iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
15. 11. 2012
15:10 na ČT2

1 2 3 4 5

3 hlasy
4631
zhlédnutí

Medicína pro 21. století

Hepatitida C

16 min | další Vzdělávání »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Medicína pro 21. století - Hepatitida C

  • 00:00:23 Do svých 17 let jsem byla
    zdravá dívka, která studovala
  • 00:00:29 a měla zájmy,
    jako každá mladá holka.
  • 00:00:34 Jednoho dne jsem se probudila
    s bolestmi kloubů
  • 00:00:38 a myslela jsem si,
    že mám chřipku.
  • 00:00:40 Ale další den mě odvezli
    do Karlových Varů,
  • 00:00:44 kde jsem ležela
    na infekčním oddělení
  • 00:00:47 se zánětem mozkových blan.
  • 00:00:49 Léčili mě antibiotiky
    a nitrožilně krevní plazmou.
  • 00:00:54 Asi za měsíc mě propustili
    z nemocnice domů
  • 00:00:58 a já jsem po nějaké době zežloutla.
  • 00:01:02 A moje sestra, zdravotnice,
    mě donutila jít na krevní odběry,
  • 00:01:07 kde se zjistilo,
    že mám žloutenku typu A.
  • 00:01:12 Játra jsou největším orgánem
    v dutině břišní.
  • 00:01:15 Váží necelých 1,5 kg.
    Je to taková chemická továrna.
  • 00:01:21 V játrech probíhá řada reakcí
    látkové přeměny.
  • 00:01:25 Zpracovávají se zde všechny živiny,
  • 00:01:27 které přicházejí do organizmu
    ze střeva.
  • 00:01:30 Onemocnění jater jsou proto
    pro celý organizmus velmi závažná.
  • 00:01:34 Nejtěžšm onemocněním jater,
    často život ohrožujícím,
  • 00:01:39 je jaterní cirhóza,
    tzv. ztvrdnutí jater.
  • 00:01:43 Příčinou té jaterní cirhózy
    v řadě případů,
  • 00:01:46 je chronická infekce
    virem hepatitidy C.
  • 00:01:50 Jak se lidově říká,
    ta tzv. žloutenka typu C.
  • 00:01:55 Rodiče mi vyprávěli,
    že jsem v jeslích nechtěla jíst,
  • 00:01:58 takže jsme šli k doktorovi,
    kterej mi vlastně vzal krev
  • 00:02:03 a zjistil, že jsou vysoký hodnoty
    jaterních testů.
  • 00:02:05 Takže jsem pak byla na Bulovce,
    tam se dělaly různý vyšetření.
  • 00:02:09 Bylo tam podezření na hepatitidu
    typu A nebo mononukleozu.
  • 00:02:13 Ale nic se vlastně nepotvrdilo.
  • 00:02:16 Hlavně jsem tam byla bez mámy,
    což jsem špatně snášela,
  • 00:02:19 že jsem na ni byla zvyklá.
  • 00:02:22 Vlastně v 7 letech
    mi v motolský nemocnici
  • 00:02:25 diagnostikovali
    chronickou hepatitidu typu C.
  • 00:02:30 Laická veřejnost často zaměňuje
    pojem hepatitida a žloutenka.
  • 00:02:35 To vysvětlení je velmi jednoduché.
    Žloutenka je příznak.
  • 00:02:38 Znamená žluté zbarvení kůže a očí,
  • 00:02:42 jako příznak
    špatně fungujících jater.
  • 00:02:45 Hepatitida pak znamená
    zánět jater.
  • 00:02:48 Ten může být akutní nebo chronický.
  • 00:02:50 Vyvolávající příčina může být
    v poruše imunity,
  • 00:02:53 tomu říkáme autoimunní,
  • 00:02:55 tělo vyrábí protilátky
    proti vlastním játrům,
  • 00:02:58 častěji však je
    chronický zánět jater
  • 00:03:01 způsoben přítomností
    viru v játrech.
  • 00:03:04 Těch virů je několik
  • 00:03:05 a označujeme je
    podle písmen abecedy.
  • 00:03:08 V současné době již známe
    viry hepatitid A, B, C, D a E.
  • 00:03:15 Někdy v r. 2005
    jsem se probudila ráno
  • 00:03:19 a byla jsem modrá,
  • 00:03:21 jako když jsem se vyválela
    v borůvkách.
