iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
22. 1. 2020
19:05 na ČT24

1 2 3 4 5

1 hlas
3123
zhlédnutí

90’ ČT24

Jak zabránit šíření nového typu koronaviru?

Interaktivní zpravodajský pořad ČT24

53 min | další Zpravodajství »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

90′ ČT24

  • 00:00:10 Příjemný dobrý večer.
  • 00:00:12 Počasí v Česku bylo
    docela rozmanité.
  • 00:00:15 Často se objevovala
    nízká oblačnost.
  • 00:00:17 Na některých místech bylo dáno
    docela slunečné, i když mrazivé.
  • 00:00:22 Je pravda, že dnešní ranní
    teploty byly rozdílné.
  • 00:00:25 Když se podíváme do centrálních
    oblastí Šumavy,
  • 00:00:29 tak se tam teploty v rámci
    několika km lišily až o 20 °C.
  • 00:00:34 Díky teplotní inverze bylo
    tepleji na vrcholových stanicích,
  • 00:00:38 zatímco v nížinách bylo chladněji.
  • 00:00:43 To je patrné na této mapě.
  • 00:00:48 Ještě se můžeme podívat na to,
    jak to vypadalo od reportérů.
  • 00:00:54 Sice dole slunečno, ale mrazivo.
  • 00:00:57 Krásný výhled.
  • 00:00:59 Byly vidět Alpy.
  • 00:01:01 Během dne se rozfoukal vítr.
  • 00:01:05 Oblaky se postupně rozpouštěly.
  • 00:01:08 Přechodně bylo slunečno.
  • 00:01:09 Odpoledne dorazila
    oblačnost studené fronty,
  • 00:01:13 ale z ní pouze ojedinělé srážky.
  • 00:01:16 Pojďme se podívat na moment
    mimo, tedy za hranice ČR.
  • 00:01:21 V thajském Bangkoku je smog
    kvůli vysokým koncentracím
  • 00:01:25 polétavého prachu.
  • 00:01:27 Na jedné straně za to může
    meteorologická situace,
  • 00:01:30 ale na straně druhé také vypalování
    cukrové třtiny v oblastech
  • 00:01:36 v okolí Bangkoku.
  • 00:01:39 Zpět do Česka.
  • 00:01:43 Na mráz čekají
    netrpělivě nejen lyžaři.
  • 00:01:46 Trápí také vinaře, kteří potřebují
    na výrobu ledového vína - 7 °C.
  • 00:01:53 Toho se dočkali pouze
    v pěti lokalitách,
  • 00:01:55 třeba ve Velkých Pavlovicích
    tak chladno nebylo.
  • 00:02:01 To je záběr na vinici z výšky.
  • 00:02:02 Stovky prázdných řádků bez hroznů.
  • 00:02:07 Je to tak z jediného důvodu.
  • 00:02:09 Ještě pořádně nemrzlo.
  • 00:02:11 Vy potřebujete - 7 °C na sběr.
  • 00:02:14 Ano, tak to je dané a hlavně
    potřebujeme mráz alespoň dva dny.
  • 00:02:22 Teď je mráz, že máme sluníčko.
  • 00:02:24 Bude tady + sedm °C.
  • 00:02:27 Vinice se hřejí a přes
    noc nepromrznou, jak je potřeba.
  • 00:02:32 Některé bobulky zasychají.
  • 00:02:34 Některé jsou úplně pryč.
  • 00:02:36 Vysloveně mokrá hniloba.
  • 00:02:39 Jak dlouho můžete čekat?
  • 00:02:42 Podle aktuálního stavu
    už moc dlouho ne.
  • 00:02:45 Dali jsme si termín
    asi do konce ledna.
  • 00:02:48 Na konci ledna půjdou do lisu tyto
    hrozny, které vysychají tři měsíce,
  • 00:02:52 ale na slámě.
  • 00:02:54 Na rozdíl od ledového vína
    to Slámové teplá zima neohrozí.
  • 00:03:02 Teploty ve 13 hodin se pohybovaly
    v Česku nejčastěji kolem nuly.
  • 00:03:06 Chladněji bylo na Moravě,
    tepleji naopak v Čechách.
  • 00:03:10 Nejvyšší teploty kromě zmíněné
    Šumavy se objevily odpoledne třeba
  • 00:03:15 na západních Čechách.
  • 00:03:16 Dosáhly až pěti °C.
  • 00:03:20 Teď pohled na dnešní počasí.
  • 00:03:22 Nejprve slunečné dopolední Beskydy.
  • 00:03:26 Jinde bylo naopak mlhavo, zataženo.
  • 00:03:31 Praha.
  • 00:03:32 Tady se během dne přechodně
    vyjasnilo, ale nikoliv nadlouho.
  • 00:03:36 Odpoledne se od severu
    nebe zatáhlo.
  • 00:03:39 Na severu Česka se v podvečer
    objevili také slabé srážky.
  • 00:03:43 Buď sněžení nebo mrznoucí
    mrholení, občasný slabý déšť.
  • 00:03:48 To souvislost se studenou frontou,
  • 00:03:50 jejíž oblačnost vidíme
    v tomto prostoru.
  • 00:03:53 Teď postupuje přes naše území
    dále na jih a jihovýchod.
  • 00:03:59 Za ní se bude rozšiřovat
    oblast vysokého tlaku vzduchu,
  • 00:04:02 která se bude přesouvat přes
    střední Evropu dále k jihovýchodu.
  • 00:04:06 Zítra bude její střed odpoledne
    ležet jihovýchodně od Česka.
  • 00:04:10 Bude se opět obnovovat příliv
    teplejšího vzduchu od jihu
  • 00:04:14 ve vyšších vrstvách atmosféry.
  • 00:04:16 Tady vidíme, jak to bude
    jinde v Evropě.
  • 00:04:19 Nejtepleji zůstává na francouzské
    riviéře.
  • 00:04:23 U nás v Evropě jsou střední
    teploty nad nula °C.
  • 00:04:26 Mrzne v Moskvě.
  • 00:04:28 Detailní model ukáže, že oblaků
    bude docela dost.
  • 00:04:33 Zítra během dne se alespoň
    na některých místech bude oblačnost
  • 00:04:38 protrhávat nebo rozpouštět.
  • 00:04:40 V noci na pátek čekáme
    nízkou oblačnost.
  • 00:04:43 Může vydržet po celý den.
  • 00:04:45 Další mraky se vytvoří
    pravděpodobně v noci z pátku
  • 00:04:48 na sobotu.
  • 00:04:49 V noci na zítřek, tedy na obloze,
  • 00:04:52 bude zataženo až oblačno
    a ojediněle se slabými srážkami.
  • 00:04:59 Mohou být i mrznoucí.
  • 00:05:00 Nad 500 m nad mořem
    čekáme slabé sněžení.
  • 00:05:03 Později se může oblačnost ojediněle
    protrhávat na polojasno a výjimečně
  • 00:05:07 se vytvoří mrznoucí mlhy.
  • 00:05:09 Teploty klesnou až na - 3 °C.
  • 00:05:15 Vítr bude slábnout.
  • 00:05:16 Postupně bude slabý,
    západní až severozápadní.
  • 00:05:20 Během dne bude zítra
    oblačno až zataženo.
