EXPO 2010
- 00:00:15 HUDBA
-
00:00:22
Šanghaj, Čína, nejrychleji
se měnící světová megapole. -
00:00:26
Nikdy nespí, obléká se
do luxusních šatů. -
00:00:30
Zároveň svařuje celé noci
ocelové konstrukce mrakodrapů. - 00:00:34 HUDBA
-
00:00:40
K 19ti milionům oficiálně
registrovaných obyvatel -
00:00:43
se neoficiálně
přidává dalších 5. -
00:00:49
I na vlastní oči
lze jen těžko uvěřit, -
00:00:51
že město může zažívat,
tak obrovský stavební boom, - 00:00:55 který ve světě nemá obdoby.
-
00:00:59
Tradiční uličky nahradily
lesy mrakodrapů. -
00:01:02
Původní tržiště obchodní
domy světových značek. -
00:01:06
Pokud se nad tím jen
na chvíli zamyslíme, -
00:01:09
Šanghaj na nás nepočká a prchá
dál k ještě světlejším zítřkům. -
00:01:17
Příčinou je spolu se vzletem
čínské ekonomiky -
00:01:20
i pořádání světové
výstavy Expo 2010. - 00:01:28 HUDBA
- 00:01:42 Čína investovala
-
00:01:43
do pořadatelství
světové výstavy -
00:01:45
v přepočtu 88
a půl miliardy korun. -
00:01:50
V původní průmyslové
čtvrti Pu-Dong -
00:01:52
vzniká na 5ti čtverečních
kilometrech výstaviště, - 00:01:55 na kterém proběhne
-
00:01:56
vůbec největší světová
výstava v dějinách. -
00:01:59
Pořadatelé očekávají
70 milionů návštěvníků -
00:02:02
v 90ti%
z hostitelské Číny. -
00:02:08
Své expozice představí
192 zemí světa. -
00:02:11
Na staveništi pracuje
20 000 dělníků denně. -
00:02:14
Je to neustálý ruch, spojení
moderních pracovních strojů - 00:02:18 a primitivní pracovní síly.
-
00:02:21
Přesně za jeden rok
se brány Expa otevřou. -
00:02:23
Do té doby musí být hotovy
všechny komunikace, -
00:02:25
pavilony účastnických zemí,
mediální centra, -
00:02:28
restaurace i monumentální
čínské pavilony. -
00:02:33
Vzrostlé stromy jsou
zasázené už dnes, - 00:02:35 aby do příštího roku zakořenily.
-
00:02:38
Téma světové výstavy
v Šanghaji zní: - 00:02:40 "Lepší město, lepší život."
- 00:02:55 Česká Republika přebírá
-
00:02:57
jako první modul svého
budoucího pavilonu -
00:02:59
o velikosti 2000 metrů
čtverečních, -
00:03:01
jehož interiér i exteriér
může být upraven -
00:03:04
podle projektu naší
budoucí expozice. -
00:03:07
K českému území na
Výstavišti bude patřit -
00:03:09
i prostranství před pavilonem
o rozloze 160 m čtverečních, -
00:03:14
na kterém budou probíhat
doprovodné programy - 00:03:16 našeho pavilonu.
- 00:03:19 ČÍNSKÝ PROJEV
-
00:03:23
Generální komisař účasti České
Republiky na Expo 2010, -
00:03:27
Pavel Stehlík podepisuje
předávací protokol -
00:03:30
symbolicky přesně 1 rok před
zahájením světové výstavy. -
00:03:39
Nacházíme se v momentě,
od kdy začíná vlastní výstavba -
00:03:42
české expozice a českého
pavilonu na naší straně. -
00:03:45
Díváte se pohledem, kterým
se budou dívat návštěvníci, - 00:03:48 když vstoupí do haly.
