak medvěd černý, - 00:23:43 tak i obávaný a nebezpečný grizzly.
-
00:23:46
Pravděpodobnost střetu
s kterýmkoliv z nich je dost veliká. -
00:23:51
A varování, co dělat,
když chlupáče potkáte, - 00:23:54 se silně různí.
- 00:23:56 Někteří doporučují nehybnost,
-
00:23:58
jiní radí se naopak vztyčit
a čímkoli lomozit. -
00:24:02
Doporučeny jsou různé spreje,
které ale musíte zvířeti nastříkat - 00:24:06 zblízka do očí.
-
00:24:08
V Dawsonu také koluje
oblíbený vtip, -
00:24:11
jak se pozná nebezpečný grizly
od černého medvěda. - 00:24:15 Prý podle trusu.
-
00:24:17
Grizly v něm má zbytky plechovek
antimedvědích sprejů. -
00:24:29
Fort Selkirk na soutoku Pelly River
s Yukonem býval původně osadou -
00:24:34
mocné společnosti
Hudson Bay Company, -
00:24:37
která zde čile obchodovala
s místními indiány, Tučany. -
00:24:41
Přestože obchod s kožemi
byl asi výhodný pro obě strany, -
00:24:46
indiáni Čilket se vzbouřili
proti snaze sira Johna Pellyho -
00:24:51
monopolizovat jejich přirozené
loviště. -
00:25:00
V roce 1850 došlo k útoku
na stanici, -
00:25:04
při kterém přišel šéf
Hudson Bay Company málem o život. -
00:25:13
Na místním hřbitově ale nalezneme
jména ochránců pevnosti Selkirk, -
00:25:18
která vznikla
až v čase zlaté horečky. -
00:25:23
Kanadská armáda
zesílila posádku Selkirku -
00:25:26
na 200 mužů
Severozápadní jízdní policie, -
00:25:30
která měla zajistit bezpečnost
a pevnost nepřesné státní hranice. -
00:25:37
Samo město Dawson se považovalo
spíše za americké město - 00:25:41 ležící ale v Kanadě,
-
00:25:44
v těsné blízkosti jejích hranic
s americkou Aljaškou. -
00:25:54
Fort Selkirk ale ztrácel
po ochabnutí říčního provozu -
00:25:59
svůj význam důležitého přístavu
i zásobovací stanice. -
00:26:04
Posledním hřebíčkem do rakve
významu pevnosti bylo pak -
00:26:07
vybudování silnice
Whitehorse Dawson, - 00:26:11 která převzala veškerý transport.
-
00:26:21
Pevnost se během stovky let
zcela rozpadla. -
00:26:24
A dnes je příjemné sledovat úsilí
kanadské i provinční vlády -
00:26:30
znovu rekonstruovat
památky zlatých časů. -
00:26:45
Pro náš filmařský tým byl důležitý
i kastelán místního muzea, -
00:26:50
který nám dovolil zkopírovat
staré černobílé fotografie -
00:26:54
doprovázející
tento filmový dokument. -
00:26:57
V zimě je on sám jediným
obyvatelem Selkirku. -
00:27:08
Do domů vybudovaných často
z originálních starých trámů -
00:27:12
byly sneseny předměty
ze starých dob. -
00:27:24
Ze staré obchodní společnosti
Taylor and Drury zbyl starý dům. -
00:27:30
Z mocné, do dnešních dob existující
Hudson Bay Company - 00:27:34 zbyly jen základy.
-
00:27:48
Tady ji vidíme v dobách
největší slávy. -
00:28:03
Peřeje Pět prstů,
Five Finger Rapids, -
00:28:06
byly pro paroplavební provoz
na Yukonu velkou překážkou. -
00:28:11
Tady nepomohl ani maximální výkon
parního stroje. -
00:28:15
A parníky musely být taženy
za pomoci fixního lana na levoboku - 00:28:20 proti proudu divoké řeky.
-
00:28:22
I po dynamitové úpravě
jediné průjezdné části peřejí -
00:28:27
zůstávají Five Fingers problémem
pro parníky i naše kanoe. -
00:28:35
I dnes, kdy výkony motorů
dodávají lodím stovky koňských sil, -
00:28:40
je plavba proti proudu Yukonu
problémem. -
00:28:43
Řeka teče v průměru
11 kilometrů za hodinu. -
00:28:47
A tak remorkéry stěží předjedou
chodce na břehu řeky. -
00:28:55
Úseky řeky, kde se zlato vyskytovalo
v říčním nánosu štěrku, - 00:29:00 se nazývaly rýžoviště.