  • 00:05:24 Ojediněle bude polojasno.
  • 00:05:25 Postupně bude místy ubývat oblaků.
  • 00:05:28 Teploty vystoupí nejčastěji
    na nulu až čtyři °C.
  • 00:05:33 Tepleji bude na Šumavě, kde čekáme
    v 1000 metrech maxima kolem tří °C.
  • 00:05:38 Vítr bude slabý, nejprve proměnlivý
    postupně od jihovýchodu.
  • 00:05:41 Bio zátěž vysoká.
  • 00:05:42 Rozptylové podmínky
    mírně nepříznivé.
  • 00:05:45 Tlak vzduchu bude klesat.
  • 00:05:48 V pátek bude na obloze nejprve
    často zataženo s nízkou oblačností.
  • 00:05:52 Také se budou vyskytovat
    mrznoucí mlhy.
  • 00:05:55 Během dne čekáme místy
    jasno až polojasno.
  • 00:05:57 Slunečno by měl být na horách.
  • 00:05:59 Teploty klesnou na - 2 až - 6 °C.
  • 00:06:02 Přes den vystoupí na - 2 až dva °C.
  • 00:06:07 V sobotu maxima - 1 až tři °C.
  • 00:06:09 V Čechách až pět °C.
  • 00:06:11 Na obloze zataženo.
  • 00:06:13 Na severovýchodě
    zpočátku polojasno,
  • 00:06:16 odpoledne se mohou objevit mrznoucí
    mlhy nebo nízká oblačnost.
  • 00:06:20 V neděli oblačno až zataženo.
  • 00:06:21 Ojediněle s možností slabého deště.
  • 00:06:25 Teploty v noci jeden až - 3 °C.
  • 00:06:29 Denní teploty nula až čtyři
    °C, ale v Čechách až šest °C.
  • 00:06:34 Po neděli by mělo být tepleji.
  • 00:06:36 K tomu oblačno až zataženo,
    přechodně místy polojasno.
  • 00:06:39 V pondělí ojediněle, v úterý
    a ve středu místy občasný déšť.
  • 00:06:43 Na horách bude většinou sněžit.
  • 00:06:46 Teploty v noci postupně
    mezi pět až nula °C.
  • 00:06:49 Nejvyšší denní teploty
    čtyři až osm °C.
  • 00:06:51 V Čechách v úterý a ve středu
    může být až 12 °C.
  • 00:06:56 Tolik informace o počasí
    a pěkný večer.
  • 00:07:08 Koronavirus, Světová zdravotnická
    organizace a Wuchan.
  • 00:07:13 Klíčová témata.
  • 00:07:17 Rozhodne se světová zdravotnická
    organizace vyhlásit stav nouze?
  • 00:07:26 V Ženevě se koná schůze
    ohledně koronaviru v Číně.
  • 00:07:29 Nejméně 17 lidí mu podlehlo.
  • 00:07:33 Nákaza vypukla na konci loňského
    roku v čínském městě Wuchan.
  • 00:07:38 Odtud se rozšířila do dalších
    14 tamních provincií.
  • 00:07:42 Čínské úřady hlásí
    více než 500 případů.
  • 00:07:45 Infikované zachytili také
    v Thajsku, ve Spojených státech,
  • 00:07:49 Japonsku nebo Jižní Koreji.
  • 00:07:51 Do země přiletěli právě z Číny.
  • 00:07:54 Čeští turisté zatím obavy z cest
    do Číny a dalších asijských
  • 00:07:58 zemí nemají.
  • 00:07:59 Podle cestovních kanceláří
    je ohnisko nákazy jinde,
  • 00:08:03 než kam Češi obvykle cestují.
  • 00:08:16 Světová zdravotnická organizace
    na mimořádném jednání rozhoduje,
  • 00:08:20 zda vyhlásí celosvětový
    stav zdravotní nouze.
  • 00:08:24 Nákaza koronavirem se dotkla
    více než 500 lidí v Číně
  • 00:08:28 a 17 pacientů zemřelo.
  • 00:08:30 První nemocné odhalily kontroly
    ve Spojených státech, Thajsku,
  • 00:08:34 Japonsku, Jižní Koreji
    a na Tchaj-wanu.
  • 00:08:37 Vědci vyvinuli první
    diagnostický test.
  • 00:08:43 Ten patří do skupiny
    tzv. koronaviru.
  • 00:08:46 Je příbuzný s původcem onemocnění,
    jako je SARS nebo MERS.
  • 00:08:53 Koronavirus vidíte na fotografii
    za mnou.
  • 00:08:57 Nákaza koronavirem se projevuje
    ztíženým dýcháním,
  • 00:09:01 horečkou, kašlem.
  • 00:09:02 Světová zdravotnická
    organizace předpokládám,
  • 00:09:05 že se může přenášet třeba
    konzumací masa nakaženého zvířete.
  • 00:09:09 Potvrzen je také přenos
    z člověka na člověka.
  • 00:09:14 Náměstek ministra zdravotnictví
    Roman Prymula je prvním hostem
  • 00:09:17 dnešní Devadesátky.
  • 00:09:19 Dobrý večer.
  • 00:09:20 Dobrý večer.
  • 00:09:21 Zdravím zástupce světové
    zdravotnická organizace v ČR,
  • 00:09:24 pana Matice.
  • 00:09:25 Dobrý večer.
  • 00:09:30 Čeká se na to,
  • 00:09:31 jak se rozhodne zareagovat
    na šíření nového koronaviru světová
  • 00:09:35 zdravotnická organizace.
  • 00:09:36 Jednání se protahuje.
  • 00:09:37 Jaký to je signál?
  • 00:09:39 To znamená, že rozhodování
    není vůbec jednoduché.
  • 00:09:41 Přijmout celosvětová opatření,
    která omezí dopravu, jsou závažná.
  • 00:09:49 Jde o miliardy dolarů,
  • 00:09:51 takže se naprosto
    exaktně musí vyhodnotit,
  • 00:09:53 jestli tento koronavirus
    má potenciál pandemie.
  • 00:09:59 To je nesmírně obtížné, protože
    jsme na počátku epidemie.
  • 00:10:03 Máme tady několik málo případů.
  • 00:10:06 Víme, jak se chovají klinicky,
    ale určitě nejsme schopni říci,
  • 00:10:10 že klinické případy, které
    byly zmíněné, jsou dominantní.
  • 00:10:16 Obáváme se,
  • 00:10:17 že ve srovnání s koronavirem
    SARS jsou příznaky mírnější.
  • 00:10:21 To znamená, že se může
    stát, že horečka,
  • 00:10:24 která byla u SARS dominantní
    a byli jsme schopni to poznat
  • 00:10:27 na letištích, by tedy
    nemusel hrát prim.
  • 00:10:29 Tím by to bylo obtížnější.
  • 00:10:31 Pokud by byla vyhlášena
    světová zdravotnická nouze,
  • 00:10:35 jak by reagovala ČR?
  • 00:10:41 Jsme součástí EU,
  • 00:10:42 takže čekáme na závěry evropského
    centra pro kontrolu infekčních
  • 00:10:48 chorob ve Stockholmu.
  • 00:10:50 Nepochybně budou určena pravidla,
    podle kterých by se to mělo řídit.
