Filmový dokument o Karlu Zemanovi, dobrodruhovi filmového plátna, který bez počítačových efektů dokázal vzít diváky na cestu do pravěku, na Měsíc nebo do hloubek oceánů. Režie T. Hodan
00:01:10 Dobrý den.
00:01:11 Já vás tady vítám na dnešní atypické přednášce.
00:01:15 Cílem toho dnešního cvičení
00:01:18 je experiment, že se vžijeme do situace,
00:01:22 že se nám smazaly všechny harddisky.
00:01:26 Přestaly fungovat počítače.
00:01:28 K tvorbě filmového efektu máme ty prostředky,
00:01:32 které měli ti klasičtí tvůrci, kteří s tím začínali.
00:01:36 Vybrali jsme z takových 3 stěžejních děl Karla Zemana,
00:01:40 protože žádná jiná osobnost v tom tvůrčím přístupu k triku
00:01:46 tady v našich končinách nebyla a bohužel není.
00:01:50 Vy se budete snažit odhadnout, jak to asi tenkrát mohli dělat.
00:02:16 ANGLICKY
00:02:45 -Jakým právem mě tady zadržujete?
00:02:48 JAPONSKY
00:02:56 -Kluci, zvoní poledne ? oběd.
00:03:20 -Leze tam z toho člověčí vstup, otisk lidské ruky a autora
00:03:25 víc než na těch vyhlazených, přebarvených a vysoce realistických
00:03:29 efektech v současných filmech.
00:03:40 -Tatínek se narodil v Ostroměři 1910.
00:03:44 Když začala 1. světová válka, umřel jeho tatínek.
00:03:48 Maminka, aby utáhla ten byznys, tak se podruhé vdala.
00:03:54 Dost nešťastně.
00:03:55 Jediné, co tatínka těšilo,
00:03:58 bylo chodit do přírody a číst Verneovky.
00:04:08 Měl rád loutkové divadlo.
00:04:11 On obdivoval vlastně kontakt dítěte s loutkou.
00:04:16 Že třeba fandí nějaké loutce. Věří, že je opravdu živá.
00:04:22 Učitelé doporučovali mamince, aby ho dala na uměleckou školu.
00:04:27 Nejen, že dobře psal, ale také to dokázal ilustrovat.
00:04:34 Maminka byla pod vlivem toho nevlastního otce ? manžela.
00:04:39 Ten chtěl, aby byl obchodníkem.
00:04:42 Takže otce tlačil na ekonomickou školu.
00:04:46 Tatínek velice nerad, ale šel.
00:04:49 Je můj názor, že mu to velice pomohlo.
00:04:52 Uměl vypočítat všechny rozpočty. Všechno dělal on sám.
00:04:59 Potom, protože to nemohl vydržet,
00:05:02 našel inzerát ve francouzských novinách.
00:05:09 -Karel Zeman odchází do Francie. Pracuje v reklamě.
00:05:13 Studuje reklamní výtvarnictví na soukromé škole.
00:05:16 Ve volných chvílích se zúčastňuje boxerských zápasů.
00:05:21 Po jednom z nich se seznámí s lidmi z ateliéru Priere.
00:05:25 Ti mu nabízejí místo v Marseille.
00:05:29 Zde Karel Zeman poprvé natáčí krátkou reklamu na mýdlo.
00:05:34 Od promítačů místního kina
00:05:36 si půjčuje krátké filmy s kocourem Felixem.
00:05:39 Po nocích pomalu proniká do tajů animace.
00:05:43 V roce 1930 se musí vrátit do Československa,
00:05:46 aby u jezdeckého pluku
00:05:48 absolvoval povinnou vojenskou službu.
00:05:50 Poté se rozhodne dále cestovat.
00:05:53 Přes Jugoslávii se dostává do Řecka a Itálie.
00:05:56 Navštěvuje mimo jiné Turecko, Maroko i Egypt.
00:06:26 -Vrátil se do Čech.
00:06:29 Tam v Kolíně ještě pracoval i jako prodavač aut,
00:06:35 proto také ovládal motor.
00:06:38 Dokázal si spravit jakékoliv auto, což bylo výtečné zase u kamery,
00:06:46 že dovedl zkonstruovat ty dvoupásovky kamery.
00:06:50 Takže on z každého zaměstnání získal nějakou zkušenost pro film.
00:06:58 Dostal vlastně to místo v Brně.
00:07:04 -Jelikož má zkušenost s reklamou,
00:07:07 dostává místo aranžéra výloh u firmy Baťa.
00:07:10 Stěhuje se do Brna.
00:07:11 Zlínská firma Baťa je ve 30. letech největším výrobcem obuvi na světě.
00:07:16 Majitel továrny na boty se rozhodne zřídit si vlastní filmové ateliéry
00:07:21 pro natáčení instruktážních a reklamních filmů.
00:07:30 Karel zeman v Brně povyšuje
00:07:32 na vedoucího pracovníka aranžerského oddělení.
00:07:35 Potkává svou budoucí ženu.
00:07:40 Stále je ovšem fascinován animací.
00:07:42 Na kameru, kterou si dovezl z Francie,
00:07:45 zkouší doma po večerech animovat vlastnoručně vyrobené loutky.
00:07:53 V roce 1942 vyhrává Karel Zeman
00:07:55 aranžérskou soutěž o nejkrásnější výlohu.
00:07:58 Krátkou filmovou reportáž o něm přijíždí natáčet Elmar Kloos
00:08:03 ze zlínského filmového studia.
00:08:05 Zeman mu ukazuje své animační pokusy.
00:08:08 Dostává nabídku na práci ve filmových ateliérech.
00:08:14 -Je pro mě dneska až nepochopitelné, že tento člověk,
00:08:18 který byl vedoucím reklamního oddělení firmy Baťa v Brně,
00:08:24 měl velice dobré postavení pracovní, finanční, bydlení,
00:08:31 odcházel do nejistoty.
00:08:36 -On věděl, že chce dělat film asi.
00:08:39 Nepřemýšlel o tom.
00:08:44 Jenom hodil obálku, že s tím souhlasí.
00:08:48 Přijel sem a začal.
00:08:54 -On sem nastupoval jako víceméně začínající režisér,
00:08:58 animátor, prostě všecko dohromady.
00:09:01 Celé se to změnilo v momentě, kdy v archivu tenkrát shořel
00:09:08 téměř hotový negativ filmu paní Týrlové ? Vánoční sen.
00:09:15 Po tomto požáru neměla paní Týrlová
00:09:19 ani chuť, ani sílu tento film znovu přetočit.
00:09:24 Rozhodlo tenkrát vedení, že tento film znovu přetočí
00:09:28 pan Karel Zeman ? animovanou část a pan Bořivoj Zeman ? hranou část.
00:09:36 Krásné je na tom to, že tento "amatér?,
00:09:40 začínající animátor, začínající režisér,
00:09:44 udělal tak fantastickou animaci toho hadrového panáčka,
00:09:51 že hned po válce
00:09:54 na 1. mezinárodním festivalu v Cannes
00:09:59 tento film získal cenu za nejlepší animovaný film.
