„Věčný mladík“ Kundera je s novinkou u Francouzů opět na špici

Paříž – Milan Kundera nedávno oslavil osmdesáté páté narozeniny, a jak se dalo předpokládat, slaví je hlavně s francouzskými čtenáři. Právě ve Francii mu totiž vychází nový román Oslava bezvýznamnosti (La Fête de l'insignifiance). Kritici hodnotí dílo  pozitivně. Kundera o sobě nedal vědět celých čtrnáct let od dob, kdy mu vyšla kniha Nevědomost. Českého vydání se tuzemští čtenáři jen tak nedočkají…

Video 14 let od poslední knihy: Kundera vydává nový román
video

14 let od poslední knihy: Kundera vydává nový román

Francouzské nakladatelství Pléiade vydává u příležitosti autorových narozenin rovnou kompletní kolekci Kunderových děl pojmenované Dílo.


Knihkupci očekávají veliký zájem čtenářů, ačkoliv se dílo dostalo do prodeje teprve dnes. Prakticky všechny velké francouzské deníky přinesly recenzi ještě předtím, než kniha vyšla, což jen dokazuje, že byla očekávaná s velkým nadšením. Třeba časopis Télérama označil novinku za „krátkou, svěží fantazii, zdánlivě lehkou, věrnou umění románu, nad níž Kundera přemítá tak dlouho a díky níž naslouchá lidské zkušenosti“. 

Kundera upozorňuje na všudypřítomnou bezvýraznost v okamžicích, kde by ji nikdo nehledal - v děsu, v krvavých bitvách nebo v nejhorším neštěstí. K jejímu nalezení či pojmenování je podle literáta potřeba odvaha. Pokud snad někdo čekal, že dá spisovatel na stará kolena přednost vyprávění konkrétních a jasných příběhů před filozofováním, pak byl skutečně naivní. Probíraná témata mají prý k jednoduchosti opravdu daleko. Možná i proto je román rozepsán na pouhých sto čtyřiceti čtyřech stranách.

Žánrově se Kundera dotýká eseje či filozofického zamyšlení, stejně tak se v něm odrážejí prvky románu, satiry, bajky, pohádky, divadelní hry nebo frašky. Kniha je rozdělená do sedmi částí a průvodci jsou čtenářovi čtyři postavy. Přirozeně se literát vrací do historie (do stalinismu) i ke své předešlé tvorbě.

Milan Kundera / Oslava bezvýznamnosti
Zdroj: ČTK
  • Jak známo, Kundera nechce svěřit překlad knihy nikomu jinému než sobě. Převedení do češtiny ale v plánu nemá, radši by se věnoval jiným aktivitám. Jako třeba psaní nových knih.

Kritici nešetří chválou a návrat velkého mistra přijímají. Le Monde např. uvedl, že si Kundera „stále zachovává svou vytáhlou siluetu a eleganci věčného mladíka.“ Dále publikaci charakterizuje jako knihu lehkou jako peříčka, jež v něm poletují.