00:00:17Týden utekl jako voda a je tu zase OBJEKTIV.
00:00:24Přeji vám hezké dopoledne a doufám,
00:00:27že se těšíte na výlety. Tady je nabídka.
00:00:30Asi 2/3 obyvatel Laosu jsou vyznavači buddhismu.
00:00:33Ivan Brezina se tam setkal i s rituály,
00:00:36které Evropana dokážou zaskočit.
00:00:40Pak se vypravíme do Tádžikistánu.
00:00:42Dozvíte se vše o bílém zlatu, bavlně,
00:00:45která drží nad vodou tamní hospodářství.
00:00:48V Bosně je místo, kde se prý zjevila dětem Panna Marie.
00:00:52Za zázrakem míří poutníci z celého světa.
00:00:54Vypravíme se tam i my.
00:00:57Do Libye moc turistů nejezdí. Není jednoduché se tam dostat.
00:01:02My se tam ale podíváme.
00:01:07V 1. reportáži se podíváme do jižního Laosu.
00:01:10Asi 2/3 obyvatel této asijské země tvoří vyznavači theravady,
00:01:15nebo také hinajany. Že nevíte, o co jde?
00:01:18Jsou to jižní formy buddhistického učení.
00:01:21Možná namítnete, že je Laos komunistickou zemí.
00:01:24I tady, jako v okolních státech,
00:01:27tvoří náboženství důležitou součást každodenního života.
00:01:31Novinář Ivan Brezina se zúčastnil
00:01:36dvou buddhistických rituálů.
00:01:39Konkrétně přijímání nového mnicha a pohřbu.
00:01:42Nepůjde o smutnou záležitost, jakou pohřby většinou jsou.
00:01:46V Laosu je to právě naopak.
00:01:48A k pohřbu patří i fotografování na památku.
00:01:52Uprostřed Mekongu leží ostrov Don Khong.
00:01:58Náboženský život jeho obyvatel se koncentruje
00:02:01kolem několika vesnických chrámů.
00:02:03V jednom z nich začíná obřad přijímání mladíka jménem Souvan
00:02:07za buddhistického mnicha.
00:02:10Mnichem se na nějakou dobu stává každý mladý laoský muž.
00:02:14Je to rituál, bez jehož absolvování by se Souvan nestal dospělým.
00:02:18Jak dlouho zůstane v klášteře, ale už záleží jen na něm.
00:02:22Může to být jen 2 až 3 týdny, nebo celý život.
00:02:26Vstup do kláštera je pro laoské mladíky základním způsobem,
00:02:32jak prokázat úctu k rodičům. Dnes je jejich velký den.
00:02:36Na nádvoří chrámu se proto scházejí i všichni sousedé a známí.
00:02:42Přinášejí dary.
00:02:44Misku, do které budou vesničané Souvanovi ráno přinášet jídlo,
00:02:49polštářek, petrolejovou lampu.
00:02:52Všechno, co bude během svého mnišského života potřebovat.
00:02:56Ženy ze Souvanovy rodiny připravují květinové ozdoby,
00:03:00které večer rozdají hostům.
00:03:03Když v r. 1975 Laos ovládli komunisté,
00:03:06pokusili se náboženství potlačit.
00:03:09Třeba zákazem přijímání nových mnichů.
00:03:12Dnešní komunistická vláda se ale k buddhismu naopak hrdě hlásí.
00:03:16Rodinní hosté začínají obcházet chrám.
00:03:19Postupně se k nim přidává i většina přítomných.
00:03:23Slavnost na Souvanovu počest se tak stává svátkem,
00:03:27spojujícím celou vesnickou komunitu.
00:03:30Souvanova matka popsala mnichům místo, kde se její syn narodil.
00:03:36Procesí účastníků slavnosti teď opouští chrám
00:03:39a vydává se na cestu do nedalekého lesa.
00:03:43Vesničané si tu vyslechnou kázání a společně se pomodlí.
00:03:46Souvan se dnes stává členem sanghy, mnišské obce.
00:03:50Modlitba na místě jeho zrození je symbolickým aktem
00:03:55jeho znovuzrození na vyšší duchovní úrovni.