00:10:36 On se za pochodu musel učit všemu, co souvisí s filmovou výrobou.
00:10:42 Jeho největší školou byl takzvaný stříhací stůl.
00:10:48 Tam si promítal různé filmy.
00:10:52 Nejen animované, kde se učil animaci,
00:10:55 ale třeba i filmy, kde byly zvířata, ptáci a podobně.
00:11:02 Zastavoval ten pohyb a učil se, jak lítají ptáci, jak chodí koně.
00:11:10 To všechno byla jeho škola.
00:11:13 On tady začínal vlastně s lidmi, kteří o tom filmu věděli to, co on.
00:11:20 Já to vždycky přeháním -
00:11:22 že věděli jen, že film má po stranách perforaci.
00:11:26 Kameramani byli převážně vyučení fotografové.
00:11:31 Animátoři měli nejrůznější minulé profese.
00:11:35 Ať to byl truhlář, kovorytec, hodinový mechanik a tak dál.
00:11:42 Začínali se učit.
00:11:46 Pan Zeman, který sám se učil, tak je instruoval,
00:11:52 jak mají animovat po okýnku, jak udělají ten pohyb a všechno.
00:12:25 -Zlínské filmové studio mělo za války status podniku,
00:12:30 který je důležitý pro konečné vítězství třetí říše.
00:12:33 Ukrývá se zde spousta mladých filmařů,
00:12:36 protože jako zdejší zaměstnanci nemůžou být totálně nasazeni.
00:13:00 Po konci války
00:13:01 odchází většina z nich za lepším místem do Prahy.
00:13:07 Karel Zeman se rozhodne zůstat ve Zlíně
00:13:10 a zachránit studio nově zestátněného filmu.
00:13:14 Poválečná doba si žádá agitaci.
00:13:18 Zeman natáčí krátké filmy,
00:13:20 do kterých se mu daří zakomponovat i humor.
00:13:28 -Lidi si nesmírně oblíbili toho Prokouka,
00:13:31 protože byl humorný. Bavili se.
00:13:47 Představoval člověka, který dělá chyby.
00:13:52 V těch jeho agitkách bylo i řešení,
00:13:59 proto se to jmenovalo Prokouk.
00:14:02 On vždycky "prokouk? ten problém.
00:14:24 Inspirace byl jeden z filmů na cestě toho hledání.
00:14:31 Otec měl zásadu, že nikdy není dobře se opakovat.
00:14:38 Musel každou tu fázi nakreslit,
00:14:43 aby ten sklář, který to vyfukoval ty fáze,
00:14:47 to udělal přesně.
00:14:51 On, když si něco zamanul,
00:14:54 tak vždycky našel cestu, jak to udělat.
00:15:02 JAPONSKY
00:15:43 ANGLICKY
00:16:13 -Další jeho krok byl Král Lávra.
00:16:17 Zase si uvědomil,
00:16:22 že by mohl rozehrát drama jako v divadle.
00:16:42 -Pan Zeman připravoval
00:16:45 námět a scénář na film Poklad ptačího ostrova.
00:17:01 To byl jeho první návrh na celovečerní animovaný film
00:17:06 s perskými miniaturami.
00:17:10 Najednou tady narazil, protože my jsme byli Krátký film.
00:17:16 Pan Zeman byl první, který v rámci Krátkého filmu
00:17:21 chtěl točit celovečerní animovaný film.
00:17:29 Ta "podpora? byla taková, že nedostal na tento film
00:17:35 ani surovinu ? negativ.
00:17:40 Naštěstí kamarádi ve zdejších laboratořích
00:17:44 přišli s nápadem:
00:17:46 Pane Zeman, my vám dáme pozitiv.
00:17:49 Budete točit na pozitiv, ten po vyvolání předublujeme
00:17:59 na kvalitní duble negativ.
00:18:06 Zachránili tento film.
00:18:19 -Mamut. Opravdový mamut, kluci.
-Takový kolos.
00:18:47 -Tak mi to ukaž přece.
-Klid, kluci.
00:18:50 -Vždyť si nás stejně nevšímá.
00:18:53 -Haló! Pane mamut!
00:19:02 Jsme tady dobře v pravěku?
00:19:06 -Takže ten les tady nebyl.
00:19:12 -V tom záběru ale jsou takové malinkaté stromečky.
00:19:17 Tady se asi začínalo vysazovat, ne?
00:19:19 -To tam bylo postavený. Tam nesmíte ničemu věřit.
00:19:27 Budete dělat stromečky ještě.
00:19:31 Dívejte se, já si myslím, že je to tady dole.
00:19:36 Protože ten záběr byl směřovaný tam na tu protější stráň,
00:19:44 jak je ta cesta.
00:19:47 -Ten model toho mamuta byl ovládán nějak mechanicky?
00:19:51 -Se tahalo za šňůry.
00:19:53 -Tohle byla malba strčená za ním.
00:19:58 Můžeme jít s foťákem níž.
00:20:00 -Jedna třetina tohohle je to nebe.
00:20:05 -Chtělo by to širší objektiv. Zkusme tam dát 25.
00:20:10 -Vy budete muset asi dodělat dekorace.
00:20:15 Až na toto, protože tady to zakryje mamut.
00:20:19 -Vy si ho pamatujete, jak byl přibližně velkej?
00:20:23 -Ten byl tak do metru.
-To jo, tak velkej?
00:20:27 -Taková doga. Možná bude trošku menší.
00:20:31 -Zase přišel pan Zeman
00:20:34 s 1. celovečerním kombinovaným filmem
00:20:38 v rámci Krátkého filmu.
00:20:40 A opět to nebylo, čemu Praha fandila.
00:20:45 Takže musel bojovat.
00:20:48 Když si vzpomenu, jak jsme jezdili do Prahy
00:20:52 s námětem, se scénářem na schvalování.
00:20:56 Jak musel natočit zkoušky, a předvádět je v Praze.
00:21:10 -Jakmile mluvíme o kinematografii 50. let v Československu,
00:21:14 tak musíme brát v potaz,
00:21:16 že to byla kinematografie, která byla státně plánovaná.
00:21:20 Byla zestátněna v roce 45.
00:21:22 V roce 48 přišly první výrazné tlaky ve chvíli,
00:21:26 kdy byl komunistický puč.
00:21:28 Vytvořila se diktatura proletariátu.
00:21:33 To byla diktatura úzké skupiny lidí,
00:21:37 kteří měli svou představu o tom, jak má vypadat estetický kánon,
00:21:41 kterému se říkalo socialistický realismus.
00:21:44 To je hroznej nesmysl ?
00:21:47 kombinace utopie, kýče, angažovaného umění,
00:21:50 touhy přepsat celou historii.
00:21:55 Prostě ty filmy najednou hrozným způsobem zdementněly.
00:22:07 -Největší kapitola druhohor byl brontosaurus.
00:22:12 Snad největší zvíře všech dob.
00:22:15 Když jsme ho poprvé zahlédli, ztuhli jsme strachem.
00:22:20 -Ten film je opravdu výjimka celých 50. let.
00:22:26 Není tam nic politického. Je to dětský film.
