iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
10. 2. 2013
09:30 na ČT1

1 2 3 4 5

5 hlasů
8062
zhlédnutí

Objektiv

Thajsko: Buddhistické chrámy — Francie: Lyžování — Afghánistán: Ženy

27 min | další Magazíny »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Objektiv

  • 00:00:18 Dobrý den, je tu OBJEKTIV,
    cestovatelská aréna,
  • 00:00:23 ve které můžete sledovat práci
    zkušených tvůrců.
  • 00:00:27 Redaktor a kameraman David Jakš
    a jihovýchodní Asie,
  • 00:00:32 buddhistický chrám
    z pravého italského mramoru.
  • 00:00:37 Reportér Jan Šmíd na hřebenech
    francouzských hor.
  • 00:00:42 Určitě se budete bavit.
  • 00:00:45 Na konec tandem Lenka Klicperová
    a Jarmila Štuková
  • 00:00:50 a jejich svědectví o osudech žen
    v Afghánistánu.
  • 00:01:00 Místní lidé už několik
    století mu říkají Krung Thep,
  • 00:01:04 cizinci zase Bangkok.
  • 00:01:06 Řeč je o metropoli
    Thajského království.
  • 00:01:10 Každoročně tam přijíždějí
    tisíce Čechů.
  • 00:01:14 Na území téhle megapole stojí
    přes 800 buddhistických chrámů
  • 00:01:19 a my vám nabízíme prohlídku jednoho
    z nejmladších a nejoriginálnějších.
  • 00:01:24 Buddhistické názvosloví se sem
    chodí učit mniši z celého města.
  • 00:01:32 Cizinci si jeho oficiální název
    zjednodušují
  • 00:01:36 a říkají mu Mramorový chrám.
  • 00:01:39 Pravdou je, že stavebním materiálem
    byl převážně bílý italský mramor
  • 00:01:45 a z Evropy jej sem museli přepravit
    3 lodě.
  • 00:01:49 Oficiální název ale zní
    Wat Benchamabophit.
  • 00:01:53 Najdete jej v bangkokské čtvrti
    Dusit.
  • 00:01:57 Obytná část slouží k ubytování
    therávádských mnichů.
  • 00:02:02 Je od chrámu oddělena
    vodním kanálem
  • 00:02:05 a turisté by ji při prohlídce
    měli vynechat.
  • 00:02:21 Chrám byl postaven v r. 1899
    v době vlády Rámy Pátého
  • 00:02:26 ve Sukkothajském stylu.
  • 00:02:29 Jeho typickým znakem
    jsou stupňovité střechy,
  • 00:02:34 velká nádvoří a bohatá,
    mozaiková výzdoba zdí a sloupů.
  • 00:02:44 Největší poklad se ale skrývá
    uvnitř ubosotu,
  • 00:02:49 neboli hlavní chrámové haly.
  • 00:02:53 Je jím socha Buddhy
    jménem Buddhajinaraja
  • 00:02:57 a pod ní je uložen popel zemřelého
    krále Rámy Pátého.
  • 00:03:02 Každý den sem přicházejí
    stovky lidí, včetně poutníků,
  • 00:03:07 a žádají sochu o pomoc
    a milosrdenství.
  • 00:03:14 Kolem chrámového dvora
    je rozmístěno
  • 00:03:18 52 různých podob Buddhy.
  • 00:03:21 Nenajdete zde ani jednu sochu,
    která by se opakovala.
  • 00:03:26 Byly sem dopraveny
    z různých koutů světa.
  • 00:03:30 Na poloze Buddhových rukou a nohou
    se tu mniši učí řeč jeho těla.
  • 00:03:35 Shromáždění a evidenci soch si vzal
    za své princ Damrong Rajanubhab,
  • 00:03:42 syn někdejšího thajského krále
    Rámy Šestého.
  • 00:03:47 Největší hodnotou chrámových soch
    jsou mudry, symbolické gesto,
  • 00:03:52 řeč rukou a nohou.
  • 00:03:54 Jednou u nejčastěji užívaných
    a to jak v mahajánské,
  • 00:03:59 tak therávádské škole
    je bhúmisparšamudra.
  • 00:04:03 Buddha při ní sedí na lotosovém
    trůnu se zkříženýma nohama
  • 00:04:09 a s pravou rukou,
    přeloženou přes koleno.