  • 00:10:54 Musíme si uvědomit,
  • 00:10:56 že když jedna země zavede striktní
    opatření a bude třeba limitovat
  • 00:11:00 přílet pasažérů z této
    oblasti, tak ve vedlejší zemi,
  • 00:11:05 když tato pravidla nebudou,
  • 00:11:07 se tam mohou dostat
    lidé jinými formami.
  • 00:11:11 Jak jsou tuzemské nemocnice
    vybaveny na léčbu
  • 00:11:14 takových pacientů?
  • 00:11:19 Samozřejmě předbíháme,
    nicméně hypoteticky.
  • 00:11:21 Jak jsme připraveni?
  • 00:11:24 Systém tady existuje řadu let.
  • 00:11:26 Máme samozřejmě
    bezpečnostní opatření,
  • 00:11:28 která fungují v případě
    pandemie nějakého plánu.
  • 00:11:35 Není to pouze při chřipce.
  • 00:11:36 Máme plány týkající se obzvlášť
    nebezpečných nákaz.
  • 00:11:40 Celý systém je nastavený tak,
  • 00:11:42 že pokud na letišti bude
    zachycen podezřelý pacient,
  • 00:11:45 bude transportována na Bulovku,
  • 00:11:47 kde je centrum pro léčbu
    takových infekčních chorob.
  • 00:11:52 Pokud by kapacita
    Bulovky nestačila,
  • 00:11:54 využíváme vojenské zařízení.
  • 00:11:56 Kapacita je několik
    desítek pacientů.
  • 00:12:01 Pokud by byl počet větší, vytvářeli
    by se improvizované izolátory.
  • 00:12:07 Vy máte konkrétní informace o tom,
  • 00:12:10 jak se vyvíjí dnešní jednání
    Světové zdravotnické organizace?
  • 00:12:20 Musím bohužel říci, že nemám
    žádné další informace než ta,
  • 00:12:25 co je k dispozici veřejnosti.
  • 00:12:27 Zasedání krizového
    výboru stále probíhá.
  • 00:12:31 Čeká se na zveřejnění vyjádření.
  • 00:12:37 Během hodiny bychom je měli
    mít k dispozici.
  • 00:12:42 Asi se ještě jedná o tom, jaká
    doporučení dát veřejnosti.
  • 00:12:47 Máme ambici nabídnout divákům
    Devadesátky živě informaci
  • 00:12:53 o výsledku jednání.
  • 00:12:55 Pokud by byl vyhlášen stav
    celosvětové zdravotnické nouze,
  • 00:12:59 co by to znamenalo v praxi?
  • 00:13:07 Znamenalo by to,
  • 00:13:08 že generální ředitel Světové
    zdravotnické organizace má autoritu
  • 00:13:12 zavést různé úrovně opatření,
  • 00:13:14 aby se zabránilo
    mezinárodnímu šíření.
  • 00:13:18 Může to být tak dramatické
    jako přerušení tržních
  • 00:13:22 transakcí, cestování.
  • 00:13:26 Jak víme z historie,
  • 00:13:28 tak mezinárodní regulace
    někdy tak přísné nebyly.
  • 00:13:36 V pěti případech od roku 2009,
  • 00:13:39 když mezinárodní krizový scénář
    globálního rozsahu byl vyhlášen,
  • 00:13:47 nedošlo k omezení
    obchodu nebo cestování.
  • 00:13:50 Jedná se o velmi
    dramatické opatření.
  • 00:13:55 Nejdůležitější je, že musíme omezit
    vše na oblast veřejného zdraví.
  • 00:14:01 Musíme omezit riziko.
  • 00:14:03 O tom zatím víme velmi málo.
  • 00:14:07 I s ohledem na to, že jednání
    se protahuje,
  • 00:14:09 čekáte spíš vyhlášení
    stavu nouze nebo ne?
  • 00:14:19 Nemohu spekulovat.
  • 00:14:20 Myslím si, že možné je vše.
  • 00:14:23 Nebo se nemusí stát také nic.
  • 00:14:26 Rozhodně uslyšíme dnes večer
    doporučení, jak směrem k Číně,
  • 00:14:30 tak dalším zemím, kde byly
    detekovány případy.
  • 00:14:36 Stejně tak jako vůči zemi,
  • 00:14:38 kde se zatím žádné
    případy nevyskytly.
  • 00:14:41 Jedná se o novou infekci,
  • 00:14:43 proto vědci radí Světové
    zdravotnické organizaci,
  • 00:14:49 aby se soustředila
    právě na ta opatření,
  • 00:14:52 která budou efektivní.
  • 00:14:54 Může Světová zdravotnická
    organizace navrhnout uzavření
  • 00:14:58 hranic nebo je to pouze
    na rozhodnutí konkrétních států?
  • 00:15:02 Mimochodem Severní Korea nepouští
    do své země zahraniční turisty,
  • 00:15:06 byť je to izolovaný režim.
  • 00:15:14 Země samozřejmě mají suverénní
    právo kontrolovat své území.
  • 00:15:23 Světová zdravotnická organizace
    zakládá svá doporučení na základě
  • 00:15:29 důvodů souvisejících
    s veřejným zdravím.
  • 00:15:38 Jestliže nejsou důvody
    pro uzavření hranic,
  • 00:15:40 omezení pohybu lidí a zboží,
    tak se něco takového nedoporučí.
  • 00:15:44 Když se podíváme na nedávné
    případy eboly ze západní Afriky,
  • 00:15:51 tak jsme tam nikdy nic takového
    nedoporučili.
  • 00:15:54 Pane náměstku, když se podíváme
    na ten poměr,
  • 00:15:57 17 úmrtí a více než 500 nakažených,
    svědčí to něco o míře nákazy?
  • 00:16:04 Dá se z toho něco vyčíst?
  • 00:16:08 První data hovořila
    o úmrtnosti 2,25 %.
  • 00:16:13 Vidíme, že je tady
    poměrně rychlá progrese,
  • 00:16:16 takže zatím nemůžeme diskutovat
    o tom, jaká je úmrtnost.
  • 00:16:20 U SARS to bylo asi 10 %.
  • 00:16:27 Odhady byly asi na 1700 potenciálně
    nakažených,
  • 00:16:30 dnes se údaje pohybují na 4000.
  • 00:16:36 Onemocnění je opravdu mírnější
    a to je pozitivní zpráva,
  • 00:16:39 ale z epidemiologického hlediska
    je to naopak zpráva špatná.
  • 00:16:45 Mírné případy by mohly
    totiž tento virus roznášet.
  • 00:16:49 Jedno číslo.
  • 00:16:50 Vědci z britského Centra
    pro analýzu globálních infekčních
  • 00:16:54 nemocí tvrdí, že nakažených
    je 1700 lidí.
  • 00:17:00 Jak vážně brát toto číslo
    a jak tyto ohledy vznikají?
  • 00:17:06 To je britský odhad.
  • 00:17:13 Údaje z center hovoří až o 4000.
  • 00:17:17 My zaznamenáváme ty nejtěžší
    případy.
  • 00:17:20 To je špička ledovce.