00:22:29 Vzdělávat a vychovávat mládež bylo v pořádku.
00:22:45 -Jenom ta drobnůstka odlévání z latexového mléka.
00:22:50 Museli jsme spolupracovat se zdejším výzkumným ústavem,
00:22:54 kde nám poradili, jak to odlít.
00:22:58 Jak to barvit, aby to vydrželo atd.
00:23:02 Že se do toho pustil, to byla obrovská odvaha.
00:24:02 -Vyzkoušíme, jestli funguje.
00:24:05 Funguje.
00:24:07 Vložíme dovnitř.
00:24:31 -Hráli jsme loutkové divadlo.
00:24:34 Jednou tam přišel pan Zeman,
00:24:36 protože byl fanda do loutkového divadla.
00:24:39 Začínal také s loutkovým divadlem podle jeho vyprávění.
00:24:43 Přišel tam, že by někoho potřeboval na ateliéry.
00:24:47 Já jsem říkal, že klidně půjdu.
00:24:50 Chtěl jsem něco prožít, něco udělat.
00:24:53 Tak jsem přišel sem na ateliéry.
00:24:56 On mě hned vzal do oddělení. Já jsem hleděl na to jak z jara.
00:25:00 Tak jsem říkal, že to zkusím.
00:25:04 On mi dal za úkol udělat oblohu.
00:25:08 Tak já jsem tu oblohu dělal do Cesty do pravěku.
00:25:12 Ta se mu tak zalíbila, že ji použil v tom momentu,
00:25:17 kde jsou ti dva ještěři proti sobě.
00:25:19 Tam je ta moje první, původní obloha, kterou jsem dělal.
00:26:01 Já su původem vyučený malíř pokojů.
00:26:04 Tak jsem věděl, jak mám použít štětce,
00:26:08 co mám dělat.
00:26:10 Tak jsem udělal tady tyto první tahy.
00:26:15 -Ta obrovská vůle, ta obrovská píle,
00:26:19 přetočíme to znovu, uděláme to jinak atd.
00:26:23 Aby to prostě nějakým způsobem vypadalo.
00:26:27 To je, myslím, když to přeženu,
00:26:31 ten batismus v tom.
00:26:32 Ta obrovská snaha bojovat za každou cenu.
00:26:39 ANGLICKY
00:27:04 -Brzy ráno jsme putovali dál,
00:27:07 ledovce byly ještě na obzoru, ale krajina se úplně změnila.
00:27:15 -Čili tady kdo, co uměl, tak vždycky dal...
00:27:19 Ne jak dneska se děje:
00:27:21 Já jsem profesí to a to a ostatní dělat nebudu.
00:27:25 Tady jsme dělali všechno dohromady.
00:27:29 -Ono to bude trochu výraznější než teď,
00:27:31 až odejde ten ranní opar.
00:27:33 Takže bych to dělal klidně na barevnost tady toho břehu.
00:27:37 Zhruba, tak nějak.
00:27:39 Zkusil bych tam napatlat takovou tu žlutozelenější.
00:27:42 -Až to zaschne, tak to bude takové brčálové.
00:27:46 -Můžu tam zkusit ještě přidat trošku hnědé.
00:27:49 -Tak to dej zas vedle. Nech tuhle barvu.
00:27:52 -Tady jde hlavně o tyhle odstíny.
00:27:56 -No, to je hodně jedovatý.
00:27:59 -Ty budeme muset trošku srazit.
00:28:01 Až se to propojí, tak to špatné nebude.
00:28:05 Teď to zhruba odpovídá.
00:28:07 Bude to malinko modřejší, protože si budeme hrát,
00:28:11 že to je někde v dálce.
00:28:19 -Já bych to dala blíž.
00:28:21 -Pánové, můžu poprosit,
00:28:23 přece jenom kousek blíž s tou dokreslovačkou.
00:28:27 -Tady jsou ty přední nohy. Tady jsou značky pro zadní.
00:28:43 Dobrý, ne?
00:28:55 -Dobrý den vespolek.
-Dobré odpoledne, já vás zdravím.
00:29:03 -Vítejte.
00:29:04 -Já sedím tady čtvrt hodiny na parkovišti v autě.
00:29:08 -Fakt?
00:29:08 -Kecy, vymýšlíš si.
00:29:10 -On mi ani ruku nepodal, dívejte se, co to je za kamaráda.
00:29:15 -Jdeš pozdě. Máš to nejblíž a jdeš pozdě.
00:29:18 Takhle ne, příště.
00:29:29 -Tady budu potřebovat nějaký upevňovadlo na ty kalhoty.
00:29:35 Jsou mi velký, no.
00:29:37 -Pásek?
-Stačí provaz.
00:29:55 -Šedesát? To je strašný.
-Realita.
00:30:07 -Já bych to z toho krku nesundával.
00:30:10 -Ale ty do toho nekecej, ty seš jenom herec.
00:30:13 -Spadne nám do vody, a?
-Tady je potápěčů prej.
00:30:18 -Nepádlovali dva kluci?
-Pádlovali, ale jeden nám umřel.
00:30:24 -My s váma zkusíme, jak si stoupnete.
00:30:28 Naštelujeme to,
00:30:30 abyste neměl hlavu za dokreslovačkou.
00:30:47 -Můžete si stoupnout, prosím vás?
00:30:50 -Ježišmarja, nekejvej.
00:30:53 -Tohle je úplně ideální poloha, zkuste to nějak udržet.
00:30:58 -Vy se budete jako tahat a já mezi tím zařvu:
00:31:01 Mamut! A šmitec.
00:31:04 -No, výborně.
00:31:07 -Tome, prosím tě, řekneš mi, až vjedou do záběru?
00:31:11 Já jim řeknu, aby se zastavili.
00:31:13 -Jaký bude pokyn na start?
-Akce, můžeme jet.
00:31:17 -Jedem.
00:31:25 -Počkej, počkej. Teď.
00:31:28 -Přestat pádlovat, dívat se na mamuta!
00:31:32 Chobot, chobot.
00:31:37 -Haló, pane mamut, jsme tady dobře v pravěku?
00:31:44 -Můžete si sednout. Pořád se zvědavě díváte.
00:31:49 Bylo to výborný, děkujem.
00:31:54 -Ty strašně zatěžuješ tu záď.
00:31:57 -Ten mamut je šíleně prdelí dopředu.
00:32:04 Nejsmutnější na tom bylo to, že my jsme se vlastně
00:32:08 po natáčení toho filmu 50 roků neviděli.
00:32:12 -Zeman měl scénář, kde přesně bylo nakresleno,
00:32:16 jak ten záběr bude vypadat.
00:32:19 Takže ten scénář sám o sobě byl hrozně zajímavej.
00:32:30 ANGLICKY
00:32:45 My jsme vlastně viděli vždycky jenom tu část,
00:32:48 která se natočila, a potom byla projekce.
00:32:51 Tak to jsme viděli.
00:32:52 -Denní práce se tomu říkalo.
00:32:55 -Celkový děj toho filmu jsme neznali do premiéry.
00:33:01 -To byla i pro něj nová situace v tom,
00:33:05 že před tím pracoval jako profík někde v ateliéru.