-
00:03:50
Stojíme těsně vedle
toho hlavního vchodu. -
00:03:53
Když sem návštěvník přijde,
tak před sebou -
00:03:56
bude mít takovou zvlněnou
zelenou plochu, -
00:03:59
travnatou,
ze které vyrůstá město. -
00:04:02
A v takových
závěsných kubusech -
00:04:04
se nad ním bude
vznášet to město -
00:04:06
a to bude obsahovat
"Plody civilizace", -
00:04:08
což je název celé
české expozice. -
00:04:12
Téma české expozice
zní "Plody civilizace". -
00:04:16
Na čelní stěně bílého
pavilonu -
00:04:18
je otisknut půdorys
pražského Straého města - 00:04:21 vytvořený z hokejových puků,
-
00:04:23
které mají symbolizovat
česká světová prvenství. -
00:04:26
Zdá se, že někteří účastníci
tiskové konference -
00:04:29
se setkali s tímto sportovním
náčiním poprvé v životě. -
00:04:33
My bychom chtěli
oslovovat návštěvníka -
00:04:35
Českou Republikou
třetího tisíciletí. -
00:04:38
My jsme na Expa
historicky chodili - 00:04:41 s barokem, s hutním sklem.
-
00:04:43
My jsme to nechtěli
dál opakovat. -
00:04:45
My jsme nechtěli prodávat ČR
jako soubor historických artefaktů. -
00:04:50
My ji chceme představit
jako moderní, -
00:04:52
atraktivní zemi. Atraktivní
pro podnikání, pro turisty, - 00:04:55 atraktivní pro byznys.
-
00:04:57
A to je to, s čím tam
chceme přijít. -
00:05:06
Světové výstavy vlastně
byly takovým inkubátorem, -
00:05:10
tam si vždycky
architekti zkoušeli, -
00:05:12
co je možné
a co není možné. -
00:05:15
Na všech se vlastně objevily
nějaké experimenty, -
00:05:18
které se potom buď ukázaly
slepými cestami, -
00:05:20
nebo naopak vedly k velké
expanzi architektury. -
00:05:25
A myslím,
že to platí dodnes, -
00:05:28
že na každé světové výstavě
se objeví minimálně 1 - 00:05:31 nebo 2 stavby,
-
00:05:33
které nějakým způsobem
posunují vývoj dopředu. -
00:05:36
Jsou to dočasné stavby, takže
právě tam to experimentování -
00:05:39
je možné daleko snáz
než u architektury, -
00:05:43
která se staví prostě na dlouhá
desetiletí nebo staletí. -
00:05:49
To, co tady uvidíte, jsou
v podstatě takové modely, -
00:05:52
kubusy, toto myslím 1:20...
1:25, děkuji. - 00:05:59 Model toho pavilonu ČR,
-
00:06:02
kterým se představíme
na Expu v Šanghaji. -
00:06:06
Expozice je založena
na dualitě krajiny, -
00:06:09
což je pro nás zvlněný
zelený povrch, -
00:06:12
zelená tráva,
česká krajina -
00:06:15
nebo krajina obecně
a město, které se skládá -
00:06:18
z modulů zavěšených
nad hlavami návštěvníků. -
00:06:23
Nevidíme v tom nutně,
že každý z modulů je objekt. -
00:06:27
Nebo že to je městský blok.
Je to prostě pro nás -
00:06:31
jakási filozoficko-abstraktní
rovina - 00:06:33 toho města versus krajina.
-
00:06:36
Každý z návštěvníků prochází
po zvlněné krajině -
00:06:38
a město si sám
pro sebe objevuje, -
00:06:41
tak jak si člověk objevuje
nová města, - 00:06:43 kdekoliv jinde na zeměkouli.
- 00:06:59 HUDBA
-
00:07:05
My jsme v první řadě
potřebovali prostor, -
00:07:08
kde bude probíhat
částečně výroba exponátů. -
00:07:10
Částečně jejich kompletace
a vlastně zkoušky. -
00:07:15
Zároveň také nějaké
natáčecí prostředky, -
00:07:18
kde do některých exponátů
natáčíme nějaké věci. -
00:07:23
A odsud z jednoho
centrálního místa -
00:07:25
se bude provádět
balení a nakládka -
00:07:29
do kontejnerů
a expedice do Číny. -
00:07:31
Cena kontejneru, jeho
dopravy z Prahy -
00:07:33
do Šanghaje stojí zhruba
40 až 60 tisíc korun. -
00:07:38
Ale pak jeho cesta
z přístavu v Šanghaji -
00:07:42
do celního meziskladu
na Expo a potom ze skladu -
00:07:45
do našeho pavilonu
stojí 180 tisíc. -
00:07:51
Takže vlastně když to sečtete,
tak je to nějakých 230, -
00:07:55
240 tisíc,
co stojí 1 kontejner, -
00:07:59
ale při tom samotný transport,
z Prahy do Šanghaje stojí 60. -
00:08:05
Náš výstavní systém
je tak složitý a těžký, -
00:08:09
že vlastně ještě
do toho pavilonu -
00:08:11
budujeme vlastní
ocelovou konstrukci. -
00:08:15
6 modulů prochází
až na základnu -
00:08:19
a vynáší ocelovou konstrukci
samonosnou, -
00:08:22
abychom nezatěžovali
střešní plášť - 00:08:24 nebo jejich střešní konstrukci.