  • 00:17:26 Čím mírnější a méně závažný
    je průběh onemocnění,
  • 00:17:29 tím je méně pravděpodobné,
  • 00:17:31 že se na počátku epidemie tento
    člověk dostane do statistik.
  • 00:17:36 Také přichází nové
    informace přímo z Wuhanu.
  • 00:17:39 Ohledně opatření, kdy starosta
    města doporučuje nebo nařizuje,
  • 00:17:45 aby obyvatelé neopouštěli
    město a stejně tak,
  • 00:17:48 aby do Wu-chanu nepřijížděli
    lidé z jiných měst.
  • 00:17:56 Pomohlo by to?
  • 00:18:04 Možná by to mohlo mít nějaký dopad,
  • 00:18:06 Ve Wu-chanu zavedly kontroly
    na výstupu pasažérů.
  • 00:18:15 Nejde o omezení cestování nebo
    o obchodu, jde o detekci.
  • 00:18:25 Na těchto okolnostech je dobré,
  • 00:18:27 že i když v tomto městě
    žije 12 milionů lidí,
  • 00:18:31 tak tady není tolik přímých
    mezinárodních leteckých spojení.
  • 00:18:38 Relativně je pohyb
    těchto osob omezen,
  • 00:18:41 ale mohlo by každopádně pomoci,
  • 00:18:44 když si bude Wu-chan
    kontrolovat pohyb lidí,
  • 00:18:49 kteří by mohli být nakaženi.
  • 00:18:55 Tamní úřady se snaží zjistit,
    kde je zdroj infekce.
  • 00:19:01 Podle informací z dat víme,
  • 00:19:04 že je to všechno pravděpodobně
    spojené s jedním trhem,
  • 00:19:09 kde se prodávají živá zvířata.
  • 00:19:11 Tam by se měla
    kontrolovat tato nemoc.
  • 00:19:15 To je další informace.
  • 00:19:17 Zavřou se tamní trhy.
  • 00:19:19 BBC informuje aktuálně o omezení
    městské hromadné dopravy.
  • 00:19:23 To dává smysl?
  • 00:19:33 Nevím.
  • 00:19:36 Nevím, jak konkrétně probíhají
    podmínky v Wu-chanu,
  • 00:19:39 ale úřadům bych radil,
    aby nezaváděli více opatření,
  • 00:19:43 než kolik je skutečně potřeba.
  • 00:19:46 Je to velmi dramatické.
  • 00:19:47 Umíte si představit,
    jak by to vypadalo v Praze,
  • 00:19:50 kde kvůli výskytu nějaké nemoci,
    by byla zastavena veškerá doprava?
  • 00:19:56 Museli by tomu být dobré důvody.
  • 00:19:59 Režim v Česku je možná
    trochu jiný než v Číně.
  • 00:20:06 Dotaz diváka na paralelu
    s prasečí chřipkou.
  • 00:20:27 Tento případ je výrazně odlišný.
  • 00:20:29 V roce 2009 došlo k tomu,
  • 00:20:33 že odhadovaná pandemická
    chřipka byla výrazně mírnější,
  • 00:20:37 než se čekalo.
  • 00:20:38 Teď to ale země nemohou podcenit.
  • 00:20:47 Nemůžeme obviňovat farmacii,
    že by na tom chtěla vydělat.
  • 00:20:53 Nemáme totiž vakcínu ani léčbu.
  • 00:20:56 Tady ten problém nenastane.
  • 00:20:59 Když jsme u toho léku,
    tak ve kterém okamžiku,
  • 00:21:03 pane Matici,
  • 00:21:04 by Světová zdravotnická organizace
    začala apelovat na farmaceutické
  • 00:21:10 firmy, aby začali vyvíjet nutně
    nějaký lék na tuto nákazu?
  • 00:21:16 Je to vůbec v kompetenci Světové
    zdravotnické organizace?
  • 00:21:26 Myslím si, že Světová zdravotnická
    organizace zde má určitou sílu.
  • 00:21:31 Viděli jsme to v případě
    epidemie eboly.
  • 00:21:40 Pracovali jsme na vývoji
    léků proti ebole.
  • 00:21:50 Snažili jsme se vyvíjet
    pozitivní opatření,
  • 00:21:54 aby se dalo aplikovat
    vakcínu rychle.
  • 00:21:58 Koronavirus je ale v raném
    stádiu šetření.
  • 00:22:03 Víme o něm velmi málo.
  • 00:22:06 Těžko spekulovat,
  • 00:22:07 jestli vývoj vakcíny nebo
    konkrétní léčba by dávala smysl.
  • 00:22:17 To by byla hranice,
  • 00:22:18 kdyby světová zdravotnická
    organizace přišla s apelem,
  • 00:22:22 aby se farmaceutické firmy snažily,
  • 00:22:24 protože urychleně potřebují
    vakcínu nebo léky?
  • 00:22:33 Za prvé to musí být vůbec
    proveditelné.
  • 00:22:36 Musí to dávat smysl co se týče
    investic, časů, kapacit.
  • 00:22:40 To je zapotřebí tomu,
    abyste vyvinuli něco,
  • 00:22:43 co bude v konečném
    stádiu efektivní.
  • 00:22:49 To musí nejprve probrat
    experti a měli by doporučit,
  • 00:22:53 jestli něco takového dává smysl.
  • 00:22:57 My jsme teprve na začátku.
  • 00:22:59 Možná to bude potřeba, možná ne.
  • 00:23:06 Pane náměstku,
    troufnete si odhadnout,
  • 00:23:08 jestli by to bylo realistické
    s ohledem na stav znalosti
  • 00:23:12 o koronavirech obecně?
  • 00:23:19 Informovanost vědců
    je poměrně velká.
  • 00:23:28 Ze své zkušenosti se SARS a MERS,
    tak pokud by vznikla situace,
  • 00:23:31 že nebudeme schopni
    kontrolovat pandemii,
  • 00:23:35 tak prostředky spojené se screening
    na letištích apod. by vedly k tomu,
  • 00:23:42 že by se vyvíjela vakcína.
  • 00:23:49 Na MERS a SARS tady
    jsou kandidáti vakcíny.
  • 00:23:54 U eboly to byl velký impuls.
  • 00:23:57 Světová zdravotnická
    organizace to doporučila
  • 00:23:59 farmaceutickým firmám.
  • 00:24:05 Byly doporučené vakcíny.
  • 00:24:11 Potom došlo ale k poklesu případů
    a studie nebyly dokončeny.
  • 00:24:16 V případě SARS se podařilo
    pandemie a epidemii zlikvidovat
  • 00:24:20 tímto opatřením.
  • 00:24:22 Vývoj potom nepokračoval.
  • 00:24:26 Co ví světová zdravotnická
    organizace o 17 případech úmrtí?
  • 00:24:31 Ví v tuto chvíli,
  • 00:24:33 zda k problémům s novým koronavirem
    přibyly nové zdravotní komplikace,
  • 00:24:39 které měli pacienti už z dřívějška?
  • 00:24:41 Víte o tom něco?
  • 00:24:48 Stále je to velmi malý
    počet případů úmrtí.
  • 00:24:51 Zatím nemůžeme generalizovat.
  • 00:24:57 Stále musíme čekat a sledovat,
  • 00:24:59 zdali to má vliv na nějakou
    skupinu lidí více než na jinou.