  • 00:04:13 Děkuje tak bohyni Země za pomoc
    při boji proti démonům podsvětí.
  • 00:04:30 Symbolická a důležitá je
    v buddhismu řeč prstů.
  • 00:04:35 Takzvaná vitarka mudra.
  • 00:04:38 Uzavírá prsty
    do symbolického kruhu,
  • 00:04:41 což odkazuje
    na Buddhovo kolo života.
  • 00:04:45 Podle buddhistů si ho každý člověk
    roztáčí sám ve chvíli svého zrození
  • 00:04:51 a v okamžiku smrti mu jeho zásluhy
    i hříchy budou po zásluze sečteny.
  • 00:05:03 Častou polohou Nejvyššího,
    zejména v sousedním Laosu,
  • 00:05:08 je vzpřímená pozice,
    ve které žehná pravou rukou.
  • 00:05:13 Nazývá se abhaya mudra.
  • 00:05:16 Toto gesto odhání
    od živých bytostí strach
  • 00:05:20 a vyjadřuje jim Buddhovu podporu.
  • 00:05:24 Skutečnou raritou je
    i podoba Buddhy
  • 00:05:27 z pákistánského města Lahóre
    ve stylu gandháry.
  • 00:05:32 Jeho vyzáblá postava má odkazovat
    na asketický život a odříkání.
  • 00:05:42 Buddhistická symbolika a názvosloví
    jsou složité
  • 00:05:47 a mniši se je učí v tomto chrámu,
    který je od roku 2005
  • 00:05:52 na Seznamu kulturního dědictví
    UNESCO.
  • 00:05:56 Stavba je zařazena do seznamu
    královských svatyní, což znamená,
  • 00:06:01 že musí být ve dne v noci
    připravena na návštěvu
  • 00:06:06 královské rodiny Rámů.
  • 00:06:08 Jelikož královský palác odtud
    není až tak daleko,
  • 00:06:13 je možné, že se zdejší mniši
    jednou dočkají.
  • 00:06:21 Teď vyrazíme na hory
    a přesvědčíme se o tom,
  • 00:06:25 že na sjezdovky ve Francii
    mohou i ti,
  • 00:06:29 pro něž jsou lyže neznámým pojmem.
  • 00:06:32 Středisko Pra Loup
    je prý rájem pro vlky,
  • 00:06:36 kteří tu zatím na lyžích nejezdí.
  • 00:06:39 Dění na sjezdovce sledují
    z okolních kopců.
  • 00:06:43 Je tu co pozorovat.
    Třeba módu.
  • 00:06:46 Vždyť Itálie je za rohem.
  • 00:06:49 Na lyžích se tu prohánějí pohledné
    ředitelky turistických úřadů,
  • 00:06:54 jak se o tom přesvědčil
    i Jan Šmíd s Pavlem Brynychem.
  • 00:07:00 Středisko Pra Loup je podle názvu
    spojené především s vlky.
  • 00:07:05 Na horách kolem je jich spousta
    a když je krutá zima,
  • 00:07:10 tak se nebojí na kraj vesnice.
  • 00:07:13 Jejich symbol tu najdete
    na každém kroku.
  • 00:07:17 Bílý vlk tu má i svůj hotel.
  • 00:07:20 Stanice Pra Loup patří mezi
    střediska 3. generace,
  • 00:07:24 kde se hotely a restaurace budují
    v blízkosti sjezdovek.
  • 00:07:29 Stačí sjet z horských hřebenů dolů
    a do pokoje to má jen pár metrů.
  • 00:07:35 Tady si sundá lyže
    a hop, už je v posteli.
  • 00:07:39 Není divu, že se tu vlkům
    tolik líbí.
  • 00:07:43 Milovníkům lyžování
    a zimních sportů také.
  • 00:07:47 Jsme 12. největším lyžařským
    střediskem ve Francii.
  • 00:07:52 Těžíme z blízkosti Marseille.
  • 00:07:54 Těšíme se z kombinace sněhu
    a slunce.
  • 00:07:58 Zima v noci drží nízkou teplotu
    sněhu a ve dne svítí sluníčko.
  • 00:08:03 Jsme v oblasti Mediterraneo,
    2 hodiny od moře.
  • 00:08:08 Můžeme se dostat
    až do výšky 2600 m.