- 00:08:26 Konstrukce má asi 50 tun.
-
00:08:30
Potom je druhá část,
to je vestavba, -
00:08:34
kde jsou administrativní
provozy, restaurace, zázemí, -
00:08:36
meeting room, media hall,
obchod a tak podobně. -
00:08:39
Tato vestavba je také
naše samonosná -
00:08:41
ocelová konstrukce,
která je k té hale přimknutá. -
00:08:46
Meeting room je novinka
naší účasti na Expu. -
00:08:50
My jsme se nikdy v historii
nedívali na Expo -
00:08:53
jako na to, čemu já říkám
ekonomická kulturní olympiáda. -
00:08:57
My tomu chceme dát ekonomický
rozměr, té naší účasti. - 00:09:01 Takže toto je místnost,
-
00:09:02
kterou chceme dát
k dispozici krajům ČR, -
00:09:05
pro jejich prezentace
a podnikatelským subjektům, -
00:09:08
aby se tam představili
svým partnerům. -
00:09:12
Světové výstavy plnily
v 19. století -
00:09:14
trošku jiný úkol
než plní dnes. -
00:09:17
Tenkrát nebyl
takový pohyb osob po světě, - 00:09:21 jaký je dneska běžný.
-
00:09:23
Nebyl internet,
nebyly informace. -
00:09:25
Takže zprostředkovávaly
lidem -
00:09:27
nové pohledy na země,
kam by se dostali. -
00:09:31
Tenhle charakter už dnes ty
světové výstavy nemají. - 00:09:34 Někdy se stávají takovým
-
00:09:36
trošku jarmarkem,
dalo by se říci. -
00:09:38
Nicméně, v případě pokud
se koná takováto výstava -
00:09:42
v zemi jako je Čína,
která se vlastně otevírá světu, - 00:09:45 tak to má svůj význam.
-
00:09:54
Čína je v první řadě zajímavá
tím obrovským rozměrem. -
00:09:59
Tím, že díky tomu
řeší problémy, -
00:10:01
se kterými my jsme
se nikdy nesetkali. -
00:10:03
Během 15ti let v Šanghaji
vznikla část města, -
00:10:06
do kterého se přistěhovalo
více než 10 milionů lidí. -
00:10:09
Čili, během 15ti let
se celá Česká Republika -
00:10:13
přestěhovala do nového města,
které tam před tím nebylo. - 00:10:16 To je prostě něco úžasného.
-
00:10:21
Je trošku škoda, že Čína
má tak trošku macešský vztah -
00:10:25
k takovým svým
starým čínským čtvrtím. -
00:10:30
Silný dojem z těchto
částí postupně mizí, -
00:10:34
protože už za dobu, kdy se
vlastně Expo připravuje, -
00:10:37
tak řada těchto
území zcela zmizela. -
00:10:43
Ti organizátoři
samotní na začátku, -
00:10:46
někdy v lednu
loňského roku říkali, -
00:10:49
že jsme tak někde
dvacátí od konce. -
00:10:51
Teď říkají, že jsme
mezi první dvacítkou, - 00:10:53 pokud jde o stav příprav.
-
00:10:57
Dnes jsme měli zasedání
poradního sboru. -
00:10:59
To jsou lidé, kteří
mně především pomáhají -
00:11:01
tříbit si myšlenky
okolo Expa, -
00:11:03
kterým říkáme,
kde momentálně jsme, -
00:11:06
jaké máme nápady
a co chceme realizovat. -
00:11:08
A oni mi říkají, jestli se jim
to líbí nebo mají nápady, - 00:11:12 co by tam ještě přidali.