-
00:29:03
Tady na soutoku
Selwyn River a Yukonu -
00:29:06
bylo rýžoviště otevřeno
už v roce 1898. -
00:29:11
Po vytěžení zlata zde ale zůstala
poštovní a telegrafní stanice, -
00:29:16
poté i říční hostinec,
a hlavně tábor Woodcamp, - 00:29:20 který doplňoval palivo parníkům.
-
00:29:25
Parníky spotřebovaly 10 až 20 kordů
dřeva na hodinu plavby. -
00:29:32
Jeden kord byla hranice dřeva
2,5 x 1,2 x 1,2 metru. -
00:30:02
Chatrná usedlost na Kirkman Creek
nám dává -
00:30:05
po mnoha dnech pobytu v divočině
ochutnat první dotyk civilizace. - 00:30:11 Kupujeme opravdový chléb.
-
00:30:14
Pozornost upoutávají i zlaté nugety
jako ty nasbírané za zlaté horečky - 00:30:20 v už nedalekém Dawsonu.
-
00:30:28
-Měl kapsu prázdnou,
Frankie Dlouhán... -
00:30:32
-Významnější je ale nedaleký ostrov
jménem Splitup Island, - 00:30:36 kde Jack London strávil zimu.
-
00:30:40
Tady prý potkal člověka
s velkým psem, - 00:30:42 předobrazem Bílého Tesáka.
-
00:30:45
London píše: "V létě dorazil
Bílý Tesák do Yukonu. -
00:30:49
Byla tu spousta indiánů
a hojnost jídla. - 00:30:52 A vládlo tu nevídané vzrušení.
-
00:30:55
Bylo léto 1898 a vzhůru po Yukonu
táhly tisíce zlatokopů - 00:31:01 do Dawsonu a na Klondike.
- 00:31:03 K cíli jim chybělo ještě daleko.
-
00:31:05
A mnozí přišli doslova
až z druhého konce světa." -
00:31:11
Z druhého konce světa
jsme ostatně přišli i my. -
00:31:14
Z Česka je to na Aljašku
10 časových pásem. -
00:31:18
A krátké léto nás také přivítalo
teplem i pohostinností. -
00:31:28
Dawson City se stalo v roce 1898
největším městem -
00:31:32
západně od Winnipegu
a severně od San Francisca. - 00:31:36 Vlna zlaté horečky ve městě,
-
00:31:39
v jehož blízkosti leží legendární
naležiště Klondike Bonanza, - 00:31:42 El Dorado a Hunker Creek,
-
00:31:45
nafoukla za rok počet obyvatel
na 35 tisíc a víc. -
00:31:50
V Dawsonu byly v té době
otevřeny dvě banky, -
00:31:53
vycházely dvoje noviny,
stálo tady pět kostelů, - 00:31:57 byla zde telefonní služba i kino.
-
00:32:03
Město se také těšilo nebývale slušné
bezpečnostní situaci. - 00:32:08 Byly zakázány zbraně,
-
00:32:10
a Sam Steele,
šéf kanadské jízdní policie, - 00:32:14 udržoval pořádek pevnou rukou.
-
00:32:17
Po dobu zlaté horečky
nedošlo v kriticky přelidněném městě - 00:32:21 ani k jediné vraždě.
-
00:32:24
26. dubna roku 1899 vznikl v Dawsonu
velký požár, - 00:32:29 kterému padlo obětí celé město.
-
00:32:32
Zapříčinila ho stávka hasičů
za vyšší mzdy. -
00:32:37
Hasiči přestali permanentně topit
pod kotly s vodou na hašení. -
00:32:42
Ta ve vysokém mrazu zmrzla
a nemohla proudit hadicemi. - 00:32:46 Neštěstí bylo na světě.
-
00:32:52
Koncem srpna 1898 fungovalo
na Yukonu 56 parníků, -
00:32:57
8 tlačných a 20 obrovských
tažných lodí, -
00:33:01
které dovezly do města
7400 tun nákladu. -
00:33:05
A mezi jiným také
120 tisíc galonů kořalky. -
00:33:10
Přetlak poptávky hnal ceny
do nebývalých výšek. -
00:33:13
400 dolarů musel zaplatit majitel
jediné krávy v Dawsonu za tunu sena. -
00:33:19
Chytří přestali hledat zlato
a začali dodávat zboží i služby těm, -
00:33:24
kteří ho už našli,
ale neměli si za něj co koupit. -
00:33:28
Jedné lehké ženě
zaplatil prý zlatokop -
00:33:31
zlatem rovnající se
váze jejího těla. -
00:33:39
Malý kousek za městem leží hřbitov,
na jehož okraji najdeme hrob -
00:33:44
polomýtického a bájného zábřehského
rodáka Jana Eskymo Welzla. -
00:33:55
O jeho divokém životě
panuje mnoho pochybností. -
00:33:58
A i v jeho knihách, například
Třicet let na dalekém severu, - 00:34:03 se najde mnoho nesrovnalostí.