00:33:09 Fázoval záběry a tak dále.
00:33:12 No a teď měl tady živý maso.
00:33:15 Jako v našem případě trochu divoký - neukázněný.
00:33:22 Asistenti režie chodili po školách v Praze.
00:33:26 Tady ve Zlíně taky.
00:33:28 Podle fyziognomie nebo nevím čeho,
00:33:31 tak jako šli ve třídě a vyndali 5 kluků.
00:33:36 Pak následovaly nějaký fotografický zkoušky.
00:33:41 Pak zase ta obvyklá zkouška, že se něčeho bojíme a nevíme čeho.
00:33:47 Zahrát nějaký úžas, úlek.
00:33:51 To, co bylo potom podstatou těch hereckých scén.
00:33:55 Když jsme teda ty zvířata neviděli a měli se jich nesmírně bát.
00:34:04 Pryč!
00:34:12 -Takové nejzákladnější triky, které Karel Zeman dělal,
00:34:16 byly třeba dělené obrazy.
00:34:18 Je potřeba natočit nějakou krajinu,
00:34:21 kde se v popředí pohybují živí herci.
00:34:23 V pozadí by měla chodit animovaná figura zvířete
00:34:27 nebo objektu, který neexistuje.
00:34:29 K tomu se používá dělený obraz.
00:34:31 Tak, že se zakryje nějakou maskou, černým papírem polovina obrazu.
00:34:36 Ta, kde má být následně udělaná animace.
00:34:39 Tady dole se odehraje herecká akce.
00:34:41 Po nasnímání se materiál v kameře vrátí zpátky na začátek.
00:34:47 Druhá maska musí přesně sednout na tu první.
00:34:50 Do této poloviny animátor
00:34:52 okénko po okénku naanimuje požadovanou akci.
00:34:57 Potom používal mistrovsky skupinu triků,
00:35:02 kterým se říká triky optické nebo perspektivní.
00:35:06 Využívají nedokonalosti lidského oka.
00:35:10 Obraz promítnutý na plátně ? divák nevnímá prostorově.
00:35:17 Není schopný posoudit při projekci filmu,
00:35:20 který objekt je vepředu, a který vzadu.
00:35:23 Posuzuje pouze velikosti objektů vůči sobě.
00:35:27 Velkým uměním bylo kombinovat technologie dohromady.
00:35:32 Ten pocit z dramatičnosti scény vychází ze spojování záběrů.
00:35:38 A to spojování ve velice důmyslném střihu.
00:35:42 Právě tento střih v divákovi vzbuzuje pocit kontinuity té scény.
00:35:48 Přesto, že v některém záběru Karel Zeman použil reálné herce,
00:35:53 na to střihl animovaného ptáka, na to střihl loutky herců.
00:35:59 A zase se zpátky vrací do reálného pohledu krajiny.
00:36:02 Touhle kombinací vytvořil scénu ohromně dynamickou,
00:36:06 která je pro diváka věrohodná.
00:36:08 Má spád, vůbec tam nepoznáme limitování tou technologií
00:36:12 a možnostmi, které tenkrát měl.
00:36:27 Obdobného principu využívá Zeman
00:36:31 při technologii takzvané dokreslovačky.
00:36:35 Kdy zase je potřeba do záběru
00:36:39 doplnit neexistující hory nebo nějakou stavbu.
00:36:44 Není potřeba kvůli tomu stavět obrovský hrad na kopci,
00:36:49 ale udělá se buď malej model, nebo věrohodná malba na skle.
00:36:53 Kamera se dívá přes to sklo.
00:36:57 Pro diváka se ta malba spojí s pozadím, které je za tím.
00:37:07 -Nuže v tomto sanatoriu se zotavoval můj učitel
00:37:11 geniální vědec profesor Roch,
00:37:13 znavený usilovnou prací na svém vynálezu.
00:37:20 Buďte pozdraven, pane primáři.
00:37:23 Jak se daří profesorovi?
00:37:24 -Dnes byl klidný. Jak vy jste pochodil?
00:37:27 -Přivezl jsem všechny zápisky.
00:37:29 Je třeba jenom peněž,
00:37:31 aby mohl v klidu dokončit svůj velký vynález.
00:38:25 -Tehdá už byla Hirošima.
00:38:27 Takže on věděl, že je to velice aktuální téma.
00:38:33 ANGLICKY
00:40:01 -On byl milovníkem Julese Verna.
00:40:03 Řekl bych, že i těch rytin, které vlastně způsobily to,
00:40:10 že to byl i nápad výtvarný.
00:40:33 -Já jsem jezdíval do univerzitní knihovny do Brna.
00:40:37 Tam jsem vybíral rytiny z knih a nechával je oreprodukovat.
00:40:44 Donesli jsme si hlavy od manekýnů.
00:40:52 Natřeli jsme to barvou a na to jsme dělali šrafy ?
00:40:58 jak rytina, že by se tak mělo maskovat.
00:41:01 Pak říkal:
00:41:02 Ježišmarja, to by dalo práce, kdyby se tak mělo líčit.
00:41:06 Prostě šrafovat po obličeji.
00:41:09 Tak jsme to vynechali.
00:41:11 Pan Zeman přišel potom na nápad.
00:41:13 Říkal: Víte co, uděláme to takovým způsobem,
00:41:17 že k tomu přizpůsobíme všechno ostatní,
00:41:20 ale zásadně tam budou představovačky rytin.
00:41:23 Ta rytina je ta ilustrace, to ostatní už je doplněk.
00:41:30 Ať jsou tam přirození herci.
00:41:34 Tak jsem si nechal udělat válečky.
00:41:37 Vzpomněl jsem si na svoje řemeslo,
00:41:40 že jsem byl malířem.
00:41:42 Nasoustružili mi z gumy
00:41:46 linky různých sil, průměrů, velikostí a tak.
00:41:53 No a já jsem tu dekoraci převálečkoval.
00:42:03 Když byli piráti, tak dostali oblečení,
00:42:06 my jsme ty pirátské gatě válečkem převálečkovali,
00:42:11 Aby tam byl ten šraf.
00:42:13 Neseženete takové kalhoty. To jsme tím válečkem udělali.
00:42:20 To se všechno jedno z druhým spojilo.
00:42:25 Ten měl nápad ? ten to provedl. Všichni jsme prostě dělali všechno.
00:43:32 Další věc byla spolupráce s hudebním skladatelem
00:43:36 Zdeňkem Liškou.
00:43:37 Ten napsal tak fantastickou muziku k tomuto filmu,
00:43:41 že vlastně kombinace toho filmu reálného,
00:43:46 triků a muziky pomohla k tomu úspěchu.
00:44:14 JAPONSKY
00:46:13 -Jakože se nepohnula, se ti zdá?
00:46:16 -Spíš si ji možná vrátila trošičku.
00:46:19 -To není možný, vždyť jsem jí dávala dál.
00:46:22 -Já nevím, budeme věřit tomu změněnému sklu.
00:46:25 Ono je to fakt deformuje.
00:46:27 Je takovej vyšpulenej.