  • 00:08:11 Jsme 30 km od hranice s Itálií
  • 00:08:14 a máme tu mezinárodní klientelu
    díky přímé lince MoskvaĐMarseille.
  • 00:08:20 Mohli bychom si vyzkoušet
    ještě nějaké atrakce, skútr,
  • 00:08:24 ale tohle je lepší, sněžné kolo.
    Máme štěstí, potkali jsme Mistra.
  • 00:08:31 Pierre Roland jezdí
    světové šampionáty.
  • 00:08:35 Ten první absolvoval u nás
    v Dolní Moravě před čtyřmi lety.
  • 00:08:41 Byl čtvrtý.
    Tento sport je stále populárnější.
  • 00:08:45 Ti, kteří mu propadli, tvrdí,
    že mají svobodu, cítí se volní,
  • 00:08:51 je to do jisté míry
    i generační záležitost.
  • 00:08:55 Mnozí mají na přilbě kameru.
  • 00:08:57 Sami se natáčejí
    a pak si mezi sebou pouštějí videa.
  • 00:09:08 Pierre Roland říká,
    že nic netrénuje
  • 00:09:12 a jeho příprava je jednoduchá.
    Jen celý den na svahu blbne.
  • 00:09:17 Sněžné kolo se mu stalo přítelem
    a neustále se s ním mazlí.
  • 00:09:23 Je to typický francouzský vynález,
    vymysleli jsme ho tady,
  • 00:09:28 pak se rozšířil do celého světa.
  • 00:09:32 Je to něco jako snowboard,
    ale rozdělený na dvě části.
  • 00:09:37 Klouže to jako dvě lyže,
    na sjezdovce jej lehce ovládáme,
  • 00:09:42 potřebujeme jenom kolena a paže.
  • 00:09:45 Je to flexibilní,
    můžeme na něm sedět i vstávat,
  • 00:09:49 skákat, přehazovat si jej,
    mohu ho vzít takhle do ruky.
  • 00:09:54 Trochu ho řídíte jako motorku,
  • 00:09:57 proto na něm jezdí Italové
    a Japonci, kteří motorky milují.
  • 00:10:03 Než bude sněžné kolo
    olympijským sportem,
  • 00:10:08 tak mám ještě dost času
    vylepšit svůj styl.
  • 00:10:12 Teď se držme raději lyžování.
    Tak tohle ještě nejsem já
  • 00:10:17 i když by vám to tak
    mohlo připadat.
  • 00:10:21 Styl máme podobný.
  • 00:10:22 My jsme teprve na začátku
    naší cesty za vlky
  • 00:10:26 a také si trochu zalyžujeme.
    Čeká nás krásná průvodkyně.
  • 00:10:31 Ani tady nemůžeme ignorovat
    estetické hledisko,
  • 00:10:36 neboť podle oblečení identifikujeme
    národnost návštěvníků střediska.
  • 00:10:42 Já jsem jim trochu zamotal hlavu,
    nemohli asi pochopit,
  • 00:10:47 jak mohl tento turista zabloudit
    až na sjezdovku.
  • 00:10:51 Hned poznáme Italy.
  • 00:10:53 Ti jsou oblečeni
    podle poslední módy.
  • 00:10:57 Co mají na sobě je pro ně
    nejdůležitější věcí v životě.
  • 00:11:02 Rusové jsou vždy nabalení,
  • 00:11:04 protože jsou zvyklí na teploty
    kolem -20 stupňů
  • 00:11:08 a tady je jim najednou horko,
    proto si musí rozepínat bundy.
  • 00:11:13 Rakušané a Němci zase musí vypadat
    jako závodní lyžaři.
  • 00:11:18 V Pra Loup je 260 km sjezdovek.
  • 00:11:21 S výjimkou lanovky,
    která vás vezme nahoru z vesnice,
  • 00:11:26 vás tady čekají pouze vleky,
    kde nemusíte sundávat lyže.
  • 00:11:31 Mnozí vyjedou až na vrchol do výšky
    téměř 3 000 m.
  • 00:11:36 Část vlčích sjezdovek teď
    prozkoumáme s Christelle,
  • 00:11:41 ředitelkou turistického úřadu
    v Pra Loup.
  • 00:11:45 Tuto krajinu, tento pohled miluji.