  • 00:25:05 Je každopádně třeba
    všímat si starých lidí,
  • 00:25:09 lidí ve stresu nebo lidí
    s chronickými nemocemi.
  • 00:25:17 Nejzranitelnější jsou
    většinou také děti.
  • 00:25:19 Zatím ale nemáme žádné důkazy.
  • 00:25:23 Rozhodně to je něco,
    kde musíme počkat,
  • 00:25:25 jak závažné klinické projevy budou.
  • 00:25:30 Řekl bych, že na základě
    dat, která máme,
  • 00:25:35 lidé pracující ve zdravotnictví
    jsou nejvíce ohroženi.
  • 00:25:40 Značný počet zdravotníků
    byl nakažen,
  • 00:25:44 protože jsou přímo vystaveni
    nakaženým pacientům.
  • 00:25:48 Je důležité,
  • 00:25:49 aby zdravotnická zařízení
    přijala relevantní opatření.
  • 00:25:55 Říká zástupce Světové zdravotnické
    organizace v Česku Matic.
  • 00:25:58 Děkuji.
  • 00:25:59 Hezký večer.
  • 00:26:01 Už jsme o tom mluvili.
  • 00:26:03 Počet obětí nákazy stoupl na 17.
  • 00:26:10 Případ z Číny popsala
    zpravodajka ČT Barbora Šámalová.
  • 00:26:15 Situace v Wu-chanu je podle
    všeho velmi vážná.
  • 00:26:17 Alespoň to vyplývají z toho,
    co říkají čínské úřady.
  • 00:26:21 Navíc nepřiznávají úplně vše.
  • 00:26:24 Informace, které postupně
    dávkují, se výrazně liší od toho,
  • 00:26:28 co přiznávali minulý
    týden, když tvrdili,
  • 00:26:31 že nakažených je něco přes 40.
  • 00:26:33 Vědci v Hongkongu a v Británii
    se domnívají,
  • 00:26:37 že nakažených bude
    ve skutečnosti více.
  • 00:26:40 Vypočítali na základě
    velikosti Wu-chanu,
  • 00:26:43 který má 11 milionů obyvatel
    a na základě pohybů na letišti,
  • 00:26:49 že případů bude minimálně 1400.
  • 00:26:52 Možná něco přes 1700.
  • 00:26:54 Domnívají se,
  • 00:26:55 že by se virus mohl rozšířit
    do 20 měst v kontinentální Číně.
  • 00:26:59 Úřady zatím přiznávají
    měst pouze několik.
  • 00:27:02 Včetně Pekingu a Šanghaje.
  • 00:27:05 To číslo je nebezpečné,
  • 00:27:07 protože virus umí mutovat
    a také se potvrdilo,
  • 00:27:11 že se přenáší mezi lidmi.
  • 00:27:13 Jsou potvrzené případy nákazy mezi
    členy rodiny a také mezi pacienty
  • 00:27:18 a zdravotníky.
  • 00:27:19 V Wu-chanu je 15 nakažených
    zdravotníků.
  • 00:27:26 Navíc v sobotu Čína oslaví první
    den nového lunárního roku.
  • 00:27:31 To je prakticky
    jediné období v roce,
  • 00:27:34 kdy dělníci mohou
    navštívit své rodiny,
  • 00:27:38 které jsou na druhé straně Číny.
  • 00:27:44 Bude tři miliardy cest
    a 1000 Číňanů cestuje do zahraničí.
  • 00:27:50 Riziko prudkého rozšíření
    nákazy je skutečně vysoké.
  • 00:27:54 Jak už jsme slyšeli,
  • 00:27:55 tak nejvíce zasaženou oblastí
    je čínská provincie Wuchan.
  • 00:28:00 Úřady předpokládají,
  • 00:28:01 že se tam virus rozšířil
    na trhu s mořskými plody.
  • 00:28:06 Za mnou vidíte další čínská města,
    kde úřady přiznaly výskyt nákazy.
  • 00:28:12 Včetně metropole Číny Pekingu.
  • 00:28:15 A také další města
    s miliony obyvatel.
  • 00:28:18 S tak významných sídel létají
    letadla každý den do celého světa.
  • 00:28:27 Další případy hlásí také
    Thajsko, Jižní Korea, Japonsko.
  • 00:28:30 Podezření na nebezpečnou infekci
    prověřují také třeba Filipíny.
  • 00:28:36 Singapur, Austrálie, Rusko.
  • 00:28:38 Tam se ale stále čeká
    na výsledky testů.
  • 00:28:42 Naopak ve Spojených
    státech amerických
  • 00:28:44 se už podezření potvrdilo.
  • 00:28:46 Jedná se o muže, který přiletěl
    z Číny do amerického města Seattle.
  • 00:28:52 Do Spojených států
    míříme za zpravodajem
  • 00:28:54 ČT Davidem Miřejovským.
  • 00:28:57 Zdravím tě.
  • 00:28:58 Stále platí počet
    jednoho nakaženého?
  • 00:29:01 Jeden nakažený, jeden případ?
  • 00:29:07 Ano.
  • 00:29:08 Je to tak.
  • 00:29:09 Stále platí,
  • 00:29:10 že potvrzený je ve Spojených
    státech pouze jeden případ.
  • 00:29:12 Mělo by se jednat o osobu,
  • 00:29:15 která přiletěla právě z čínské
    provincie Wuchan do Spojených
  • 00:29:18 států 15. ledna.
  • 00:29:20 O čtyři dny později, 19. ledna,
  • 00:29:23 vyhledala osoba pomoc zdravotníků
    kvůli zdravotním potížím.
  • 00:29:29 Kvůli přeletům mezi
    Čínou a místem pobytu,
  • 00:29:34 zdravotníci okamžitě odebrali
    vzorky a nechali je testovat
  • 00:29:37 na koronavirus.
  • 00:29:39 Laboratoř potvrdila, že se jedná
    o tuto nákazu.
  • 00:29:43 Osoba je od té doby v izolaci.
  • 00:29:46 Úřady se snaží dohledat všechny
    lidi ve Spojených státech,
  • 00:29:51 se kterými tato osoba mohla přijít
    do kontaktu mezi 15. a 19. lednem.
  • 00:29:58 Úřady v tuto chvíli říkají,
    že je velmi nepravděpodobné,
  • 00:30:03 že by došlo k nějakému
    velkému rozšíření koronaviru
  • 00:30:07 z tohoto pacienta.
  • 00:30:10 Spíš uklidňují situaci.
  • 00:30:13 Když pomineme konkrétní případ,
  • 00:30:15 tak jak výrazně úřady ve Spojených
    státech počítají s nějakou možností
  • 00:30:20 masivního rozšíření nákazy?
  • 00:30:26 Počítají a nenechávají nic náhodě.
  • 00:30:29 Vlastně už teď mohou lidé,
  • 00:30:31 kteří přilétají z oblasti
    Wu-chanu do Spojených států,
  • 00:30:35 přistát pouze na třech letištích.
  • 00:30:41 Ať už jedou přímými
    linkami nebo s přestupem,
  • 00:30:44 mohou přistát pouze
    na třech letištích.