  • 00:03:23 Měla jsem modré nohy,
    břicho i prsa.
  • 00:03:26 A cítila jsem se unavená.
  • 00:03:28 Tak mě odvezli rodiče do Sokolova
    na interní oddělení,
  • 00:03:33 kde lékaři po odběru krve
    stanovili, že mám cirhózu jater.
  • 00:03:39 Mně játra přestaly fungovat,
    já jsem byla oteklá,
  • 00:03:44 měla jsem vodu v břiše.
  • 00:03:46 Pídili jsme se po tom,
    jak jsem k tomu mohla přijít.
  • 00:03:50 V nemocnici mi řekli,
    že mám hepatitidu typu C.
  • 00:03:56 A že už ji musím mít v těle dlouho.
  • 00:03:59 Tak jsem přemýšlela,
    kde jsem k tomu mohla přijít.
  • 00:04:02 A napadlo mě jedině,
  • 00:04:04 jak mně dávali injekční stříkačkou
    tu krevní plazmu
  • 00:04:08 na infekčním oddělení.
  • 00:04:12 Zhruba v těch 16 letech mi nabídli
    léčbu interferonem.
  • 00:04:17 Byla jsem předtím hospitalizovaná
    delší dobu v nemocnici.
  • 00:04:22 Bylo to v pubertě,
    takže mě to docela štvalo.
  • 00:04:24 Ta léčba je vlastně roční.
  • 00:04:26 Až za 1/2 roku ví člověk,
    jestli byla ta léčba úspěšná.
  • 00:04:30 A u mě, bohužel, byla neúspěšná.
  • 00:04:35 Hepatitida C
  • 00:04:36 je na veřejnosti známá,
    jako nemoc narkomanů.
  • 00:04:39 Není to tak úplně pravda.
  • 00:04:41 Samozřejmě, nejčastěji
    mají tuto chorobu lidé,
  • 00:04:44 kteří si píchají do žil drogy
    nesterilními jehlami.
  • 00:04:49 Mezi další rizikové činnosti,
  • 00:04:51 při kterých lze chytit
    hepatitidu C,
  • 00:04:54 však patří taky
    sexuální promiskuita,
  • 00:04:58 tetování, piercing a dá se říci,
    že všechny kosmetické postupy,
  • 00:05:04 při kterých dochází k minimálnímu
    zraňování kůže.
  • 00:05:08 Chtěl bych ještě poznamenat,
  • 00:05:09 že tetování, piercing
    a podobné činnosti,
  • 00:05:12 při kterých dochází
    ke zraňování kůže,
  • 00:05:15 jsou bezpečné pouze tehdy,
  • 00:05:17 pokud se provádějí profesionálně
    a plně sterilně.
  • 00:05:22 U toho tetování to např. znamená,
  • 00:05:25 pokud chce mít člověk jistotu,
    že tím nezíská hepatitidu C,
  • 00:05:29 tak musí použít jehly na 1 použití
    i vlastní barvy.
  • 00:05:34 Tenkrát v té sokolovské nemocnici,
    kde mě léčili, zvažovali,
  • 00:05:38 zda mám játra natolik poškozená,
    že bude třeba transplantace
  • 00:05:44 anebo bude stačit
    nějaká jiná léčba.
  • 00:05:48 Poslali mě proto
    na specializované pracoviště,
  • 00:05:51 do IKEMu do Prahy.
  • 00:05:54 V IKEMu se o mě starali
    velmi dobře.
  • 00:05:57 Byla jsem několikrát
    hospitalizovaná
  • 00:05:59 a rozhodli se, že transplantace
    ještě není nutná,
  • 00:06:04 že je třeba zbavit játra viru
    té žloutenky typu C,
  • 00:06:09 ale že musím změnit
    stravovací návyky a životní styl.
  • 00:06:14 S léčbou hepatitidy C jsme začli
    v 90. letech minulého stol.,
  • 00:06:20 ten lék, který se k léčbě
    hepatitidy C používal a používá,
  • 00:06:24 se jmenuje interferon.
  • 00:06:26 Interferon je malá bílkovina,
  • 00:06:29 kterou normálně produkují
    bílé krvinky našeho organizmu
  • 00:06:33 a slouží k tomu, aby naše tělo
    bylo schopno bojovat s infekcí.