-
00:11:15
Vezměte si, že všichni,
kteří pronajímají, -
00:11:17
budou mít termín do dvou měsíců
od skončení Expa -
00:11:21
odevzdat pavilon
v původním stavu. -
00:11:24
To se vám vyplatí tam založit
hokejový klub, ne? -
00:11:27
SMÍCH
To určitě. -
00:11:32
Musím říct, že puky jsou
naprosto neuvěřitelná věc. -
00:11:35
To vzbudilo tak obrovský
zájem, protože nápad, -
00:11:38
že by si s tímto
mohl někdo hrát, -
00:11:41
to Číňany na jihu Číny uvádí
do totálního úžasu. -
00:11:45
Pro nás je důležité, abychom
tam přišli a) s kvalitou -
00:11:49
a b), aby to bylo něco,
co zaujme návštěvníky Expa. -
00:11:55
My tam budeme
v obrovské konkurenci. - 00:11:57 Tam je 186 států,
-
00:11:59
které se tam budou snažit
zvednout svůj prapor vysoko. -
00:12:02
Takže musíme vymyslet,
co uděláme pro to, - 00:12:05 aby náš byl o trochu výš.
-
00:12:07
A to je to,
s čím mi oni pomáhají. -
00:12:10
Náš rozpočet třeba není
takový jako francouzský. -
00:12:13
My jdeme zrovna
teď od jejich pavilonu, -
00:12:15
ale vezeme třeba
mladé umělce. -
00:12:17
Takže já si myslím,
tudy by mohla cesta vést. - 00:12:19 HUDBA
-
00:12:28
Teď vlastně můžeme vidět
2 rozpracované objekty, -
00:12:32
které jsou zatím
bez projekce, bez světel. -
00:12:38
Třetí objekt je v improvizované
hale v Letňanech. -
00:12:40
Jedna z věcí je lustr,
který je tady nad hlavou. -
00:12:44
Reliéf lustru
není modelovaný, -
00:12:46
ale skládá se
z reálných výrobků, -
00:12:49
které jsou shodou okolností
99 % made in China, -
00:12:53
takže my vlastně
takovýmto způsobem -
00:12:56
v podobě podivného
objektu - ufa -
00:12:59
vracíme čínské výrobky
zpět nad jejich hlavy. -
00:13:04
Tahle věc by měla nějak
symbolizovat město, -
00:13:07
velkoměstský zářič,
jako ikonu, která funguje, - 00:13:13 nebo ji vnímáme.
-
00:13:15
Což je jedno
z témat toho Expa. - 00:13:20 HUDBA
-
00:13:35
Na začátku, i když je to velmi
složitá technologie, -
00:13:39
tak na konci, když jsi
před konečným dílem, -
00:13:41
před konečnou instalací, tak tu
technologii vůbec nevnímáš. -
00:13:43
Vidíš proudění energie,
vidíš pulsování, -
00:13:45
vidíš změny tvarů,
změny povrchů. -
00:13:48
Nějak blbě si to
uložilo kalibraci. -
00:13:52
Představ si,
že jsi před černou plochou, -
00:13:54
pod kterou během
několika vteřin -
00:13:57
vidíš objevovat
bílé linie. -
00:13:59
To znamená,
že ta struktura, -
00:14:01
která se objevuje
na základě teploty, -
00:14:03
jako když si dýchneš na sklo
a objeví se tam -
00:14:06
jakoby viditelná
struktura dechu, -
00:14:08
tak stejně tak vidíme na černé
ploše růst bílých linií -
00:14:11
velmi organický
a bionický. -
00:14:19
To, co vidíme v mé části,
se týká především města, -
00:14:22
které se dá přibližně srovnat
s přírodním organismem. -
00:14:25
To znamená, jako
si tvoříme město, - 00:14:27 jak budujeme silnice,
-
00:14:29
tak to stejné můžeme
najít paralelně v přírodě. -
00:14:32
Jsou to transportní
linie energií, -
00:14:34
kdy u nás ve městě
se pohybuje auto -
00:14:36
nebo lidské tělo, ale v přírodě
je to třeba tok energie -
00:14:38
nějakých tekutin
nebo vzduchu. -
00:14:40
To znamená, je to
paralela města: -
00:14:42
urbanismus
s přírodním systémem. -
00:14:47
Šanghaj prošla
před výstavou Expo 2010 - 00:14:49 opravdu nevídanou proměnou.