  • 00:30:51 V Los Angeles,
  • 00:30:53 San Franciscu a do konce týdne
    ještě přibude letiště Ohara
  • 00:30:56 v Chicagu a také letiště v Atlantě.
  • 00:31:04 Zde bude pacientům měřena teplota.
  • 00:31:07 Prověří se, jestli osoby
    nemají symptomy koronaviru.
  • 00:31:13 Úřady říkají,
  • 00:31:14 že tento screening rozhodně
    nemůže zadržet 100 % nakažených.
  • 00:31:22 Doba, než se virus projeví, bývá
    v některých případech i týden.
  • 00:31:25 Už proto tedy teď úřady
    apelují na lidi,
  • 00:31:28 kteří byli ve Wu-chanu nebo přišli
    s těmito lidmi do kontaktu,
  • 00:31:36 aby byli opatrní, kdyby se u nich
    objevily nějaké zdravotní potíže.
  • 00:31:45 Okamžitě by měli informovat
    odpovědné úřady a zdravotníky.
  • 00:31:49 Hned v prvním kontaktu říci,
    že by mohlo jít o tuto nemoc,
  • 00:31:54 aby všichni zainteresovaní
    hned od začátku věděli,
  • 00:31:57 s čím se mohou potýkat.
  • 00:31:59 Tolik ze Spojených
    států David Miřejovský.
  • 00:32:02 Děkujeme.
  • 00:32:05 Pojďme aktuálně připomenout
    také agenturní informaci přímo
  • 00:32:09 z Wu-chanu.
  • 00:32:10 Jedna provincie oznámila,
  • 00:32:11 že od čtvrtka 10 hodin místního
    času bude směrem z Wu-chanu
  • 00:32:16 přerušena doprava.
  • 00:32:18 Týká se to autobusů, trajektů,
  • 00:32:20 dočasně přerušené budou také
    spoje letecké směrem z města.
  • 00:32:28 Na šíření nového typu koronaviru
    zareagovala řada dalších zemí
  • 00:32:32 zvláštními opatřeními.
  • 00:32:35 Některé měří teplotu
    pasažérů na letištích,
  • 00:32:38 nádražích nebo nechají
    cestující vyplnit dotazník.
  • 00:32:44 Zvýšené kontroly zavedli třeba také
    zmíněné Spojené státy, Japonsko,
  • 00:32:49 Čína nebo Jižní Korea.
  • 00:32:51 A právě Hongkong tyto
    dopravní uzly dezinfikuje.
  • 00:32:57 Londýnské letiště Heathrow
    zavede kontrolované prostory
  • 00:33:00 pro tyto cestující.
  • 00:33:06 Někde se nakupují ochranné
    masky na obličej.
  • 00:33:10 V Číně se před lékárnami
    kvůli tomu tvoří fronty.
  • 00:33:14 Hongkongská vláda radí lidem
    vyhýbat se tradičním tržištím,
  • 00:33:19 nesahat tam na zvířata
    a živočišné produkty.
  • 00:33:26 Jak zareaguje ČR?
  • 00:33:27 Ptali jsme se v Interview
    ČT 24 ministra zahraničních věcí
  • 00:33:31 Tomáše Petříčka.
  • 00:33:33 Ministerstvo zahraničí
    dalo varování o tom,
  • 00:33:37 že se tento vir přenáší
    z člověka na člověka.
  • 00:33:42 Je důvod k tomu, aby byli lidé
    při cestě do Číny opatrnější,
  • 00:33:46 používali roušky.
  • 00:33:48 Pokud nemusí cestovat do oblastí
    výskytu, je dobré se vyvarovat.
  • 00:33:55 Spolupracovali jsme s ministerstvem
    zdravotnictví.
  • 00:33:58 Ministerstvo zdravotnictví sleduje
    bedlivě vývoj této nákazy.
  • 00:34:04 Jsou podnikány nějaké další
    kroky a preventivní opatření?
  • 00:34:08 Třeba co se týče Číňanů, kteří
    přicestují k nám do země.
  • 00:34:13 V tuto chvíli je to hlavně
    Ministerstvo zdravotnictví a Česká
  • 00:34:18 hygienická inspekce, která
    by měla vyhodnotit rizika.
  • 00:34:22 Nemáme zatím zaznamenané
    žádné přenosy do Evropy.
  • 00:34:26 Jedná se pouze o oblast Asie.
  • 00:34:28 Je ale zapotřebí dbát
    zvýšené opatrnosti.
  • 00:34:34 Pokud jsou lidé v Číně,
  • 00:34:35 měli by nosit roušky a vyvarovat
    se návštěvě oblastí,
  • 00:34:38 kde se prokázala nákaza.
  • 00:34:41 Máte informace o nějakém
    českém občanovi v Číně,
  • 00:34:44 který by byl zasažen virem?
  • 00:34:47 V tuto chvíli takovou
    informaci nemám.
  • 00:34:49 Pane náměstku,
  • 00:34:50 jak probíhá komunikace mezi
    Ministerstvem zdravotnictví
  • 00:34:54 a Ministerstvem zahraničních věcí?
  • 00:34:57 Komunikace tady nepochybně je.
  • 00:35:00 Nemáme takové lokální
    zdroje v místě,
  • 00:35:03 takže musíme vycházet z informací,
    které má ministerstvo zahraničí.
  • 00:35:07 Naopak my můžeme
    vydávat různá opatření,
  • 00:35:10 která by měly realizovat
    naši občané v zahraničí.
  • 00:35:16 Když hovoříme o běžných
    procedurách, jak se chránit,
  • 00:35:19 tak nejběžnější rouška.
  • 00:35:22 Je třeba říci,
  • 00:35:23 že v Číně ve Wu-chanu je povinnost
    nosit roušku v prostorách,
  • 00:35:28 které jsou veřejné.
  • 00:35:30 Dostaneme se k tomu.
  • 00:35:31 Zajímá mě,
  • 00:35:32 jestli funguje nějaká horká
    linka mezi těmito ministerstvy.
  • 00:35:37 Tato komunikace je bezprostřední.
  • 00:35:40 Pokud je problémová situace,
  • 00:35:41 následuje okamžitý
    telefonický kontakt.
  • 00:35:44 Dotaz diváka.
  • 00:35:56 Tady je třeba říci,
  • 00:35:57 že z provincie Wuchan jsou přímé
    linky v podstatě pouze do Londýna,
  • 00:36:03 Paříže a Říma.
  • 00:36:06 ČR nyní na přímé lince,
    ale hned první opatření,
  • 00:36:09 o kterém budeme jednat zítra,
    bude monitoring pasažérů,
  • 00:36:14 kteří přiletěli do těchto
    evropských destinací a budu
  • 00:36:18 mít spojkové lety do ČR a dalších
    zemí.
  • 00:36:23 Do naší diskuze přibyl David Řezáč
    z Kliniky infekčních nemocí.
  • 00:36:30 Dobrý večer.
  • 00:36:31 Dobrý večer.
  • 00:36:35 Dotaz diváka, jak se chránit
    proti nákaze.
  • 00:36:41 Vyplývá to z doporučení
    Ministerstva zahraničních věcí
  • 00:36:45 pro cestování do zasažených
    oblastí.
  • 00:36:49 Je to respirační onemocnění.