  • 00:06:38 My pacientům dodáváme interferon
    v tzv. injekční formě,
  • 00:06:42 že ho pacient dostane
    pomocí injekce daleko více,
  • 00:06:45 než jsou jeho bílé krvinky
    schopny vyprodukovat
  • 00:06:49 a tudíž je obrana proti infekci
    daleko větší.
  • 00:06:53 Ta účinnost interferonu na začátku
    těch 90. let byla velice malá.
  • 00:06:58 Vyléčili jsme pouze zhruba
    10 % pacientů.
  • 00:07:02 Naštěstí na konci 90 let
    přibyla 2. zbraň do léčby
  • 00:07:07 a to byl ribavirin.
  • 00:07:08 To je název účinné látky,
  • 00:07:10 kterou přidáváme do dvojkombinace
    s interferonem
  • 00:07:14 a ta účinnost léčby
    se díky ribavirinu zvyšuje.
  • 00:07:18 V té dvojkombinaci
  • 00:07:19 jsme byli schopni vyléčit
    zhruba 50 % nemocných,
  • 00:07:25 Rodiče si uvědomovali,
    že je to vlastně onemocnění,
  • 00:07:28 který ničí játra,
    životně důležitý orgán,
  • 00:07:31 takže mě hlídali, snažili se
    dodržovat rady lékařů.
  • 00:07:35 Měla jsem strach. Protože v 18
  • 00:07:39 jsem si našla různý informace
    na internetu,
  • 00:07:41 kde bylo i,
    že ta nemoc je smrtelná.
  • 00:07:44 Jsem si říkala, že se možná
    nedožiju stáří,
  • 00:07:47 neužiju si svoje děti.
  • 00:07:49 Tak jsem se rozhodla,
  • 00:07:50 že si to onemocnění
    vezmu do vlastních rukou.
  • 00:07:53 Vyhledala jsem pana dr. Šperla
    z IKEMu, objednala jsem se k němu
  • 00:07:59 a pan dr. mi nabídl nový typ léčby.
  • 00:08:01 Bohužel po 4 měsících se objevila
    další diagnóza velmi vzácná,
  • 00:08:07 autoimunitní hepatitida.
  • 00:08:09 A kvůli tomu se musela ta léčba
    okamžitě ukončit.
  • 00:08:13 Bylo to pro mě velký zklamání,
    protože jsem na to dost sázela,
  • 00:08:16 že to tentokrát vyjde,
  • 00:08:18 protože v dětství vlastně
    ta 1. léčba nevyšla,
  • 00:08:21 obávala jsem se toho, co bude dál.
  • 00:08:23 Že už třeba žádnou
    další léčbu nedostanu.
  • 00:08:31 Bohužel, léčba dvojkombinací
  • 00:08:34 nevedla k vyhnání viru
    z mých jater.
  • 00:08:36 Byla jsem stále unavená,
    čekala jsem na nový lék,
  • 00:08:41 čekala jsem na něj 5 let.
  • 00:08:43 A po tu dobu jsem si musela
    játra chránit,
  • 00:08:47 takže jsem dodržovala opět
    přísnou dietu
  • 00:08:52 a nepila alkohol a žila zdravě.
  • 00:09:00 1. zprávy o játrech ze starověku
  • 00:09:03 se týkají spíše umění věšteckého,
    než lékařského.
  • 00:09:06 Játra obětních zvířat
  • 00:09:07 byla používána
    k věštění budoucnosti.
  • 00:09:11 Ti věštci k tomu potřebovali
    určité pomůcky,
  • 00:09:14 takže je znám např.
    hliněný model jater z Babylonie,
  • 00:09:18 který játra z tohoto hlediska
    popisuje.
  • 00:09:22 1. zmínky o játrech,
    jako o orgánu v lidském těle,
  • 00:09:27 pocházejí od Řeků a Římanů.
  • 00:09:30 Byl to Hippokrates, který 1. popsal
    příznaky chorob jater,
  • 00:09:35 jako je žloutenka, vodnatelnost,
    případně svědění kůže.
  • 00:09:40 Novodobá historie hepatologie
    začíná v r. 1797,
  • 00:09:43 kdy byla ve Spojených státech
    vydána 1. učebnice hepatologie.