    Narodila jsem se tady a vyrůstala.
  • 00:11:50 Tamhle vidíte homoli cukru,
    skoro jako v Riu.
  • 00:11:54 Kousek pod ní je Barcelonnette,
    tam jsem chodila do školy.
  • 00:11:59 Je tady úplně všechno, kromě moře,
    ale i to je kousek za horami.
  • 00:12:05 Je tady spousta věcí,
    co můžete dělat.
  • 00:12:09 Já mám na starost stanici Pra Loup.
  • 00:12:12 Sjezdovky jsou zajímavé
    svou rozmanitostí.
  • 00:12:16 Liší se mírou obtížnosti.
  • 00:12:19 Každý si může vybrat to,
    co mu vyhovuje,
  • 00:12:22 a nemusí zůstávat na lyžích.
  • 00:12:25 Trochu vám to tady ukážu,
    pojeďte za mnou.
  • 00:12:30 Ty jo, docela dobrý.
  • 00:12:32 Paní ředitelka, vypadala zpočátku
    tak křehce a něžně a jak to vytáčí.
  • 00:12:37 Měla asi dobrý kurs lyžování.
    Jezdíte docela dobře.
  • 00:12:42 Ale zato vám to moc nejde,
    jedete jak s hnojem.
  • 00:12:46 Musíte svižněji.
    Trochu to rozjedeme.
  • 00:12:50 Musíte být přirozenější,
    více se uvolnit, jít více dolů,
  • 00:12:55 trochu flexibilnější v kolenou.
    Pracujte s hůlkami, když zatáčíte.
  • 00:13:00 Jedete moc rychle.
    Mám strach, že spadnu.
  • 00:13:04 Pokud mi chcete stačit,
    tak nemáte na vybranou, jedeme!
  • 00:13:09 Rychleji to není špatné.
    Nezapomínejte na paže!
  • 00:13:14 Vypadá to, jako byste měl ruce
    v kapse.
  • 00:13:25 -To je kdo, Christelle Pascal?
    -Hudební skladatelka.
  • 00:13:57 Setkání s půvabnou Christelle
    a objevování krás vlčích sjezdovek
  • 00:14:03 se zvrhlo v normální doučování.
  • 00:14:06 Mám potíže dohonit zameškanou látku
    za posledních 40 let.
  • 00:14:11 Moje učitelka mě nešetří.
  • 00:14:13 Asi mají v turistickém úřadě úkol
    naučit lyžovat všechna nemehla.
  • 00:14:18 Ale na ni je radost se dívat.
  • 00:14:21 Řekl bych, že musí bydlet
    hned vedle sjezdovky.
  • 00:14:26 Možná, celý život.
  • 00:14:28 Dobrý, čeká nás ještě hodně práce.
  • 00:14:31 Koukám, že budeme potřebovat
    pár dní.
  • 00:14:35 Nejde to moc rychle.
    Už jsem dostala hlad.
  • 00:14:39 Pořádně se najíme
    a dáme si skleničku,
  • 00:14:43 snad nám to půjde líp.
  • 00:14:45 Dobrý nápad, jdeme k Maxovi,
    do rodinné restaurace u sjezdovek.
  • 00:14:50 Jsem tady už 33 let.
    Jsme 3 bratři.
  • 00:14:54 Děláme tradiční rodinou kuchyni
    s čerstvými produkty.
  • 00:14:59 Cílem je spokojenost klientů.
    Je radost tady pracovat.
  • 00:15:03 Na obědě jsem se docela nacpal,
    trochu se rozseděl a usoudil jsem,
  • 00:15:09 že se mi na svah nechce,
    že pro dnešek bylo lyžování až až.
  • 00:15:14 Krás regionu jsem také objevil
    docela dost.
  • 00:15:18 Christelle, která se mi tak
    věnovala, jsem poděkoval
  • 00:15:23 a dostal od ní radu na závěr.
  • 00:15:26 Nebylo to špatné, ale příště zkus
    raději nějaký jiný sport.
  • 00:15:31 Tak vidíte,
    alespoň jsem se něco naučil.
  • 00:15:35 Z Pra Loup pro Českou televizi
    Jan Šmíd.
  • 00:15:39 Promiňte, to je kdo?
  • 00:15:41 Christelle Pascal, mistryně světa,
    to nevíte?