  • 00:36:52 Pro respirační onemocnění dostačuje
    v běžných podmínkách chránit
  • 00:37:00 se rouškou.
  • 00:37:01 Nejčastějším typem přenosu
    je přenos kapénkami,
  • 00:37:05 když pacienti kýchají.
  • 00:37:08 A potom kontakt.
  • 00:37:10 Takže rouška a řádná hygiena rukou.
  • 00:37:15 Antibakteriální gely nebo
    dezinfekce rukou také mohou být.
  • 00:37:23 Když se zaměříme na tuzemské
    poměry, tak nebezpečí není akutní,
  • 00:37:27 ale existuje.
  • 00:37:33 Souviselo by s tím to, že jsme
    na začátku chřipkové sezony?
  • 00:37:40 Řada pacientů by mohla zaměnit
    příznaky onemocnění koronavirem
  • 00:37:47 za běžné chřipkové onemocnění.
  • 00:37:50 Nad tím jsem přemýšlel dnes také.
  • 00:37:55 U nás ani poblíž naší republiky
    není jediný potvrzený případ.
  • 00:38:02 Když za mnou přijde pacient,
  • 00:38:03 tak já na první pohled nepozná
    rozdíl mezi běžným virovým
  • 00:38:07 onemocněním, chřipkou
    a nákazou koronavirem.
  • 00:38:17 Diagnostika u nás není.
  • 00:38:23 Když si představíme situaci,
  • 00:38:25 tak by byl velký problém rozpoznat
    mezi sebou tato onemocnění a určitě
  • 00:38:33 by to spustilo určitou
    dávku hysterie.
  • 00:38:37 Lidé by potom chodili s každým
    nachlazením k lékaři.
  • 00:38:45 To je pouze moje hypotéka.
  • 00:38:47 Je to úkol ministerstva
    zdravotnictví,
  • 00:38:49 aby vyvažovalo jednání mezi
    hysterií a zabráněním podcenění?
  • 00:39:02 Teď určitě není žádný
    důvod k vytváření paniky,
  • 00:39:04 protože pro nás je riziko
    teď minimální.
  • 00:39:08 Do budoucna se ale může stát,
    že tento aspekt bude nebezpečný.
  • 00:39:13 Když jsme se snažili
    kontrolovat pandemii SARS,
  • 00:39:17 žádná chřipka nebyla.
  • 00:39:19 Většina potenciálních rizikových
    pasažérů byla zachycena na letišti.
  • 00:39:25 Došlo k tomu,
  • 00:39:26 že tam bude řada restaurací
    a my budeme zachycovat i případy,
  • 00:39:30 které mají zvýšenou
    teplotu z jiných důvodů.
  • 00:39:33 Potom to bude komplikovanější.
  • 00:39:35 V tuto chvíli už existuje
    kauzální diagnostika,
  • 00:39:38 to znamená přesně na tento virus.
  • 00:39:41 Ta německá?
  • 00:39:42 Nejen německá.
  • 00:39:46 Třeba CDC v Atlantě mají
    laboratoř pro celé spojené státy.
  • 00:39:52 Existují konfirmační testy,
    které potvrzují nákazu.
  • 00:39:56 Zatím by se prováděly v Rotterdamu
    a v Berlíně.
  • 00:40:01 Taková diagnostika tedy existuje
    a my bychom postupovali tak,
  • 00:40:04 že bychom zachytili obecně
    koronavirus a ten by musel
  • 00:40:08 být následně potvrzen.
  • 00:40:11 Dotaz diváka.
  • 00:40:19 Tam musí využít lokálních
    zdravotnických služeb.
  • 00:40:23 Když poběží na ambasádu,
    dá jim tam informaci,
  • 00:40:28 ale bude muset i tak využít
    zdravotnických služeb.
  • 00:40:33 Dá se něco říci o inkubační době?
  • 00:40:38 Jaké je časové rozpětí mezi
    nakažením a prvními projevy?
  • 00:40:46 Informace jsou velmi sporé.
  • 00:40:48 Hovoří se o jednom týdnu.
  • 00:40:51 Koronavirus je pro nás poměrně
    známý virus.
  • 00:40:54 Způsobuje vážná
    onemocnění v populaci.
  • 00:40:57 V minulosti byly také
    závažnější typy koronaviru,
  • 00:41:00 což byl SARS a MERS.
  • 00:41:04 Tam byla inkubační doba do 10 dnů.
  • 00:41:08 Co znamená název koronaviru??
  • 00:41:11 Název vychází z typického vzezření
    viru pod elektronovým mikroskopem.
  • 00:41:20 Má takovou korunu.
  • 00:41:26 Už jsme koneckonců divákům
    ukazovali, jak vypadal koronavir.
  • 00:41:39 Při rozlišování mezi
    běžným nachlazením,
  • 00:41:42 běžnou virózou a právě tímto
    případem nákazy koronavirem
  • 00:41:51 je nějaké dominantní znamení,
    kterému přikládat větší váhu?
  • 00:41:56 Co by mohl být rozlišovací faktor?
  • 00:42:00 Pro mě by bylo zásadní, že pacient
    přijel z oblasti,
  • 00:42:03 kde se toto onemocnění
    v tuto chvíli nachází.
  • 00:42:08 Pokud nebudu mít jednoduchý
    a rychlý diagnostický test.
  • 00:42:12 Průběh onemocnění je totiž
    velmi nespecifický.
  • 00:42:16 Nedá se odlišit od jiných
    respirací.
  • 00:42:19 Takže se budu řídit
    intenzitou potíží.
  • 00:42:33 Za chvíli divákům nabídneme
    tiskovou konferenci Světové
  • 00:42:36 zdravotnické organizace.
  • 00:42:39 Možná začíná.
  • 00:42:52 Pojďme.
  • 00:42:54 Máme tady hodně novinářů.
  • 00:43:03 Dobrý den a ještě jednou
    děkuji vám za trpělivost.
  • 00:43:20 Ještě jednou děkuji všem
    za trpělivost a za to,
  • 00:43:24 že jste s námi vydrželi
    téměř dvě hodiny navíc.
  • 00:43:34 Děkujeme všem novinářům, kteří
    jsou s námi přítomni přes telefon,
  • 00:43:38 Twitter, Facebook, internet.
  • 00:43:48 Ti, kdo by se chtěli ptát on-line,
    prosím, budete zařazeni do seznamu.
  • 00:44:06 Jak jsme řekli, máme tady
    generálního ředitele,
  • 00:44:09 prof. a předsedu nouzového
    výboru Marka Ryana.
  • 00:44:24 Dále je zde Dr.
  • 00:44:25 Víte, že dnes proběhlo první
    jednání krizového výboru,
  • 00:44:31 které se týká nového koronaviru.
  • 00:44:35 Předávám slovo panu kolegovi.
  • 00:44:38 Děkuji a přeji hezký večer všem.
  • 00:44:46 Omlouváme se za zpoždění a děkujeme
    všem za trpělivost.
  • 00:44:54 Jak víte, jedná se o komplexní
    vyvíjející se situaci.
  • 00:44:59 Chtěl bych poděkovat kolegovi
    za vůdčí roli v krizovém výboru
  • 00:45:08 a všem členům výboru
    poradců a dále těm,
  • 00:45:13 kteří prezentovali
    během dne své vstup.