00:04:09Po modlitbě každý přispěje mnišské obci. Kolik?
00:04:14Tyhle bankovky mají hodnotu asi naší pětikoruny.
00:04:25Když rituál Souvanova znovuzrození skončí,
00:04:29všichni se vydávají na zpáteční cestu k chrámu.
00:04:33Rozvinují mezi sebou několik desítek metrů dlouhý transparent
00:04:36s výjevy z Buddhova života. Nést ho pomáhá každý, i malé děti.
00:04:42Víra symbolicky spojuje všechny účastníky slavnosti.
00:04:48Průvod míří zpátky ke klášteru. V jeho bráně už čekají mniši.
00:04:54Příchozí kropí posvěcenou vodou smývající hříchy
00:04:58a přinášející štěstí.
00:05:02V horkém odpoledni před začátkem monzunu je to vítané osvěžení.
00:05:05Všichni účastníci slavnosti ještě 3x obejdou chrámovou budovu.
00:05:11Vesničané pak zamíří domů.
00:05:14Souvanovi příbuzní uvnitř chrámu pozdraví nového člena mnišské obce.
00:05:20Někteří z nich mu na znamení úcty přivážou na zápěstí bílou šňůrku.
00:05:25Ráno Souvan vymění bílé roucho novice za oranžový šat mnicha.
00:05:30Jeho život bude od této chvíle řídit 227 přísných pravidel.
00:05:35A když ho přestane bavit? Prostě se vrátí k rodině.
00:05:38Svou mužskou povinnost už splnil. Právě se stal dospělým.
00:05:43Jen o pár kilometrů odtud začíná rituál s opačným významem.
00:05:48Tihle mniši čekají, aby se mohli rozloučit s vesničanem,
00:05:52který před několika dny zemřel.
00:05:55Každý účastník pohřebního procesí se drží bílé šňůry.
00:05:59Její konec má mrtvý v rakvi omotán kolem ruky.
00:06:03Je to jeho symbolické poslední spojení s tímto světem.
00:06:06Pohřební procesí míří za vesnici mezi rýžová pole.
00:06:10Rakev nesou nebožtíkovi nejbližší příbuzní.
00:06:13Nikdo netruchlí. Proč taky? Buddhisté věří,
00:06:17že už samotná lidská existence je nekonečným řetězcem utrpení.
00:06:21Smrt pro ně není nic smutného ani děsivého.
00:06:25Je to jen přechod na cestě do dalšího vtělení.
00:06:29V asijských zemích je takřka jediným způsobem pohřbu kremace.
00:06:33Příklad dal kdysi sám Buddha, který rozhodl,
00:06:36že jeho tělo má být po smrti spáleno.
00:06:38V Laosu je navíc buddhismus promíšen
00:06:42s animistickou vírou v duchy.
00:06:44Vesničané věří, že kdyby mrtvého pohřbili do země,
00:06:48duše by neopustila tělo a mohla by se změnit ve zlého ducha.
00:06:53Protože tu smrt není žádnou smutnou událostí,
00:06:56patří k laoskému pohřbu i focení na památku.
00:07:00Na všechny postupně dojde řada.
00:07:03Při focení, a vlastně i při umírání.
00:07:07Zapalování pohřební hranice
00:07:10se účastní nebožtíkovi příbuzní, známí a sousedé.
00:07:14Škrtnutí sirkou je v Laosu způsob, jak se rozloučit s někým,
00:07:20kdo vás navždy opouští.
00:07:23Pohřební hranice se rychle rozhoří. Mniši, dospělí i děti sedí opodál.
00:07:28Dívají se do plamenů.
00:07:31V jejich tvářích byste marně hledali slzy.
00:07:34Cizí smrt je pro ně připomenutím,
00:07:37že všechny věci kolem nás jsou nedokonalé a nestálé,
00:07:40podléhající neustálé změně a zkáze.
00:07:43Malovanou překližkovou rakev pohltí plameny během několika minut
00:07:47Podle buddhistické víry je oheň nejrychlejším způsobem,
00:07:51jak lidskou duši osvobodit od těla,
00:07:54na kterém za svého života každý z nás tolik lpí.