00:46:29 -Já ho vrátím trochu.
00:46:31 Teď?
00:46:55 -Je to sklo, které je na jedné straně rovné
00:47:00 a tady vlastně pomalinku přechází do malých vlnek.
00:47:03 Známe sami, když se díváme přes nějaké křivé sklo v okně,
00:47:07 jak se nám obraz deformuje.
00:47:09 Tady úmyslně přes tohle sklo Karel Zeman točil záběry pod vodou.
00:47:16 Je pravda, to znáte třeba z potápění,
00:47:19 že pod vodou se to nevlní ten obraz,
00:47:21 ale tahle licence už k tomu nějak patří.
00:47:24 Divák předpokládá, že pod vodou by se to mělo vlnit,
00:47:28 protože se vlní hladina.
00:47:53 -Ten Brusel byl nesmírně zajímavý pro nás pro všechny.
00:47:57 My jsme ani netušili, co jako povezeme zpátky domů.
00:48:02 Bylo to něco úžasnýho.
00:48:05 Všechno, co se dalo vyhrát, jsme vyhráli.
00:48:08 Nejen náš pavilon, nejen Laterna magika,
00:48:12 ale jako třešnička na dortu ještě Karel Zeman s hlavní cenou.
00:48:18 To bylo něco nevídaného. To byl triumf.
00:48:21 To byl obrovský triumf.
00:48:23 On byl strašně skromný.
00:48:25 Když měl velkou radost, tak se usmíval.
00:48:31 -Vynález zkázy je asi Zemanův největší mezinárodní úspěch.
00:48:35 Ten film je nejprodávanější v dějinách naší kinematografie
00:48:40 do zahraničí.
00:48:41 Vyhrál v Bruselu Velkou cenu v konkurenci asi 30 filmů.
00:48:46 Dostal jednak tu cenu od poroty,
00:48:48 a jednak od novinářů, kterých tam bylo asi 300.
00:48:51 Všichni se shodli na tom,
00:48:53 že to je nejlepší adaptace Julese Verna do té doby vůbec.
00:48:57 Ještě bylo paradoxní, že krátce před tím
00:49:00 měl premiéru film Cesta kolem světa za 80 dní.
00:49:03 Což byl asi nejdražší hollywoodský film tý doby.
00:49:07 Byl to obrovský hit.
00:49:08 Tvrdilo se, že Zeman ten film udělal
00:49:11 mnohem, mnohem lépe ve stylu Julese Verna.
00:49:15 Proti tomu velikášství přišel minuciózně promyšlený film,
00:49:20 detailní ve výpravě, zároveň vlastně ničím nepřehnaný.
00:49:31 -K čertu, co to děláte? Kdo vás sem pustil?
00:49:36 -Kapitáne, takhle se nevstupuje do místnosti, kde je dáma.
00:49:40 -Zeman měl obrovský cit pro tu míru.
00:49:43 To má málokterý tvůrce trikových filmů,
00:49:47 že odhadne,
00:49:49 jakou míru realismu únosnosti zvládne ten stav techniky,
00:49:57 jaký momentálně je.
00:50:12 -Filmem Vynález zkázy Karel Zeman definitivně dobývá svět.
00:50:17 Okouzluje zejména japonské a americké publikum.
00:50:21 Film je prodán do 72 zemí světa.
00:50:24 V New Yorku se promítá v 96 kinech najednou.
00:50:34 -Oni vám nedají peníze.
00:50:36 Tady máš a natoč to, až mají důvěru.
00:50:40 Protože on je přesvědčil Vynálezem zkázy a dostal tu důvěru,
00:50:45 pak jim vždycky ukázal, to bude tak a tak a tak to šlo.
00:50:51 Tak mu řekli: My ti věříme, udělej to.
00:50:54 Jakmile by ztratil tu důvěru,
00:50:57 byl by smazán jako každý jiný tvůrce.
00:51:01 -Jeden film mu končil,
00:51:03 druhý film už musel mít pomaličku literárně připravený.
00:51:07 Dělat zkoušky, aby tito lidé měli práci,
00:51:11 protože kdyby to oddělení jednou rozpustil,
00:51:16 tak by ho třeba nedal už nikdy dohromady.
00:51:20 Na Baronu Prášilovi pan Zeman říkal,
00:51:23 abychom se moc neopakovali, jo.
00:51:25 Tak zkusíme to udělat barevně.
00:52:19 -Celý svět se zbavoval určitý upjatosti, určitý paranoi,
00:52:24 která panovala v období začínající studený války.
00:52:29 -Musím jednou provždy zdůraznit, že mne takové malichernosti
00:52:33 vůbec nezajímají, příteli z Měsíce.
00:52:37 -Ale já nejsem z Měsíce. Já jsem ze Země.
00:52:40 -Vyloučeno.
00:52:42 -Proč vyloučeno?
-Nikdy jsem vás tam neviděl.
00:52:47 -Je zřejmý, že Baron Prášil je už mnohem uvolněnější film,
00:52:52 kdy to narativní rozvolnění, ty odbočky, ta možnost
00:52:55 vůbec si představovat nemožné věci v té době,
00:53:00 kdy nemáte právo představit si něco nemožného.
00:53:04 Prostě máte dělat to, co se dělat má.
00:53:07 A ne si to představovat.
00:53:09 Takže to, že on oslaví tu fantazii, že z toho Prášila,
00:53:13 z toho falešného žvanila, udělá do určité míry
00:53:17 ne absolutního hrdinu, ale rozhodně ho nezesměšňuje.
00:53:22 On se stává průvodcem po naší fantazii.
00:53:26 Umožní nám, abychom měli taky fantazii a užili si ji.
00:53:30 To si myslím, že je zlom proti předchozím filmům.
00:54:24 -No, nevadí, ale jako tady to měli dost nízko tu trávu.
00:54:28 Asi jo, byl bych pro posekání té trávy.
00:54:37 Tam jsou poskládané ty reálné kameny,
00:54:41 na které se napojuje představovačka.
00:54:50 Musíme změřit tady tu vzdálenost,
00:54:52 jestli bude reálný, aby to přeskočili.
00:54:55 Musíme blíž trochu.
00:54:58 ANGLICKY
00:56:56 -To byly triky takové, no.
00:56:58 Toto je představovačka, která je udělaná teďka.
00:57:01 Tam se dostavělo to, co je vzadu, aby ti herci mohli tady chodit.
00:57:06 Vidíte, podívejte, tady ta linka.
00:57:12 Tady je to nevyřezané, ještě nechané na tom sololitu.
00:57:18 Pak se to vyřízlo,
00:57:20 ta scéna vzadu se dostavěla v ateliéru.
00:57:27 Tady už se začaly ty dvoupásy dělat.
00:57:30 -Jedou dva pásy, tady nahoře je originální negativ
00:57:34 a tady ve spodní jede pozitiv vyvolaný.
00:57:38 Ty dva pásy jedou vedle sebe skrz tuhle soustavu.
00:57:46 Ty pásy jsou na sobě.
00:57:49 Tím pádem, když prochází světlo skrz objektiv,
00:57:53 tak se ten jeden pás prosvítí na ten druhý.