  • 00:15:45 Ani mistryně světa mě lyžovat
    nenaučila.
  • 00:15:51 I dnes můžete vyhrát předprodej
    časopisu Koktejl.
  • 00:15:56 Nová soutěžní otázka bude patřit
    k předchozí reportáži.
  • 00:16:01 Na kterých olympijských hrách
    reprezentovala Francii
  • 00:16:05 Christelle Pascal?
  • 00:16:17 Odpovědi můžete SMSkovat
    na telefonní číslo:
  • 00:16:23 Najdete jej na webu a teletextu ČT.
    Výherce z minula.
  • 00:16:34 Gratulujeme.
  • 00:16:37 Novinářka Lenka Klicperová
    s fotografkou Jarmilou Štukovu
  • 00:16:43 se etablují také jako malý
    filmařský team,
  • 00:16:46 který proniká za hranice,
    za nimiž není bezpečno.
  • 00:16:51 Obě dámy riskují proto,
  • 00:16:53 aby přinesly svědectví o životě
    těch, kdo žijí v zemích,
  • 00:16:58 jež známe ze zpravodajských
    titulků.
  • 00:17:02 Někdo si možná vzpomene na jejich
    reportáže z Iráku a Kurdistánu.
  • 00:17:07 Teď je na řadě Afghánistán
    a jejich ústřední téma, ženy.
  • 00:17:17 Těžko si lze představit zemi,
  • 00:17:20 která se ke svým ženám chová
    tak krutě jako Afghánistán.
  • 00:17:25 Více než 10 let po pádu Tálibánu
    je situace v zemi horší.
  • 00:17:30 Navzdory snahám koaličních sil,
    tradice a právo šaríja vítězí.
  • 00:17:36 Ne všechny ženy se podvolují
    diktátu mužského světa.
  • 00:17:41 V zemi pod Hindúkúšem bojují
    o svá práva ze všech sil.
  • 00:17:46 21letá Tabasam z provincie Logar
    napsala knihu.
  • 00:17:50 Moje kniha je o násilí
    na afghánských ženách.
  • 00:17:54 Jsou nuceny vdávat se
    ve velmi mladém věku.
  • 00:17:58 To je v Afghánistánu
    obrovský problém.
  • 00:18:02 Rozhodla jsem se o tom
    napsat knihu,
  • 00:18:05 abych na to upozornila,
    aby si naše společnost uvědomila,
  • 00:18:10 že je to špatně.
  • 00:18:12 Tabasam poslouchala otřesné příběhy
    žen ze sousedství,
  • 00:18:17 o kterých se na veřejnosti nemluví.
  • 00:18:20 Taková je afghánská společnost,
    o níž píše ve svém románu.
  • 00:18:25 Je to o mladičké dívce,
  • 00:18:27 kterou rodina donutila
    provdat se za starce.
  • 00:18:31 Život s ním byl pro ni
    tak nesnesitelný,
  • 00:18:35 že se rozhodla od něj utéct.
  • 00:18:38 To naše společnost vnímá
    jako těžký zločin.
  • 00:18:42 Po mnoha peripetiích
    se dostane k ženě,
  • 00:18:46 která nutí bezprizorní dívky
    prostituovat.
  • 00:18:50 Tak raději spáchá sebevraždu.
  • 00:18:52 Útěk z rodiny manžela je pokládán
    za sexuální zločin.
  • 00:18:57 Ženu když nedoprovází
    mužský příbuzný,
  • 00:19:00 tak se může setkat s cizím mužem.
    To stačí k obvinění z nevěry.
  • 00:19:06 Je třeba, aby se moje kniha dostala
    do každé afghánské rodiny.
  • 00:19:11 Aby si lidé uvědomili,
    co způsobují předčasnými sňatky.
  • 00:19:16 Tabasam na veřejnost vychází
    pouze v burce.
  • 00:19:20 Stejně jako ostatní ženy
    na afghánském venkově
  • 00:19:25 ji chrání před dotěrností
    sexuálně frustrovaných mužů.
  • 00:19:29 Její kniha na vydání čeká,
  • 00:19:32 takže ji zatím Tálibánci
    přímo nenapadli.
  • 00:19:36 Paní Mahjan Rostamzai musí být
    ostražitější.
  • 00:19:40 Pracuje na koaliční základně
    v Kábulu.