00:07:57Popel z pohřební hranice zúrodní rýžové pole.
00:08:01Kruh existence se tím uzavře.
00:08:06Bílé zlato, tak v Tádžikistánu říkají bavlně.
00:08:09Tvoří základ tamního hospodářství.
00:08:12Ještě v 80. letech v Tádžikistánu sklidili i přes milion tun bavlny.
00:08:17Dnes je to mnohem méně.
00:08:19Bílé zlato i tak přináší až 20 % valutových příjmů do státní kasy.
00:08:24Při sklizni přijde vhod každá ruka. Na pole musejí i školáci.
00:08:29Pro všechny, ať už zemědělce, nebo brigádníky,
00:08:32představuje sklizeň úmornou dřinu.
00:08:35A přirovnávání ke zlatu, k jeho dobývaní je namístě.
00:08:41Když Hérodotos spatřil před 2 500 lety v Indii bavlník,
00:08:46popsal ho jako "strom produkující vlnu,
00:08:49která překonává svojí jakostí a nádherou vlnu ovčí!"
00:08:54Kdy se sazenice bavlníkových keříků
00:08:56dostaly přes Hindukúš do Tádžikistánu, nikdo neví.
00:09:00Jisté je, že se pěstovaly už za bucharských chánů
00:09:03i ruského cara i za bolševických kolchozů.
00:09:11Masovou produkci si vzali do hlavy sovětští vůdci 60. a 70. let.
00:09:19Chtěli za každou cenu předehnat Ameriku.
00:09:21Stepi střední Asie se proměnily v obrovské bavlníkové kolonie,
00:09:26které sovětskému státu zajišťovaly tvrdou valutu.
00:09:29Plán musel být za každou cenu splněn.
00:09:33Zemědělci na sbírání nestačili.
00:09:35Proto přijížděli jako posily zaměstnanci ze závodů
00:09:38a také školáci i studenti.
00:09:41Ti na sklizni povinně trávili několik měsíců v roce.
00:09:45Žádná velká zábava to nebyla.
00:09:48Za opakované nesplnění této povinnosti
00:09:51hrozilo i vyloučení ze školy.
00:09:56Byly roky, třeba 1980,
00:09:59kdy jsme v Tádžikistánu sebrali bavlny přes milion tun.
00:10:03Ale kvůli občanské válce a událostem kolem ní
00:10:06je to teď horší.
00:10:09Nemáme mechanizaci, palivo ani hnojiva.
00:10:11Dnešní Tádžikistán produkuje 5x méně bavlny než v 80. letech.
00:10:16Zdaleka nemá na největší světové producenty, Spojené státy,
00:10:19Čínu, Indii a Pákistán.
00:10:22V bavlnářství pracuje 70 % obyvatel venkova.
00:10:25Z prodeje bílého zlata pochází 20 % valutových příjmů země.
00:10:30Nešlo by to ale bez lidských rukou a také nucené práce,
00:10:35o které se v Tádžikistánu, i Uzbekistánu, nemluví.
00:10:40Farmáři jsou povinni bavlník zasít na 2/3 svých polí,
00:10:44i když se jim to nevyplácí. Neexistuje žádný zákon,
00:10:49který by jim pěstování bavlny nařizoval.
00:10:56Nic jiného nám nedovolují, jen bavlnu a bavlnu.
00:10:59Když se ptáme proč, slyšíme jen, že je to naše národní bohatství.
00:11:04Bavlník je tu možné pěstovat jen v nížinách a na zavlažované půdě.
00:11:09Zásah lidských rukou vyžaduje už při jarním okopávání.
00:11:13I když ve vyspělých zemích všechnu práci nahradí stroje,
00:11:18tádžičtí zemědělci jsou rádi, když seženou traktor na zorání.
00:11:23Lidské ruce přicházejí na řadu od září, kdy začíná sbírání úrody.
00:11:28Sběrači jsou levnější než kombajny,
00:11:32které už léta stojí kvůli chybějícím náhradním dílům.