00:57:57 Takže ta tmavá místa zůstanou nenaexponovaný
00:58:00 a ta světlá zase naopak exponovaný.
00:58:03 Tím pádem se vkopíruje ten obraz z pozitivu do negativu.
00:58:08 -No, nevadí, holobrádku, až vstoupí na kolbiště lásky
00:58:12 baron Prášil, on už ti spadne hřebínek.
00:58:18 -Když si vezmeme ty fantastické mraky v Baronu Prášilovi,
00:58:22 tak je to dynamická, velice zvláštní obloha.
00:58:26 Používal obyčejnou vodu, do té kápl barvivo.
00:58:35 Vytvořil takovéto obrazce.
00:58:39 Když se kamera nakloní a snímá to bokem,
00:58:43 tohle se potom složí pomocí vícenásobných pásů v kameře
00:58:48 s reálnýcm záběrem jezdců,
00:58:51 tak vznikne fantastická obloha, která se stále mění.
00:58:56 -To je technika,
00:58:57 kterou si nedovolí udělat žádný americký filmař,
00:59:00 protože nepůsobí realisticky.
01:00:55 -A to ještě kdybych věděl, kde je nepřítel.
01:00:59 -Dovolíte, abych vám to zjistil?
01:01:02 -Nebude-li vás to obtěžovat.
01:01:04 -Maličkost.
01:01:19 -Podívejte se, jak pohotové, jak odvážné.
01:01:26 -Trochu nepohodlné.
01:01:30 -Když jsem zakreslil postavení nepřátel do nejmenších podrobností,
01:01:35 řekl jsem si, že tu už nemám co pohledávat.
01:01:39 Poněvadž protivníkovy koule
01:01:41 svištěly kolem mne tak rychle a tak hustě,
01:01:44 bylo mi hračkou přesednout a vrátit se do naší citadely.
01:02:18 -Trochu z mé levé strany. Jinak pozice je dobrá.
01:02:50 -Důležité je, aby sedělo tohle.
01:02:52 -Ještě doleva by to chtělo.
01:02:58 -Pak tam musíme udělat zářez, aby se vlastně nepoznalo,
01:03:02 kde je ten reálný kámen, a kde je ta představovačka.
01:03:11 -Skoro v půlce to budem řezat. Můžem ještě další?
01:03:26 -Ještě, ještě, stop.
01:03:29 Já potřebuju, aby se tady odlepil od země.
01:04:12 -Nádherný.
-To bylo krásný.
01:04:26 -V atmosféře uvolnění 60. let
01:04:28 vzniká na pražské FAMU legendární filmová Nová vlna.
01:04:32 Česká kinematografie a zejména mladí tvůrci
01:04:35 mají obrovský ohlas ve světě.
01:04:38 Ojedinělý filmařský styl ovlivní i režiséry starší generace.
01:04:44 Do díla Karla Zemana se však nové postupy výrazně nepromítají.
01:04:52 -Karel Zeman nikdy nebyl napojený na to pražské kulturní prostředí.
01:04:58 On prostě působil převážně ve Zlíně.
01:05:01 Do Prahy si pouze odskakoval.
01:05:03 Nebylo to jeho stále působiště.
01:05:05 Ani tam působit nechtěl,
01:05:07 protože by byl pod mnohem větším dohledem.
01:05:10 Než ve Zlíně, což je mnohem menší město.
01:05:12 Jeho se ta Nová vlna netknula ve smyslu,
01:05:19 že by začal točit v jejím stylu.
01:05:23 On si vždycky jel naprosto po své linii.
01:05:26 -Naučím tě fintu, která tě učiní neporazitelným.
01:05:30 Dávej pozor, začíná varovným výkřikem.
01:05:39 -Ta Bláznova kronika svým nastavením,
01:05:43 že to je takový horečnatý sen o 30leté válce, tak myslím,
01:05:50 že to zapadá do způsobu, jakým se v 60. letech dělaly filmy.
01:05:55 Bylo možné být otevřenější.
01:05:58 Paralelně vyvíjel ve svém stylu to, co předváděly ty nový vlny,
01:06:03 které byly mnohem koncepčnější,
01:06:06 které měly jiný důvody, proč to dělaly.
01:06:08 U Zemana politické důvody nebyly.
01:06:11 Ten film je válečná kritika,
01:06:13 ale není to kritika ničeho konkrétního.
01:06:16 Prostě je to jenom ta možnost kouknout se někomu do hlavy.
01:06:20 -Ach, historie, ohebný máš krk.
01:06:23 Stačí jen, aby trochu uklouzl ti brk,
01:06:26 a už je lump a zloděj pokaňhaný rytířem bez bázně a hany.
01:07:36 -Vždycky se vracel k těm dětským hercům,
01:07:39 kteří měli tu chlapeckou romantiku.
01:07:43 Tu otec měl v sobě až do svých 80 let pomalu.
01:07:49 -Mluvte, máte slovo.
01:07:56 -Já, my, my za nic nemůžeme.
01:08:01 Opravdu, my kluci za nic nemůžeme.
01:08:04 Byla to, prosím, jen taková hra.
01:08:07 -Ukradená vzducholoď je film o revoltě trošičku.
01:08:11 Nejenom kluků, ale i společenské revoltě.
01:08:14 Proto ten film si zachovává stále svou aktualitu.
01:08:32 -Mockrát děkuju.
01:08:34 -Neděkuj, cizinče, pomáhám všem, které pronásleduje Scotland Yard.
01:08:39 Jsem kapitán Korkorán. Kdo jsi ty?
01:08:41 -Já jsem dArtagnan.
01:08:43 -Mušketýry sem nepleť, jsme ve století techniky.
01:08:59 ANGLICKY
01:09:27 Proboha, naše Země.
01:09:31 Je to k neuvěření, ale je to ona, je to skutečně ona.
01:09:36 -Copak už nejsme na Zemi?
01:09:38 -Ne, planeta nás strhla sebou, ale ke srážce nedošlo.
01:09:42 Letíme vesmírem na planetě.
01:09:45 Vzdalujeme se od naší Země.
01:09:48 -To natáčení jaksi nepůsobilo příliš tvůrčím dojmem.
01:09:53 Z jednoho prostého důvodu ?
01:09:55 nároky na přípravu těch triků byly poměrně složité.
01:09:59 Vlastně se půl dne čekalo na sluníčko,
01:10:03 protože ty stíny jsou tam důležité.
01:10:06 Stavěly se kulisy, kameny, další plány, další perspektivy.
01:10:11 To, co je na tom geniální.
01:10:13 Všechno to byl polotovar, a my jsme měli často dojem
01:10:17 nebo dojem, to tak bylo, že to vlastně v hlavě má jenom on.
01:10:22 SLOVENSKY
01:10:23 -Kolem něj byli špičkoví odborníci.
01:10:25 Od těch, co stavěli kamerové koleje
01:10:28 přes osvětlovače, kreslíře, kameramany.
01:10:31 Měl speciální tým fantastických lidí,
01:10:35 kteří dokonale ovládali svou profesi.
01:10:38 Tam na tom place panovalo absolutní ticho.