-
00:34:08
Legenda blížící se ale pravdě praví,
že roku 1893 putoval pěšky -
00:34:14
s malým koníkem zapřaženým
do kárky přes Sibiř -
00:34:18
na novosibiřské ostrovy,
kde se živil jako lovec koží. -
00:34:22
Stal se tam prý nakonec
i náčelníkem a soudcem. -
00:34:30
Roku 1924 ztroskotala jeho loď
Seven sisters mířící na Aljašku -
00:34:37
u západního pobřeží Spojených Států
a Eskymo byl vyhoštěn do Evropy. -
00:34:42
Tam potkal řadu spisovatelů,
kterým vyprávěl svoje příběhy. - 00:34:47 A dokonce i prezidenta Masaryka.
-
00:34:50
V červnu 1929 odjel přes Hamburk
do Kanady, usadil se v Dawson City. -
00:34:57
Do dnešního dne ho mají
místní obyvatelé v paměti - 00:35:01 jako velkého vypravěče.
- 00:35:04 Zkonstruoval prý i perpetuum mobile.
-
00:35:08
Ve své vlasti
se díky svým příznivcům, -
00:35:12
hlavně režiséru Martinu Strouhalovi,
těší stále stoupající úctě a obdivu. -
00:35:19
To ostatně dokazuje řada vzkazů
a vyznání na jeho hrobě. -
00:35:25
Stává se čím dál tím víc
symbolem nespoutaného dobrodruha - 00:35:30 a cestovatele.
-
00:35:32
A v srdcích světoběžníků
si už našel své místo. - 00:35:37 Zemřel v Dawson City 19. září 1948.
-
00:36:05
Přívoz přes Yukon
si jen s největším výkonem motorů - 00:36:10 razí cestu přes divoký tok.
-
00:36:19
To, za čím tam ale jedeme,
opravdu stojí za to. - 00:36:27 Jedna doba končí, jiná začíná.
-
00:36:31
I na Klondiku byly zásoby zlata
brzy skoro vytěženy, - 00:36:35 a nebylo dále rentabilní těžit.
-
00:36:42
Se zlatou horečkou skončily
i parníky na Yukonu. -
00:36:46
Parníky zemřely, lidé odešli,
zlato bylo vytěženo, - 00:36:51 skončila slavná éra.
-
00:36:54
Ale něco velkého zůstalo
v srdcích zlatokopů. - 00:36:57 A obdivujeme to i my,
-
00:37:00
kteří jsme přišli na Klondike
po 120 letech. -
00:37:03
Ti chudí synci nemajetných rodičů,
mnohdy živořících v zemích světa -
00:37:07
ještě ani nevzpamatovaných
ze zrušení nevolnictví, - 00:37:11 vyslyšeli volání dálek.
- 00:37:13 A chytili příležitost za pačesy.
-
00:37:17
Mnozí sem ani nedošli
a zemřeli útrapami cest. -
00:37:21
Jiní přišli,
ale našli naležiště prázdná - 00:37:24 nebo zabraná.
-
00:37:27
Ale ještě krásnější pocit
než z nalezení zlata měli z toho, - 00:37:31 že to dokázali.
-
00:37:33
Že obstáli tváří v tvář
svobodně zvolenému lidskému údělu. -
00:37:37
Že se vzepřeli
zdánlivě nadiktovanému osudu, -
00:37:41
který je čekal
v domovských zemích. - 00:37:43 A vyrazili na cestu za svým snem.
-
00:37:47
A Dawson, i tenhle hřbitov
starých parníků, - 00:37:51 jsou symboly té cesty.
-
00:37:59
Země je na Klondiku
neustále zmrzlá. -
00:38:02
Zlato se nevyskytuje
v nějakých žilách, -
00:38:05
ale je obsaženo v podobě
malých nugetů nebo prachu - 00:38:09 ve vrstvách štěrku hluboko pod zemí.
-
00:38:12
Tam je nutné se nejdříve prokopat,
a pak razit štolu horizontálně. - 00:38:18 Zmrzlá země se ale nedá odkopat.
- 00:38:21 Musí se nejdříve rozmrazit,
-
00:38:23
ať už hořící hranicí dřeva,
párou, elektřinou - 00:38:27 nebo studenou tekoucí vodou.
-
00:38:30
Pak teprve je možné
zlatonosný štěrk vynosit - 00:38:34 a oddělit z něj těžší zlato.
- 00:38:37 Dnešní skutečnost je ale jiná.
- 00:38:39 Krajina desítek mil kolem Dawsonu
-
00:38:42
byla za posledních 120 let
několikrát přemístěna - 00:38:45 a zdevastována.
- 00:38:47 Jsme tady 44 let.