-
00:14:52
Staré městské čtvrti
jsou zbourány -
00:14:54
a nahrazeny moderními
výškovými budovami. -
00:14:57
Historické nábřeží Bund
kompletně zrekonstruované -
00:15:01
a olemované novým korsem
podél řeky Chuang-Pu. -
00:15:05
V centru Šanghaje přibyly
desítky nových mrakodrapů. -
00:15:08
Developerský kvapík počal
i novou trasu metra - 00:15:11 vedoucí přímo na Výstaviště.
-
00:15:13
Investice i objem stavebních
prací v jiné zemi - 00:15:16 jen těžko představitelné.
-
00:15:24
Stavbu všech
zahraničních pavilonů -
00:15:26
zajišťuje domácí firma
China Constructions. -
00:15:28
Tento gigant zaměstnává
přes 130 tisíc dělníků, - 00:15:32 inženýrů a managerů.
-
00:15:34
Některé pracovní postupy se nám
mohou zdát poněkud archaické. -
00:15:38
Nicméně, kde chybí
moderní technologie, - 00:15:40 přichází čínská pracovitost,
-
00:15:42
která se vymyká našemu
chápání pracovního nasazení. -
00:15:47
Náš pavilon má výhodnou
polohu v evropské sekci - 00:15:50 blízko stanice metra
-
00:15:52
a jednoho z hlavních
vchodů na Výstaviště. -
00:15:54
Budeme opravdu na očích,
a tak konstrukce -
00:15:57
i řešení interiéru musí vydržet
odhadovaný denní nápor - 00:16:00 až 30 tisíc návštěvníků.
-
00:16:09
Jsme v jednom
Šanghajském závodě, -
00:16:11
zhruba 100 km
od centrální Šanghaje, -
00:16:14
které vyrábí gondoly
na větrné elektrárny. -
00:16:18
A mimo jiné se tedy zhostili
úkolu udělat nám na Expo -
00:16:22
jeden ze základních exponátů.
To je vstupní spirála, -
00:16:27
kde budou informace
pro diváky -
00:16:29
a bude zároveň
sloužit jako poutač. - 00:16:33 My jsme měli velký problém
-
00:16:35
s výrobou v Čechách
a s dopravou sem. - 00:16:37 Chtěli jsme řezat žebra,
-
00:16:39
která jsou součástí konstrukce
spirály, digitální frézou. -
00:16:44
Oni řekli, že to je
pro ně moc drahé -
00:16:46
a nakonec digitální frézu
nahradili padesáti lidmi. - 00:16:50 A za jeden den vyřezali to,
-
00:16:52
co by nám digitální fréza
řezala 14 dní. -
00:17:01
6 týdnů před otevřením,
je fasáda pavilonu dokončena, - 00:17:04 hokejový půdorys konečně ožívá.
-
00:17:08
Lešení se v Číně dělá
z bambusových rohoží, -
00:17:10
se kterými se snadněji
manipuluje. - 00:17:12 Avšak český řemeslník
-
00:17:14
by se na ně pravděpodobně
stoupnout neodvážil. -
00:17:20
Více než 40 tisíc puků
na ocelových trnech -
00:17:23
kontrastuje s hladkým
bílým povrchem. -
00:17:26
Ve slunečných dnech
se jejich počet zmnožuje -
00:17:29
o stíny a náš pavilon
je pak ještě plastičtější. -
00:17:38
Puky, které jsou dneska
instalované na fasádě, -
00:17:42
s těmi by se hokej hrál asi
ztuha, protože gumová složka -
00:17:48
je umenšena ve prospěch
plnidel sazí a dalších věcí. - 00:17:53 Říkáme tomu nehořlavé puky.