00:11:35Ve vesnici Uwali tak jako jinde pracují žáci místní školy.
00:11:40Povinnost platí pro školáky od čtvrté do jedenácté třídy.
00:11:44Místo vyučování tráví na poli 3 podzimní měsíce.
00:11:48Denní normy už neplatí,
00:11:50a tak pracovní úsilí musí svou rázností zajistit učitel,
00:11:54který za výsledek odpovídá svou výplatou.
00:11:59Jak s nimi máme dohnat látku?
00:12:01Od září do prvního sněhu jsou na poli, co potom mají umět?
00:12:04Naše země potřebuje vzdělané profese, učitele, lékaře
00:12:07i nového prezidenta, až ten současný odejde do penze.
00:12:13Podle úředníků z ministerstva zemědělství se už letos
00:12:17žádní školáci sběru bavlny neúčastnili.
00:12:20Ale 20 km od hlavního města se lze přesvědčit o opaku.
00:12:26Pro zemědělce není lehké najít pracovní sílu.
00:12:30Podle prezidentského dekretu musí sběrači dostat
00:12:33nejméně 10 dirhamů za kilogram. To je v přepočtu asi 80 haléřů.
00:12:38100 kg denně představuje celodenní dřinu
00:12:42a výdělek je 80 korun. To platí jen o zdatných sběračích.
00:12:46Děti nenasbírají více než 20 kg.
00:12:52Bolí mě záda, nemám ráda tuhle práci.
00:12:55Snad se někdy budu moct zasadit o to,
00:12:58aby bavlnu školákům zrušili.
00:13:00Farmáři v jiných zemích na bavlně vydělávají.
00:13:03Problém Tádžikistánu se jmenuje lichváři.
00:13:06Na nich je závislých 80 % rolníků.
00:13:12Všichni lichváře znají, ale nikdo proti nim nic nepodnikne.
00:13:15Berou peníze z banky, kupují palivo a hnojiva
00:13:18a poskytují farmářům půjčky za takových podmínek,
00:13:21že jim po splacení nezůstane vůbec nic.
00:13:23Nedivme se pak, že dobrovolně bavlnu nikdo pěstovat nebude.
00:13:31My jim nic zakazovat nemůžeme. Vláda o lichvářích dobře ví.
00:13:35Vydala nařízení, aby v příštím roce dostávali farmáři půjčky od bank.
00:13:39Ve snaze přilákat další pracovní síly
00:13:41začala vláda se přesídlováním horalů z Pamíru.
00:13:44To dělali už sovětští inženýři.
00:13:48Neshody mezi místními lidmi a přistěhovalci
00:13:51později vedly k občanské válce.
00:13:54V Beškentu, jihozápadním okrese Tádžikistánu,
00:13:57se přesídlenci nastěhovali do domů opuštěných jejich předchůdci.
00:14:01Na dřinu na bavlně si horalé nikdy nezvykli.
00:14:07Dávají málo. Vyděláš 5 somoni za den.
00:14:09To nejsou ani 2 dolary.
00:14:12Na přežití to nestačí, ale domů na Pamír už nemůžeme.
00:14:15Někteří z nás odcházejí do hlavního města nebo do ciziny.
00:14:18Povinností každého okresního tajemníka je splnit plán na 100 %
00:14:21a naplnit dvory zpracovatelských závodů kupami bavlny.
00:14:25Cennou surovinu tu dnem i nocí chrání hasiči a policie.
00:14:30Bavlna prochází čistící procedurou, kde se zbaví drobných semínek,
00:14:35ze kterých pak podnikatelé lisují jedlý olej.
00:14:39Zpracovatelských závodů je v zemi 55.
00:14:42Pracují na plný výkon. Linky běží ještě dlouho po sezóně.
00:14:47Stroje sovětské výroby vyžadují mimořádnou péči
00:14:51a občas i razantnější zásah do konstrukce.
00:14:55Na rozdíl od západní techniky prý ale víc vydrží.
00:15:04Vyčištěná bavlna putuje dál k zákazníkům.