  • 00:19:43 Je Hazárka, příslušnice národa,
    který byl Tálibánem utlačován.
  • 00:19:49 Bojím se, že se Tálibán vrátí.
  • 00:19:52 Pro Hazáry by to představovalo
    velké nebezpečí.
  • 00:19:56 My jsme jiní, pro Paštúny a Tádžiky
    to nebude tak hrozné.
  • 00:20:01 Jestli se po r. 2014 chopí moci
    zase Tálibán,
  • 00:20:06 budu muset ze země odejít.
  • 00:20:08 Rodina Mahjan vybrala manžela
    proti její vůli.
  • 00:20:13 První dva roky soužití pro ni
    znamenaly hotové peklo.
  • 00:20:18 Muži si myslí, že když svou ženu
    nezbijí, nejsou praví muži.
  • 00:20:23 Je to ale také problém žen.
    Žena si musí nastavit svá pravidla.
  • 00:20:28 Muži jsou v naší společnosti ti,
    kteří vše ovládají.
  • 00:20:33 Kdyby se žena dopustila nevěry,
  • 00:20:36 manžel jí nejprve uřízne nos a uši
    a pak ji podřízne.
  • 00:20:40 Mahjan dnes patří mezi ty šťastné,
  • 00:20:44 kterým se podařilo svou malou
    svobodu vybojovat.
  • 00:20:48 Žije v Kábulu.
  • 00:20:50 Manžel jí dovoluje docházet denně
    do krámku na americké základně.
  • 00:20:55 Každý den tím na sebe Mahjan
    bere riziko,
  • 00:20:59 že bude zavražděna jakožto
    přisluhovačka nepřátel Tálibánu.
  • 00:21:04 Má však dobrý důvod, své děti.
  • 00:21:07 Tahle práce je pro mě nebezpečná,
    ale vydělávám peníze,
  • 00:21:12 abych dětem mohla dopřát vzdělání
    v soukromé škole.
  • 00:21:17 Já sama jsem školu nedokončila,
    kvůli útokům Tálibánu.
  • 00:21:22 Nedávno vybouchla nedaleko školy,
    kam chodí mé děti, bomba.
  • 00:21:27 I když je bezpečnostní situace
    v Kábulu lepší než na jihu země,
  • 00:21:32 i tady číhá nebezpečí.
  • 00:21:34 Kromě výbuchů jsou to únosy
    dobře situovaných lidí
  • 00:21:39 a jejich žen a dětí.
  • 00:21:41 Stejně je na tom i hrstka novinářů,
    kteří pracují mimo hlavní město.
  • 00:21:47 Začala jsem pracovat
    jako novinářka,
  • 00:21:50 protože jsem potřebovala peníze.
  • 00:21:53 Ale také chci být příkladem
    pro další ženy,
  • 00:21:57 aby se nebály začít chodit
    do práce.
  • 00:22:01 Arifa pracuje jako rozhlasová
    novinářka v rádiu Zinat.
  • 00:22:05 Má 6 dětí a manžela,
    který má pro její práci pochopení.
  • 00:22:11 Můj manžel je inženýr.
  • 00:22:13 Oba dva věříme vedoucímu rádia,
    proto můžu tuhle práci dělat.
  • 00:22:17 Moje reportáž byla o ženě,
  • 00:22:20 kterou rodina prodala muži,
    kterého nechtěla.
  • 00:22:24 Předtím byla učitelka.
  • 00:22:26 Jak se provdala,
    ji vyhodili z práce.
  • 00:22:30 Její muž mezitím odešel do Íránu.
    Ona zůstala sama uvězněná doma.
  • 00:22:35 Arifě se podařilo reportáží
    probudit zájem veřejnosti.
  • 00:22:40 Dosáhla toho,
    že zmíněná dívka opět učí.
  • 00:22:44 Díky rádiu Zinat se v regionu
    odehrálo mnoho pozitivních změn.
  • 00:22:49 Rádio je často jediným
    spojovatelem
  • 00:22:53 mezi ženami uvězněnými doma
    a okolním světem.
  • 00:22:57 Mnozí muži si ale nepřejí,
  • 00:22:59 aby jejich manželky poslouchaly
    naše reportáže,
  • 00:23:04 které by jim mohly dodat
    sebevědomí.