  • 00:45:20 Skutečně na mě udělal
    velký dojem přínos Číny.
  • 00:45:29 Chtěl bych poděkovat
    ministerstvu zdravotnictví Číny,
  • 00:45:32 která je s námi v kontaktu během
    několika posledních dní a týdnů.
  • 00:45:41 A také osobní zapojení premiéra
    Li si zaslouží ocenění.
  • 00:45:46 Vážíme si skutečně všech opatření,
  • 00:45:48 která byla přijata v souvislosti
    s vypuknutím koronaviru.
  • 00:45:53 Dnes proběhla skvělá diskuze
    během jednání výboru.
  • 00:46:01 Bylo jasné, že potřebujeme
    více informací,
  • 00:46:04 abychom mohli pokračovat dále.
  • 00:46:07 Z tohoto důvodu jsem se rozhodl,
    že požádám výbor,
  • 00:46:12 aby se zítra opět sešel
    a pokračoval ve svých diskuzích.
  • 00:46:18 Předseda, doktor San souhlasil
    s tímto požadavkem.
  • 00:46:24 Rozhodnutí o tom, zda vyhlásit
    mezinárodní krizový stav,
  • 00:46:28 je velmi důležité a závažné.
  • 00:46:37 Je to rozhodnutí,
  • 00:46:39 které mohou učinit pouze
    se zvážením veškerých důkazů.
  • 00:46:43 Náš tým pracuje v terénu na místě,
  • 00:46:46 pracuje s místními
    experty a úředníky,
  • 00:46:50 aby získal další informace.
  • 00:46:54 Zítra budeme mít více informací.
  • 00:46:58 Nyní jsem připravený
    odpovídat na vaše otázky.
  • 00:47:01 Ještě předtím bych chtěl dát slovo
    předsedovi výboru.
  • 00:47:07 A poté Michaelovi.
  • 00:47:13 Tolik dosavadní výstup dnešního
    jednání krizového výboru Světové
  • 00:47:17 zdravotnické organizace.
  • 00:47:18 Slyšeli jsme to jasně.
  • 00:47:19 V tuto chvíli světová zdravotnická
    organizace nemá dost informací
  • 00:47:24 pro to, aby vyhlásila stav
    světového zdravotního ohrožení.
  • 00:47:29 Jednání krizového výboru bude
    podle informací pokračovat zítra.
  • 00:47:36 První komentář, pane náměstku?
  • 00:47:38 Říkal jsem, že rozhodování
    bude nesmírně složité.
  • 00:47:41 Jsou světové vědecké
    autority, které se přou o to,
  • 00:47:44 jestli tento koronavirus
    má schopnost světové pandemie.
  • 00:47:50 Někteří si myslí,
  • 00:47:51 že to bude izolovaná záležitost
    na asijském kontinentu.
  • 00:47:57 Někteří tvrdí, že by riziko mohlo
    být větší než při epidemii SARS,
  • 00:48:01 protože klinická závažnost je menší
    a nemuseli bychom efektivně
  • 00:48:08 zachytit všechny případy.
  • 00:48:10 Pane doktore, alespoň
    podle čínských vědců víme,
  • 00:48:15 že by se virus pravděpodobně
    mohl přenášet slinami.
  • 00:48:19 S jak velkou pravděpodobností
    se něco takového dá určit?
  • 00:48:24 Prokázat se to dá.
  • 00:48:27 Detekce viru se dělá
    většinou PCR metodou.
  • 00:48:36 Pokud se detekuje ve slinách,
    dá se říci,
  • 00:48:38 že by se to dalo
    tímto způsobem šířit.
  • 00:48:42 Nepřekvapuje mě to.
  • 00:48:48 Je to tvrzení prof.,
  • 00:48:51 který stojí v čele expertního
    týmu čínské národní komise.
  • 00:48:56 Řekl,
  • 00:48:57 že virus se pravděpodobně šíří
    dýchacím systémem a vzdálenost
  • 00:49:01 přenosu není velká.
  • 00:49:02 Je možné, že se přenáší slinami.
  • 00:49:05 Co to znamená pro další
    šíření onemocnění?
  • 00:49:08 Podle mě to odpovídá poznatkům,
    které o koronavirech máme.
  • 00:49:15 U SARS a MERS se spekulovalo o tom,
  • 00:49:17 jestli se tyto viry nemohou
    šířit vzdušnou cestou.
  • 00:49:21 To nikdy nebylo potvrzené.
  • 00:49:26 SARS měl desetiprocentní úmrtnost.
  • 00:49:31 Opatření jsou předimenzovaná,
    abychom byli opatrnější,
  • 00:49:36 když pracujeme s virem, který
    nemáme přesně probádaný.
  • 00:49:44 Myslím si, že to není nic nového.
  • 00:49:47 Potvrzuje to to, co doposud víme.
  • 00:49:49 Do jaké míry hrozí
    mutace koronaviru?
  • 00:49:55 Informace se objevily v mediálním
    prostoru už dnes.
  • 00:49:58 Opět s odkazem na čínské úřady.
  • 00:50:03 Zástupce Světové zdravotnické
    organizace v Česku odmítl oficiálně
  • 00:50:07 potvrdit, že by došlo k mutaci.
  • 00:50:10 Pravděpodobně to je u koronaviru
    pravděpodobné.
  • 00:50:15 Nevím, ale je obecně známé,
    že koronavir mutuje.
  • 00:50:26 Také jsem slyšel, že už teď během
    epidemie má mutovat,
  • 00:50:30 ale trochu jsem pozvedl obočí.
  • 00:50:33 Připadalo by mi to velmi rychlé
    a nenašel jsem zdroj informace.
  • 00:50:41 Nebudu se tomu tedy vyjadřovat.
  • 00:50:46 Vy přikládáte těmto
    informacím jakou váhu?
  • 00:50:52 Doba je velmi krátká.
  • 00:50:55 Sledování zdrojového koronaviru
    a jakým způsobem se bude vyvíjet
  • 00:51:00 do budoucna vyžaduje delší dobu.
  • 00:51:05 Viry mutují.
  • 00:51:07 Je to nemoc postihující
    primárně zvířata.
  • 00:51:11 Nejprve došlo tedy k nákaze člověka
    a potom k mezilidskému přenosu.
  • 00:51:19 Ještě dotaz divačky, která
    chce cestovat do Číny.
  • 00:51:34 Čína skutečně přijala
    téměř drakonická opatření.
  • 00:51:36 Tím pádem zařadila koronavir
    do kategorie typu mor.
  • 00:51:46 Taková opatření mohou
    epidemii limitovat.
  • 00:51:49 Těžko říct, co bude
    za čtyři měsíce.
  • 00:51:52 Naopak může se stát, že bude
    postižena celá Čína.
  • 00:51:55 Při tomto tématu se určitě
    nevidíme naposledy.
  • 00:52:00 Přeji vám hezký večer.
  • 00:52:01 Hezký večer.
  • 00:52:02 Ze Devadesátky je to vše.
  • 00:52:04 Hezký večer.
  • 00:52:05 Živé titulky ve spolupráci se ZČU
    Inovace podpořená TA ČR
    Mluvčí: Naděžda Zajíčková

Související