00:15:08Ale jen za podstatně vyšší cenu, než za ni dostali farmáři.
00:15:12Podle středoasijských zákonitostí na ní vydělá nejméně ten,
00:15:18kdo se nejvíce nadře.
00:15:29Pokud bychom nepočítali Turecko, Bosna je jedinou evropskou zemí,
00:15:33kde islám zapustil své kořeny hodně hluboko.
00:15:36Osmané zemi ovládli až do 2. poloviny 19. století.
00:15:40A ještě před 50 lety nebylo nic divného na tom,
00:15:43když měli bosenští muži několik manželek.
00:15:46Víra v Alláha tu neměla nikdy tak přísná pravidla
00:15:49jako v arabském světě.
00:15:50Možná i proto, že Bosna nikdy nebyla čistě muslimská.
00:15:54Silné postavení tu má také ortodoxie.
00:15:57Bezvýznamné tu nejsou ani enklávy katolíků.
00:16:00Hlavně na západě Bosny.
00:16:02Možná jste už slyšeli o Medjugorje, místě,
00:16:06na kterém se před lety dětem zjevila Panna Marie.
00:16:11Západní Bosna.
00:16:13Krajina tady má mnoho společných rysů se sousední slunnou Dalmácií.
00:16:17Je suchá, vyprahlá a hornatá. Právě tady leží Medjugorje.
00:16:23Poutní místo, jehož věhlas už dávno přesáhl hranice regionu.
00:16:28Je tomu už 25 let,
00:16:31co se zde několika dětem začala pravidelně zjevovat Panna Marie,
00:16:37aby jim předala svoje poselství.
00:16:40Od té doby sem denně proudí davy poutníků z celého světa.
00:16:46Vítáni jsou všichni, samozřejmě pokud zrovna nepřijedou v tanku.
00:16:52Medjugorje by se dalo přeložit jako místo mezi horami.
00:16:58Už před více než 100 lety tady vznikla katolická farnost,
00:17:02která vzala pod svá křídla věřící nejen z městečka Bijakoviče,
00:17:06ale i z několika okolních vsí.
00:17:09Tehdy se i počalo s výstavbou prvního katolického kostela.
00:17:18Svatostánek s charakteristickými dvěma věžemi byl vysvěcen v r. 69.
00:17:27Stavba byla původně projektována asi pro 4 000 farníků z okolí.
00:17:33V současnosti sem přichází ročně kolem milionu lidí.
00:17:37Během církevních svátků se tedy zaplní nejen kostel,
00:17:40ale i všechna prostranství kolem. Areál, který se během let rozrostl,
00:17:46je koncipován jako meditační zahrada
00:17:51sloužící k duševnímu odpočinku a relaxaci.
00:17:55To hlavní, co prý předává každého pětadvacátého dne v měsíci
00:17:59Panna Marie prostřednictvím Marie Pavlovič Lunetti,
00:18:03která ji před lety spatřila, je poselství plné klidu a míru.
00:18:08Klid a mír jsou totiž pro Bosnu a Hercegovinu
00:18:11pořád dvě klíčová slova.
00:18:17Na místo zjevení, kterému se říká Podbrdo,
00:18:20je to z městečka Bijakoviče necelých 2 km.
00:18:24Není to ale žádná jednoduchá a snadná záležitost.
00:18:34Putování se spíš podobá krkolomnému horskému výstupu.
00:18:40Cesta šplhá vzhůru. Je těžko schůdná a kamenitá.
00:18:45Ale snad v žádnou denní či noční dobu tu nebudete kráčet sami.
00:18:50Poutníci zpívají na počest Panenky Marie písně
00:18:54a polohlasně přeříkávají modlitby.
00:19:00Před jednotlivými zastaveními se často tvoří dlouhé fronty.
00:19:05To je pravá chvilka k rozjímání, ale také k malému,
00:19:08ale tolik potřebnému odpočinku.
00:19:11Během výstupu uslyšíte modlitby snad ve všech světových jazycích.
00:19:19Medjugorje jsou Lurdami Balkánu
00:19:23a proudy věřících se zdají být bez konce.