-
00:17:58
Stojíme na stejném místě,
jako jsme stáli před rokem, - 00:18:02 jen za mnohou už pavilon
-
00:18:04
České Republiky
nabývá finální podobu. -
00:18:05
Pojďte sem, protože na
tohle se musíte podívat, -
00:18:08
tohle je konstrukce,
která bude plná zrcadel. - 00:18:12 To je český kaleidoskop.
-
00:18:16
Tentokrát v něm poběží
perly České Republiky. -
00:18:19
To je těch 25 perel, které
jsme vybírali s pomocí arbitrů. -
00:18:23
Mezi nimi je 5, o kterých
hlasoval celý národ - 00:18:26 a které pro Expo vybral.
- 00:18:29 Teď se dostáváme do místa,
-
00:18:30
o kterém se hodně
v Čechách mluvilo. - 00:18:32 To je ten kubus,
-
00:18:34
ve kterém bude ta slavná
zlatá kapka "La Krima" -
00:18:37
s tím, čemu říkáme
"Czechnology". - 00:18:41 To je takový nápad,
-
00:18:42
který vlastně bude transformovat
emoce toho návštěvníka, -
00:18:46
který se bude dívat
na zlatou kapku. -
00:18:48
A bude je transformovat
do podoby osobního parfému. - 00:18:52 Unikátního, vytvořeného
-
00:18:54
podle emocí každého
jednotlivého diváka. - 00:18:57 Jdeme dál.
-
00:19:00
To hlavní, co tady nabízíme
návštěvníkům je dotek štěstí. -
00:19:04
Sem dáme reliéfy, které
sundáme z Karlova mostu, -
00:19:07
které jsou pod sochou
Jana Nepomuckého. -
00:19:10
A výzva, se kterou půjdeme
k čínským návštěvníkům: -
00:19:14
Přijďte si sáhnout po štěstí
do Českého pavilonu. -
00:19:18
Mnozí turisté věří, že pohlazení
reliéfu na podstavci, -
00:19:21
která zobrazuje mučednickou
smrt svatého Jana, - 00:19:24 přináší štěstí.
-
00:19:26
Tradice vznikla ve 2. polovině
minulého století, -
00:19:29
přesto je tato pověra
v Číně velmi populární. -
00:19:36
Reliéfy poletí letecky,
samozřejmě je to pro to, -
00:19:39
že je dokážeme
lépe ochránit, -
00:19:41
a také vzhledem
k tomu času tak, -
00:19:43
abychom je stihli
nainstalovat. - 00:19:45 Takže letecky chráněny
-
00:19:46
a v Šanghaji chráněny 24 hodin
denně naší ostrahou. -
00:19:52
Milióny lidí je nabírali
energií, když si sahali -
00:19:55
pro štěstí tady
na Karlově mostě. -
00:19:57
My je vezmeme
do Šanghaje -
00:19:59
a věřím, že se zpátky vrátí
nabity energií miliónu -
00:20:02
návštěvníků
českého pavilonu. -
00:20:05
Klíče těchto reliéfů a doufám,
že tak jako přinášely naději - 00:20:09 a štěstí návštěvníkům Prahy,
-
00:20:11
přinesou také štěstí
naší expozici v Šanghaji. -
00:20:14
A doufám, že bude patřit
k těm nejkrásnějším. - 00:20:17 Děkuji moc.
-
00:20:20
To, že na konci je symbolicky
doprovodily dračí lodě, -
00:20:23
které vyrazily od Karlova mostu
směr Šanghaj, -
00:20:25
to byla jen taková
symbolická tečka -
00:20:27
za tou výpravou,
která reliéfy dneska čeká. -
00:20:33
Do Prahy dorazila
bohužel i zpráva, -
00:20:35
že práce na dokončení
se dostaly do skluzu, -
00:20:38
kvůli nesprávně
provedené klimatizaci. -
00:20:41
Dodavatelská firma
musí rozvody provézt znovu. -
00:20:44
To představuje problém
pro celý realizační tým. -
00:20:47
Instalace exponátů
se zpozdí. -
00:20:49
Do zahájení výstavy při tom už
zbývá jen několik málo týdnů. -
00:20:55
Tady bude tráva,
tady bude tráva. -
00:20:58
Teď jsme v takové
té nejhorší fázi, to je, -
00:21:01
že je zdánlivě všechno hotové,
ale při tom není nic hotové. -
00:21:06
Stropy dvakrát natřít,
nandat výfuky. -
00:21:10
Když se člověk zamyslí
a sepíše si všechny věci, -
00:21:13
tak mě z toho bolí hlava,
ale jinak to nejde. -
00:21:15
Prostě hotoví
samozřejmě budeme tak, -
00:21:18
aby se rozjel
zkušební provoz tak, - 00:21:20 jak kancelář plánuje.