01:10:41 Tam každý věděl, co má dělat.
01:10:45 Nevím, jestli jsem potom někdy ještě zažila podobné natáčení.
01:10:49 Tam to bylo absolutně matematicky všechno připravené.
01:10:53 Dokonale, řekla bych, až německy.
01:10:55 Možná by se dalo říct i baťovsky.
01:11:25 -Jednou přišel a říká:
01:11:28 Pane Horváth, vymyslel jsem takovou drobnůstku.
01:11:33 Vedle stál pan produkční Vojta, který si zapálil cigaretu a řekl:
01:11:38 Tak to je 5 dní navíc.
01:11:41 Vymyslel scénu, že spadne ten Servadac do moře.
01:11:47 Topí se a k němu připlave rybička, která ho políbí.
01:11:53 Měli jsme tam kotvu, Musel jsem se potopit v uniformě.
01:12:03 Pořád to nebylo dobré, protože mi šly bublinky z úst.
01:12:10 Celý záběr se potom natočil tak,
01:12:13 že jsem v ateliéru seděl před akváriem,
01:12:17 kde byla voda a zrcadlo.
01:12:20 Já jsem otvíral ústa.
01:12:22 Foukali mi do vlasů, aby byly jako ve vodě.
01:12:31 Tak, a to je můj konec, bez slávy a bez medaile.
01:12:37 Pal! Zdá se, že vystřelili.
01:12:42 -No, jo. Čekáme na rozkaz, pane.
01:12:45 Dobrá, salvu ze všech děl, ať vidí, že jsme velmoc.
01:13:00 -Přijeli jsme sem,
01:13:01 tady celý ten jeho prostor na natáčení
01:13:05 byl plný těch vojáků ruských.
01:13:09 -Ptala jsem se, jestli z toho není zničen.
01:13:13 On řekl jen, to se dalo čekat.
01:13:16 Vůbec nebyl ani překvapený.
01:13:21 Měl na kruhu tehdá film ? Na kometě.
01:13:24 -Tehdy v těch časech Zeman řekl:
01:13:28 Já to chci dokončit.
01:13:29 Já nevím, jestli budu moci ještě filmovat
01:13:32 a co bude s mým ateliérem.
01:13:35 Znejistěl, a my všichni taky. Nevěděli jsme, co nás čeká.
01:13:49 -Těšíš se?
-Já se trochu bojím.
01:13:52 -A čeho?
01:13:53 -Toho našeho starého světa.
01:13:55 Utekli jsme mu jen na chvíli, víš.
01:14:34 SLOVENSKY
01:14:35 -Pan Zeman měl určitou pozici.
01:14:38 Když ohlásil, že bude točit film Na kometě,
01:14:44 tak Filmexport to okamžitě prodal do 40 zemí.
01:14:56 O něho byl velký zájem.
01:14:58 Byl to člověk, který, dá se říct,
01:15:03 navzdory těm uzavřeným hranicím ty hranice překročil.
01:15:11 -Po invazi vojsk varšavské smlouvy nastává normalizace.
01:15:15 Schopní lidé jsou propouštění ze zaměstnání.
01:15:18 Na jejich místa nastupují osoby prověřené komunistickou stranou.
01:15:23 Jsou rušeny zájmové spolky, obnovuje se cenzura,
01:15:26 uzavírají se státní hranice.
01:15:29 Začíná nová etapa Zemanovy práce.
01:15:35 -Dolehlo to na Karla Zemana tak, že od 70. let už nenatáčel
01:15:42 ty velké drahé kombinované filmy.
01:15:47 Už nenatáčel v pražských ateliérech.
01:15:51 Stáhl se zpátky do Zlína k animaci.
01:15:55 I tohle na něj mělo vliv.
01:15:57 Vlivů a důvodů, proč Karel Zeman odešel,
01:16:00 a vytvořil vlastně jen 6 geniálních filmů toho typu,
01:16:04 které jsou neopakovatelné,
01:16:06 nikdo už je nemůže dneska napodobit,
01:16:08 tak těch důvodů můžeme být mnoho.
01:16:11 Spekuluje se, jakým způsobem on viděl zahraniční filmy,
01:16:15 pokrok nové techniky.
01:16:17 Otázka je, co mohl vidět.
01:16:19 Jestli viděl Planetu opic, Vesmírnou Odyseu.
01:16:22 V 70. letech pak byly Hvězdné války,
01:16:25 ale to jeho rozhodnutí proběhlo o něco dříve.
01:16:29 Každopádně asi už nechtěl tomuhle konkurovat.
01:16:33 Ani nijak zvlášť lézt do zadku lidem,
01:16:38 kteří tenkrát vládli na Barrandově.
01:16:42 Já si pamatuju,
01:16:43 že jsem se šla tady jednou s tátou podívat na film,
01:16:46 to byla premiéra
01:16:47 Báječní muži na létajících strojích.
01:16:50 Tehdá to bylo na širokoúhlém plátně.
01:16:54 Teď tam viděl ty letadla, ty modely, jak to tam lítalo,
01:16:59 jak je to dokonale udělaný.
01:17:02 Říkal: Jé, to já už nemůžu dělat dál ty svoje filmy,
01:17:07 to už není možné, to už by nestačilo.
01:17:11 Věděl, že ty animované filmy tady zvládne v tom studiu.
01:17:16 Tak najednou to byl pro něho takový určitý odpočinek
01:17:22 z toho tlaku, který měl celá ta léta.
01:17:26 On by v tom určitě pokračoval, kdyby to šlo, ale ono už to nešlo.
01:17:31 -Já mám pocit, že začínal tušit, že to všecko spěje někam jinam.
01:17:36 Že to spěje prostě k fotorealistickému efektu,
01:17:39 aby tam všeho bylo hodně, bylo to velký, hodně barevný.
01:17:44 Jeho tohle úplně až tak nezajímalo.
01:17:48 Jeho spíš zajímal ten autorský lidský vstup
01:17:51 do té práce, ten umožňuje klasická animace.
01:19:16 Ray Harryhausen ? jediná s ním srovnatelná figura,
01:19:20 ale není zdaleka tak autorský filmař, jako je Zeman.
01:19:23 Oni tvořili paralelně.
01:19:25 Nevím, jestli mohli sovoje filmy vůbec vidět.
01:19:47 -Starý moudrý slon se nade mnou slitoval.
01:19:50 Donesl mě na svém hřbetě do města.
01:19:54 Tu jsem najednou ucítil nejkrásnější vůni na světě ?
01:19:58 vůni čerstvého chleba.
01:20:05 -Tehdejší šáh Rezá Pahlaví s manželkou, když to viděli,
01:20:12 tak po nějaké době přijela jejich zástupkyně z Teheránu.
01:20:19 Přivezla obrovskou knihu perských miniatur,
01:20:24 která vyšla v Iránu jenom v několika výtiscích,
01:20:29 jako dar královské rodiny
01:20:32 za jeho prezentaci perských miniatur.
01:20:37 -Už tehdá několik společností zahraničních to odkoupilo ten film.
01:20:43 Mezi jednou byla taky západoněmecká televize.