00:19:38Tam, kde před 25 lety začala Panna Marie
00:19:44předávat svá poselství vizionářům, stojí od roku 2001 její socha.
00:19:50Poutníci jsou konečně u cíle.
00:19:54Kouzlo tohoto výjimečného místa a nejspíš i namáhavý výstup
00:19:57obvykle vykonají své.
00:20:00Někteří okamžitě pokleknou k vroucím modlitbám.
00:20:05Většina jen v němém úžasu usedne a nedělá nic,
00:20:08jenom se dívá a vychutnává sílu tohoto neopakovatelného okamžiku.
00:20:25Od cesty do Libye většinu turistů odradí vízové formality,
00:20:30se kterými se setkají na libyjské ambasádě.
00:20:33Individuální turistiku tamní úřady nepovolují vůbec.
00:20:36Je to škoda, protože v Libyi se dá najít řada míst,
00:20:40která jinde neuvidíte.
00:20:42Pouštní města z hlíny, kam moderní doba ještě nepronikla.
00:20:45Perfektně zachované antické stavby. Medíny, historická jádra měst,
00:20:50která si po staletí uchovávají původní arabskou atmosféru.
00:20:54V 1. ze série reportáží Martina Ruska
00:20:57vám poodhalíme část tajemství, které Libyi zahaluje.
00:21:00Začneme v metropoli, milionovém Tripolisu.
00:21:03Je to město kontrastů.
00:21:05Na jedné straně islámská tradice,
00:21:07na druhé pomalu se vkrádající vlivy západní kultury.
00:21:24Tisíce barev, vůní, zvuků, ale jediné náboženství,
00:21:29které určuje v životech zdejších lidí první i poslední.
00:21:36Tripolis, stejně jako celá Libye, je vzorem islámské kultury
00:21:42i tradičního arabského stylu života.
00:21:46Západní vlivy do země pronikají jen velmi ztuha.
00:21:50A to i když se zahraniční politika země razantně změnila.
00:21:54Dlouholetý vůdce Muammar Kaddáfí začal Libyi otevírat světu.
00:21:58I tady ale platí, čeho je málo a co má příchuť nepoznaného,
00:22:03to člověka přitahuje nejvíce.
00:22:07A tak se hlavně mezi mladými začíná prosazovat západní hudba,
00:22:11styl oblékání nebo zápal pro spotřební elektroniku.
00:22:19Do téhle uličky na okraji medíny,
00:22:22jak se říká historickým jádrům arabských měst,
00:22:25ale změny jakoby nedoléhaly.
00:22:28Po staletí se odsud šíří stejný zvuk.
00:22:31Procházíme uličkou měditepců. Seženete tady cokoliv:
00:22:35měděné talíře, svícny, lucerny.
00:22:39Tradičním posláním řemeslníků je tepání islámských půlměsíců.
00:22:44Dřív nebo později skončí každý z nich na vrcholku minaretu
00:22:47některé z tisíců libyjských mešit.
00:22:54Nechejme se ale zlákat tajemnem, které z medíny na Evropana sálá.
00:23:00Na první pohled vstupujeme do jiného světa.
00:23:03Bludiště ulic, exotické vůně a pachy,
00:23:07ale taky zvědavé pohledy lidí, kteří bělocha moc často nevidí,
00:23:11vyvolávají neurčitý pocit prospektorského dobrodružství.
00:23:16Jména ulic tu většinou nenajdete.
00:23:19Tak se snažíte zapamatovat směr, odkud jste přišli,
00:23:23nebo jdete, dokud nenarazíte na nějakou rovnou,
00:23:26dlouhou a širokou ulici, kudy chodí hodně lidí.
00:23:31Ta vás většinou z bludiště vyvede. Medína ale chátrá.
00:23:34Lidé, kteří zbohatli díky ropě v 2. polovině 20. století,
00:23:38se rozhodli postavit nové domy mimo medínu
00:23:42než investovat do rekonstrukce původních stavení.
00:23:47A ti, co zůstávají, mají hluboko do kapsy.
00:23:57Výjimky ale existují. Třeba tento bývalý harém.