-
00:38:51
Většina claimů byla pořízena
v roce 1973. - 00:38:55 Bylo těženo i před rokem 1973,
-
00:38:58
ale většina těžařů
zkolabovala v roce 1966. -
00:39:03
Tehdy bylo zlato vykupováno
za pevnou cenu stanovenou vládou. -
00:39:07
Cena byla 35 dolarů
za trojskou unci. - 00:39:11 A neměnila se během 20 let,
-
00:39:13
zatímco těžba byla
stále dražší a dražší. -
00:39:17
V roce 1966 zavřela poslední
těžební společnost v Dawsonu. -
00:39:23
Nikdo z těžařů si nemohl dovolit
déle fungovat. - 00:39:26 A zavřeli i servisní společnosti.
-
00:39:29
Trpělo i město Dawson,
ze kterého odešlo 1500 obyvatel. -
00:39:34
Teprve prezident Richard Nixon
odpoutal dolar od zlatého standardu -
00:39:39
a vzácný kov se začal prodávat
na volném trhu. -
00:39:42
Cena okamžitě skočila z 35 dolarů
na 350 dolarů za trojskou unci. -
00:39:48
Netrvalo ani rok, a všichni těžaři,
včetně mého otce, byli zpět. - 00:39:53 Od té doby se jim solidně daří.
-
00:39:58
Nevím, jestli uvidíme nějaké zlato,
ale takhle to funguje. -
00:40:03
Do mechanismu sypeme
jeden kyblík štěrku za druhým. -
00:40:07
Stroj pracuje na základě hustoty
nebo váhy. -
00:40:11
Zlato je těžší než ostatní
písčité příměsi, a proto padá dolů. -
00:40:16
Na dně vibrátoru je tkanina,
do které se zlato chytá. -
00:40:20
Ostatní části přeplavou dál
a opustí šoupák. -
00:40:32
Jednotlivé frakce naplaveniny
se také dají za sucha roztřídit - 00:40:36 podle velikosti.
-
00:40:45
Předpokládá to, že zlatý prach
bude až v posledních patrech sít. - 00:40:56 Podobnou práci jako vibrační šoupák
-
00:40:59
může zastat i automatický,
sluncem poháněný separátor. -
00:41:04
Zlato opět díky své tíži zůstává
až v poslední frakci, -
00:41:08
kterou voda nechá
ve spirálovém disku. -
00:41:11
A ten je otáčením šneku
pomalu unášen vzhůru. -
00:41:30
A tady je zlatá klasika
dob horečky na Klondiku. -
00:41:33
Zlatokopové znovu a znovu
otáčeli pánví se zlatonosným pískem, - 00:41:39 aby zrno oddělili od plev.
-
00:41:41
Tekoucí voda byla nezbytností.
Stáli v ní po celou dobu rýžování. - 00:41:48 Někdy máte štěstí, jindy ne.
-
00:41:50
Ale něco málo zlatého prachu
najdete skoro vždy. -
00:41:54
V ten moment přichází otázka
rentability těžby a rýžování. -
00:42:12
A závěrem se podívejme
na ty šťastné, -
00:42:15
kteří na Klondike dorazili včas,
koupili dobrý claim - 00:42:19 a našli bájný kov.
-
00:42:22
Většina zlatých králů
celý svůj majetek propila. - 00:42:26 Nebo jinak nešetrně prohospodařila.
-
00:42:29
Jiní se vrátili domů
obtěžkáni zlatými nugety. - 00:42:33 A začali jiný druh podnikání.
-
00:42:36
A tak mezi pionýry zlaté horečky
najdeme třeba -
00:42:39
speakera kanadského Parlamentu,
starostu San Francisca, - 00:42:44 nebo premiéra Britské Kolumbie.
-
00:42:47
Někteří, jako například Jack London,
vydali svá svědectví v knihách, -
00:42:53
které dodnes sytí srdce
odvážných a toužících. -
00:43:10
Zlatá horečka v pravém slova smyslu
trvala jen dva roky. -
00:43:15
Od léta 1897, kdy první zpráva
o bájných naležištích - 00:43:20 prosákla do světa,
-
00:43:23
do léta 1899, kdy nová naležiště
v aljašském Nome vyprázdnila Dawson. -
00:43:38
Za ty dva roky možná prožilo
30 tisíc mladých mužů i žen - 00:43:43 celý svůj život.
-
00:43:46
Ti, kteří přežili a poučili se
z chyb i úspěchů, - 00:43:51 vyzráli k moudrosti a porozumění.
-
00:43:55
Pro ně byla zlatá horečka
na Klondiku -
00:43:58
ne cestou ke zlatu a bohatství,
ale cestou k sobě samým. -
00:44:24
Skryté titulky: Ivo Strnad
Česká televize, 2019