  • 00:23:07 Mně se ještě nikdo
    nepokusil ublížit,
  • 00:23:11 ale rádio už bylo napadeno
    mnohokrát.
  • 00:23:14 Já se Tálibánu nebojím
    a chci v novinařině pokračovat.
  • 00:23:19 Nazifa Stanikzai pracuje v rádiu
    Zinat něco málo přes měsíc.
  • 00:23:25 Přála jsem si pracovat v rádiu
    hlavně proto,
  • 00:23:29 aby se více mluvilo
    o násilí na ženách,
  • 00:23:32 které je v Afghánistánu
    všudypřítomné.
  • 00:23:36 Nejhorší je bezpečnostní situace
    v zemi.
  • 00:23:40 Dívky nemohou chodit do školy,
    nevědí, jaká jsou jejich práva.
  • 00:23:45 Nepřítelem vzdělávání žen
    je také konzervativní společnost.
  • 00:23:50 Kromě žen je potřeba vzdělávat
    i společnost, musí být jasné,
  • 00:23:55 že posílat dívky do školy
    není nic špatného.
  • 00:23:59 Jedině tak se může něco změnit.
  • 00:24:04 Zatím se toho ale v Afghánistánu
    moc nemění.
  • 00:24:08 Ani fakt, že je to odjakživa země
    proslulá produkcí drog.
  • 00:24:13 Své o tom ví asi 50letá
    paní Zarghona.
  • 00:24:19 Můj muž a nejstarší syn
    jsou závislí na drogách.
  • 00:24:24 Kouří hašiš a kdovíco šňupají.
  • 00:24:27 Místo, aby sháněli peníze
    pro rodinu, je všechno jen na mně.
  • 00:24:32 Pracuji jako uklízečka
    v jedné rodině.
  • 00:24:35 Když přinesu domů peníze,
    manžel se synem mě zbijí
  • 00:24:40 a seberou mi je.
    A pak si koupí další drogy.
  • 00:24:45 Situace paní Zarghony
    je bezvýchodná.
  • 00:24:48 Ačkoliv žádala o pomoc
    nejen rodinu,
  • 00:24:51 ale i místní instituce,
    nikde neuspěla.
  • 00:24:55 Rozvod s manželem,
    který jí ničí život,
  • 00:24:59 ale nepřipadá v úvahu.
  • 00:25:14 Teprve 23letá Safía Quaderdan
    působí jako zástupkyně
  • 00:25:19 pro ženské záležitosti
    v distriktu Mohamed Agha.
  • 00:25:32 Spolupracuji s českým
    Provinčním rekonstrukčním týmem
  • 00:25:37 a organizujeme zde pro ženy
    kurzy čtení, psaní a šití.
  • 00:25:42 Já vím, jak omezené mají ženy
    na venkově možnosti,
  • 00:25:46 a proto jim pomáhám.
  • 00:25:49 Když jsem s tím začala, Tálibánci
    mi začali vyhrožovat.
  • 00:25:54 Odstěhovala jsem se
    do anonymnějšího Kábulu.
  • 00:25:58 Výhrůžky nebraly konce.
    Bála se o sebe i o manžela a dceru.
  • 00:26:03 Když jsem žila v Logaru,
    měla jsem v noci strach.
  • 00:26:08 Nemohla jsem spát.
    Strach zažívají i ostatní ženy.
  • 00:26:12 Kábul je proti Logaru klidné město,
    kde ženy mohou chodit do práce
  • 00:26:18 a nemusí nosit burku jako tady.
  • 00:26:21 Jako Hazárka Mahjan se i paní Safía
    obává návratu Tálibánu.
  • 00:26:26 Znamenalo by to konec nadějí na
    lepší budoucnost pro afgánské ženy.
  • 00:26:31 Pokud převezmou vládu,
    budeme muset emigrovat.
  • 00:26:36 Už kvůli našim dětem.
    Kvůli jejich vzdělání, kvůli všemu.
  • 00:26:59 To byl OBJEKTIV.
    Děkujeme za pozornost.
  • 00:27:03 Nezapomeňte, že nás najdete
    i na webu.
  • 00:27:07 Budeme se těšit zase za týden
    na shledanou s Vendulou Krejčovou.
  • 00:27:12 Titulky: Méhešová Iva,
    Česká televize, 2013