  • 00:09:50 Nicméně výraz jaterní cirhóza
    použil poprvé
  • 00:09:54 až slavný francouzský lékař
    Leveque v r. 1819.
  • 00:09:58 Do výzkumu jater a jaterních chorob
  • 00:10:02 se zapojil další velmi slavný
    německý lékař Virchow,
  • 00:10:06 který v r. 1852 publikoval
    svou představu o vzniku hepatitid,
  • 00:10:12 která bohužel nebyla úplně správná.
  • 00:10:15 On základní význam přikládal
    složení žluči
  • 00:10:18 a vzniku hlenových zátek ve žluči,
    které brání jejímu odtoku.
  • 00:10:24 Již v r.1885 však byla tato teorie
    významně zpochybněna,
  • 00:10:30 opět německými lékaři,
  • 00:10:32 kteří pozorovali výskyt
    akutních hepatitid po očkování,
  • 00:10:38 tehdy ještě primitivní
    očkovací látkou
  • 00:10:40 proti pravým neštovicím.
  • 00:10:42 Definitivní důkaz o tom,
    že většina hepatitid
  • 00:10:46 jsou přenosné choroby,
    přinesla až 2. pol. 20. stol.,
  • 00:10:51 kdy byly objeveny viry,
    způsobující hepatitidy.
  • 00:10:54 Virus hepatitidy C
    byl konkrétně objeven až v r. 1989.
  • 00:11:04 Rok 2011 byl v léčbě hepatitidy C
    naprosto zlomovým,
  • 00:11:08 protože byly zaregistrovány
    2 nové léky,
  • 00:11:12 které můžeme použít k léčbě
    hepatitidy C
  • 00:11:15 a mluvíme nyní
    o tzv. trojkombinaci.
  • 00:11:18 K interferonu a ribavirinu
    přidáváme v současné době
  • 00:11:22 tzv. přímo působící antivirotikum.
  • 00:11:26 To přímo působící antivirotikum
    má 1 velikou výhodu.
  • 00:11:30 Dokáže na rozdíl od interferonu,
  • 00:11:32 který pouze nepřímo
    stimuluje imunitu,
  • 00:11:35 přímo blokovat
    množící procesy viru.
  • 00:11:40 Před 5 lety mi pan dr. Šperl nabídl
    nový typ léčby.
  • 00:11:44 Pro mě už to byla v pořadí
    3. léčba, trvala zhruba rok,
  • 00:11:48 musela jsem si každý týden
    píchat injekce do stehna,
  • 00:11:52 musela jsem si to hlídat,
    abych na to nezapomněla.
  • 00:11:55 Zároveň jsem musela 3 x denně
    brát léky, nesměla jsem vynechat.
  • 00:11:59 Ta léčba trvala rok.
  • 00:12:01 Půl roku po ukončení léčby
    jsem musela čekat na výsledky,
  • 00:12:05 jestli se ten vir opět nevrátí.
  • 00:12:08 Pamatuju si ten den,
    kdy jsem šla na kontrolu.
  • 00:12:11 Bylo to vlastně před Vánocemi.
  • 00:12:14 Pan dr. Šperl se na mě podíval,
    usmál se na mě
  • 00:12:16 a řekl mi, že jsme byli úspěšní,
    že ta léčba vyšla.
  • 00:12:19 Pro mě to byla neskutečná radost.
    Spadl mi kámen ze srdce.
  • 00:12:23 Uvědomila jsem si,
    že po 21 letech jsem vyléčená,
  • 00:12:28 že budu mít zdravé děti
    a že budu žít jako normální člověk.
  • 00:12:35 U slečny Aleny
    byla chronická hepatitida C
  • 00:12:38 diagnostikována již ve věku 7 let.
  • 00:12:41 Nakazila se nejspíše
    již jako malé dítě,
  • 00:12:44 zhruba ve 2 letech.
  • 00:12:46 Poprvé byla léčena dvojkombinací
    interferonu a ribavirinu
  • 00:12:50 ve svých 16 letech.
  • 00:12:52 Léčba bohužel nevedla k úspěchu.
  • 00:12:54 Musela být předčasně ukončena,
  • 00:12:56 protože byla zkomplikována
    autoimunní hepatitidou.
  • 00:13:00 Tělo si vyrobilo protilátky
    proti svým vlastním játrům,
  • 00:13:04 tím jak imunita byla vystimulována
    podávaným interferonem.