00:24:03Postavili ho Turci během nadvlády otomanské říše
00:24:06nad městem v 18. století.
00:24:10V těchto místnostech se pašové těšili z přítomnosti svých žen.
00:24:14Teď je uvnitř něco jako muzeum libyjských tradic.
00:24:20Nebo tento oblouk Marka Aurelia.
00:24:24V Tripolisu je to jediná dochovaná vzpomínka na dobu,
00:24:27kdy pobřeží Libye ovládala Římská říše.
00:24:30Tehdy také vzniklo jméno dnešní metropole.
00:24:33Tři sousedící římská města, Oea, Sabrata a Leptus Magna
00:24:38se začala spojovat.
00:24:41Vznikající aglomeraci se od té doby říkalo trojměstí,
00:24:44tedy tri-polis.
00:24:49Rekonstrukce se dočkala i budova římské banky.
00:24:52Ta vyrostla v 19. století.
00:24:55Ukazuje, že Apeninský poloostrov se nevzdával
00:24:58a usiloval o nadvládu nad Libyí znovu a znovu.
00:25:02Vedle banky Italové postavili katolickou katedrálu.
00:25:06Její stěny zuby času sice odolávají,
00:25:09ale oltář už uvnitř nenajdete.
00:25:12Dnes je z ní mešita.
00:25:17Opusťme už ale medínu.
00:25:20Stojíme zřejmě před nejzářivější stavbou Tripolisu.
00:25:23Mešita Daua Islamía, česky islámská společnost.
00:25:26I ta byla původně katedrálou a taky ji postavili Italové.
00:25:31Vyrostla na konci 20.let 20.století v neo-románském stylu.
00:25:36Isámu odolávala až do Kaddáfího revoluce.
00:25:40Pak revoluční vedení rozhodlo, že tak honosná katedrála
00:25:44v Tripolisu není potřeba. I ji nechalo změnit na mešitu.
00:25:59Tohle je hlavní tripolské náměstí. Nese z úcty k islámu jméno Zelené.
00:26:07Režim ho původně založil kvůli demonstracím na svou podporu.
00:26:11Dominuje mu Červený hrad.
00:26:14Ten býval až do 1.poloviny 20.stol. sídlem moci.
00:26:18Dnes je v jeho velké části muzeum džamahírije,
00:26:21které líčí historii země od prehistorie až do současnosti.
00:26:26Tripolis si uchovává zvláštní kouzlo.
00:26:29Stále ještě citelná izolace Libye ale způsobuje,
00:26:32že se město vyvíjí skoro nezávisle na světě i arabské Africe.
00:26:36A to v Maroku ani Tunisku nenajdete.
00:26:41Pokud jste s námi soutěžili tak čekáte na správnou odpověď.
00:26:45Minulý týden jsem se vás ptala, jak se jmenují pohoří,
00:26:48která obklopují hlavní město Namibie Windhoek.
00:26:53Správně jste udělali, pokud jste zvolili možnost B,
00:26:56Auas a Eros.
00:26:58Předplatné časopisu Koktel získává pan Josef Tesařík z Bučovice.
00:27:03Pokud jste neměli štěstí, můžete to zkusit s novu soutěží.
00:27:06V jedné reportáži jsme navštívili Libyi,
00:27:08středomořský stát v severní Africe.
00:27:12Na území tohoto státu už ve starověku
00:27:14zakládali své kolonie Féničané, Řekové a Římané.
00:27:17Víte, které říše se stalo území Libye součástí v 7. století?
00:27:20a) Franské; b) Osmánské; c)Arabské?
00:27:24Správné odpovědi nám esemeskujte nebo telefonujte na čísla:
00:27:32Najdete je na webu a teletextu České televize.
00:27:35Na vaše tipy čekáme do středy do 12 hodin.
00:27:38To už je z OBJEKTIVU všechno.
00:27:41Nezapomeňte, že cestovat s námi můžete i za týden.
00:27:43Mějte se hezky. Na shledanou.
00:27:45Titulky: Méhešová Iva, Česká televize, 2006
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2019 | English | 12