-
00:21:22
Teď chce
zacvičovat hostesky -
00:21:25
a celý pavilon
se rozjede. - 00:21:27 Jiná alternativa není.
-
00:21:37
No, tak jsme tady,
že ano, po nějaké době. -
00:21:41
Děláme, co můžeme, že jo.
Expo, před pavilonem je rušno. -
00:21:47
Mysleli jsme, že už dávno
budeme dolaďovat touhle dobou, -
00:21:51
ale bohužel už je to
tedy ve skluzu. -
00:21:54
Je to stavba,
jsme dělníci. -
00:21:59
Poslední měsíc
před otevřením výstavy -
00:22:01
probíhá ve znamení
neustále se zrychlujících, - 00:22:03 dokončovacích prací.
-
00:22:05
Každé ráno přichází na
výstaviště více dělníků, -
00:22:08
aby se brány světové výstavy
otevřely opravdu 1. května. -
00:22:12
Musí se dokončit
všechny pavilony, -
00:22:14
provést zkoušky
bezpečnostních systémů, -
00:22:16
infrastruktury
a informačního servisu. -
00:22:20
Před obřím
čínským pavilonem -
00:22:22
se nám podařilo krátce zachytit
cvičení čínské armády. - 00:22:27 VOJENSKÉ POKŘIKY
-
00:22:39
Výstaviště bude hlídat
8000 vojáků. - 00:22:43 HUDBA
-
00:22:54
Když má člověk chodit
v 9ti metrech, -
00:22:57
tady to je necelých
10 metrů od země, - 00:22:59 od té podstavy.
-
00:23:01
Každopádně už tady
známe každý detail, -
00:23:03
protože jsme si všechno
pokládali sami. -
00:23:07
Tohle je zákulisí
našeho pavilonu. -
00:23:09
Vlastně takováto džungle,
spleť kabelů a trubek, -
00:23:14
ve kterých se pohybujeme
už skoro 14 dní. -
00:23:20
Začínáme v podstatě
finalizovat. - 00:23:22 Už nevidím zásadní problém.
-
00:23:31
Náš pavilon bude
nabitý nápady, -
00:23:34
nabitý myšlenkami
skvělými, neotřelými -
00:23:37
a doufáme, že všechny
diváky opravdu zaujme, - 00:23:40 tak se přijďte podívat.
-
00:23:41
A těm, kteří se nedostanou
do Šanghaje, -
00:23:44
ho představíme
přes Expo online. -
00:23:47
Náš pavilon opouštíme 4 týdny
před jeho otevřením. -
00:23:51
Několik let příprav,
měsíce stavby. - 00:23:53 A jsou tu poslední dny vypětí
-
00:23:55
celého realizačního týmu
před dokončením. -
00:23:59
Během 184 dní
konání výstavy -
00:24:02
ho může navštívit přes
3 a půl milionu návštěvníků. -
00:24:09
Uvítá je české umění, věda,
design i kulinářské speciality. -
00:24:13
Spolu s ostatními
účastnickými pavilony -
00:24:16
otevřeme další kapitolu
světových výstav. - 00:24:19 Nikdo pravděpodobně
-
00:24:20
nepředstaví převratný
technický objev, -
00:24:23
jak tomu bylo
v 19. století. -
00:24:25
O to významnější může
být o 150 let později -
00:24:27
společná cesta
k naplnění hlavní myšlenky: -
00:24:29
"Lepší město,
lepší život." -
00:24:34
Šanghaj už čeká
a dlouho nepostojí. -
00:24:37
-Tak na shledanou.
-Na viděnou. -
00:24:41
Titulky: Klára Derzsiová,
Česká televize, 2010