  • 00:13:09 Teprve až 3. léčba u slečny Aleny
    byla účinná.
  • 00:13:13 Ze začátku jsme podávali léky,
    které imunitu oslabily,
  • 00:13:16 tzv. imunosupresiva
  • 00:13:19 a teprve při téhle záchranné léčbě
  • 00:13:22 jsme nakonec podávali interferon,
    který virus z krve zcela odstranil
  • 00:13:28 a pacientka je v současné době
    vyléčena.
  • 00:13:32 Ta léčba tou trojkombinací
    s tím novým lékem trvá 48 týdnů
  • 00:13:37 a já už mám 47 týdnů za sebou.
  • 00:13:40 A paní dr. říká, že ten virus
    zmizel z krve tak rychle,
  • 00:13:45 že je velká pravděpodobnost,
    že budu zdravá.
  • 00:13:49 U pacientů, kteří již mají
    plně vyvinutou cirhózu
  • 00:13:52 na podkladě chronické hepatitidy C,
  • 00:13:55 bývá léčba dvojkombinací
    málo úspěšná,
  • 00:13:59 podaří se nám vyléčit
    zhruba 10% pacientů.
  • 00:14:02 Proto jsme s paní Margitou
    dlouho čekali na léčbu účinnější
  • 00:14:07 a to je léčba trojkombinací,
  • 00:14:09 spolu s přímo působícím
    antivirotikem.
  • 00:14:12 Paní Margita se zařadila
  • 00:14:14 do skupinky
    našich prvních pacientů,
  • 00:14:16 kterým jsme tuto účinnou léčbu
    mohli nabídnout na konci r. 2011.
  • 00:14:24 Záludnost chronické hepatitidy C
    spočívá v tom,
  • 00:14:29 že průběh onemocnění je mnohaletý
    a bezpříznakový.
  • 00:14:34 Tzn., že poté,
    co se ten pacient nakazí,
  • 00:14:39 tak mnoho let nemá
    vůbec žádné potíže,
  • 00:14:42 přestože se mu v játrech
    množí virus
  • 00:14:45 a pozvolna ta jeho játra tvrdnou
    a přeměňují se v cirhózu.
  • 00:14:49 Pokud takový pacient
    nepije příliš alkoholu,
  • 00:14:54 pak ten vývoj k cirhóze může trvat
    i 20, 30, někdy i 40 let.
  • 00:14:59 Samozřejmě, pokud pije alkohol,
    tak může mít tu cirhózu za 10 let.
  • 00:15:04 Ve své volném čase
    ráda jezdím na kole, ráda lyžuju,
  • 00:15:09 občas si jdu zahrát
    se svýma kamarádama tenis.
  • 00:15:12 Nejsem sama, mám přítele,
    s kterým jsem 9 let,
  • 00:15:16 před nedávnem jsme se rozhodli,
    že budeme žít společně.
  • 00:15:20 -Tady máme tu utěrku.
    -Dík.
  • 00:15:23 -Co děláš?
    -Krájím sejra.
  • 00:15:26 -A dáš mi kousek?
    -To víš, že jo. Vem si.
  • 00:15:29 Když je člověk nemocný,
  • 00:15:31 tak potřebuje
    podporu svých nejbližších.
  • 00:15:34 Já měla podporu ve své rodině,
    ve svých rodičích.
  • 00:15:38 A myslím si, že bych to všechno
    nezvládla tak dobře a tak rychle,
  • 00:15:44 kdybych na to byla sama.
  • 00:15:46 Skutečnost, že se medicína
    vyvíjí překotným tempem,
  • 00:15:50 je často opakovanou frází,
    avšak vývoj léku má svá pravidla
  • 00:15:55 a nelze ho urychlit.
  • 00:15:57 Musí proběhnout veškeré testy,
    zejména bezpečnosti.
  • 00:16:00 Teprve potom
    může být nový lék používán.
  • 00:16:03 Takže my očekáváme, že cílem
    toho současného výzkumu
  • 00:16:08 je léčba bez interferonu alfa,
    tzn. léčba bez nežádoucích účinků
  • 00:16:14 a domníváme se, že bude k dispozici
  • 00:16:16 někdy v rozmezí následujících
    5 ? 10 let.
  • 00:16:20 Skryté titulky
    Eva Svobodová

Související