01:20:49 Přišli s nápadem, jestli by otec nezfilmoval
01:20:53 Preusslerovu knihu Čarodějův učeň.
01:21:11 Když si to přečetl, říkal: Jé, to je smutný, to nebudu dělat.
01:21:18 Byl z toho nešťastný, protože vždycky byl optimistický.
01:21:26 Ty pohádky ? to všechno dobře dopadne.
01:21:35 -Vím, že se nejvíce bál toho,
01:21:37 že poprvé dělal film podle knihy žijícího autora.
01:22:03 -Přistup blíže, Krabate.
01:22:20 -Uplatňovali jsme při těch scénách i prostorové záležitosti,
01:22:24 což je taky docela odvážný krok.
01:22:28 Mlýnské kolo je hodně prostorové, zeď toho mlýna je plošková.
01:22:36 Při aplikaci Zemanových triků,
01:22:41 to znamená, vkopírovávání různých efektů,
01:22:45 šplíchání vody, sněžení nebo různých dalších reálných dějů
01:22:51 nebo efektů pohybových,
01:22:53 tak to si myslím, že dojde k takovému spojení
01:22:56 té scény do homogenního celku.
01:23:02 -Při promítání Čarodějova učně ?
01:23:06 je taková scéna, kdy najednou ten Krabat je v ohrožení,
01:23:12 a to celé kino spontánně zařvalo: Ne!
01:23:16 Najednou ty děcka žily tím příběhem.
01:23:21 -Na poslední stránce mistrovy knihy jsme jednou našli tajemnou formuli.
01:23:26 Láska je silnější než všechna kouzla.
01:23:32 Četli jsme to znovu a znovu, ale nemohli jsme se v tom vyznat.
01:23:49 -Jak jeho cyklus filmů se Sindibádem,
01:23:52 tak Čarodějův učeň, Pohádka o Honzíkovi a Mařence
01:23:59 jsou filmy, které patří k tomu nejlepšímu
01:24:04 z dětských filmů, co tady vzniklo.
01:24:07 -Je nevinen, přísahám, je nevinen.
01:24:13 -Vlastně se ani moc nemusí ohlížet na obecný vkus nějaký líbivosti.
01:24:19 -Co se mu stane? Čeká ho šibenice.
01:24:24 -Ty filmy jsou, buď teda trošku sarkastický
01:24:27 nebo lehounce morbidní nebo výrazně strašidelný.
01:24:32 Nebojí se toho, protože vědí, že kořen těch pohádek je drastický.
01:24:42 -Potom jsme všichni vyšli
01:24:44 z dusivého dýmu do čistého bílého dne.
01:24:48 Byli jsme volní. Opět volní jako ptáci.
01:24:53 -Pro toho Zemana to je zmoudřelý návrat člověka,
01:24:58 který si toho vyzkoušel hodně.
01:25:01 Teď už může vyprávět pohádky. A může je vyprávět dobře.
01:25:09 -Když skončil Honzíka a Mařenku, tak tam zůstal s 3 lidmi sám.
01:25:15 Všichni se vrhli na večerníčky.
01:25:21 Večerníčky, které jim umožnily daleko větší plat.
01:25:26 Taky určitou svobodu.
01:25:29 Každý se už naučil dělat film a chtěl svůj film.
01:25:34 Tatínek už sám dělat ten další film nemohl.
01:25:38 Ty podmínky byly komplikované.
01:25:43 Příchodem Steinera toho nového ředitele,
01:25:46 on tady rozhodoval, kdo bude dělat film.
01:25:50 -Samozřejmě rádi ti pánové soudruzi ředitelé
01:25:55 jezdili se Zemanem na ty významné festivaly.
01:25:58 Věděli, že je osobnost, a bude kolem něho zájem.
01:26:04 Tak se předháněli, kdo by s ním jel.
01:26:10 -Tady v té kanceláři
01:26:12 on měl na stěně všechna možná vyznamenání.
01:26:16 Po té stěně tekla voda ze střechy.
01:26:22 Nikomu to nevadilo.
01:26:23 Přijel ústřední ředitel do té kanceláře,
01:26:29 Říkám: Podívejte se, jakou mají úctu k jeho cenám.
01:26:35 A nic se nestalo.
01:27:15 -Víte, když teď vzpomínám na pana Zemana,
01:27:18 tak poslední setkání byl takový zvláštní pocit.
01:27:25 Netvrdím, že jeho, ale můj.
01:27:28 Měl jsem pocit smutku, dokonce možná odstrčenosti.
01:27:38 -Budovat si nové oddělení v těch letech už nemohl.
01:27:43 Na to neměl čas, a to věděl dobře.
01:27:47 Tak to bylo asi pro něj velice těžké ten konec.
01:27:57 On měl několik scénářů, které chtěl realizovat.
01:28:07 On měl stále nápady, měl šílené zkušenosti.
01:28:16 -Já jsem k nim chodíval na kafe, tak jsme vyprávěli.
01:28:21 Kontakt s tím studiem byl omezený.
01:28:28 -Když se blížily jeho 78. narozeniny,
01:28:33 tak přišel za mnou a řekl:
01:28:35 Já budu slavit 80. narozeniny.
01:28:39 Připravte všechno,
01:28:41 pozvěte šéfy z Prahy, z Bratislavy, z Brna,
01:28:46 budeme slavit moje 80. narozeniny.
01:28:53 Ta paní, co to se mnou připravovala,
01:29:00 říkala, ale pane Zeman, vy nemáte 80 let.
01:29:03 Já budu mít 80 roků. Nikdo mu to nevyvrátil.
01:29:09 Opravdu se udělala velká slavnost.
01:29:14 Museli přijet šéfové, všecko proběhlo tady v podniku.
01:29:22 Ještě potom pozval pracovníky oddělení.
01:29:28 Čili to bylo ještě se zaměstnanci a tak dál.
01:29:33 Nikdo prostě netušil, pravděpodobně on někde v nitru,
01:29:39 že vlastně v dubnu dalšího roku najednou zemře.
01:30:09 -Tady teď zažíváte kromě natáčení ještě jednu z věcí,
01:30:13 která patřila ke starým trikům tak, jak je dělal Karel Zeman,
01:30:18 a sice takové to napětí mezi tou realizací a tím,
01:30:21 že to vidíte na plátně.
01:30:44 -Ta ostrost je posunutá blíž k nám, než měla být.
01:30:50 -Ty hory byly největší strašák. Nedopadly úplně nejhůř.
01:30:56 -Jaké množství těch lidí tady na to bylo potřeba.
01:31:00 K počítači si sednou 3 lidi a jsou schopni dát dohromady film.
01:31:04 Tady ta výroba, natáčení, zpracování té suroviny...
01:31:18 -To je super.
01:31:22 -Co tomu říkáte?
01:31:24 -Já jsem myslela,
01:31:25 že nám nejdřív pustíte ten originální,
01:31:28 že to je on.
01:31:29 -No tak nějaký drobný rozdíly by se tam našly.
01:31:33 Co si myslíte, že tam nevyšlo, když se na to podíváte?
01:31:37 -Ten koš se trošku odchlípává.
-No, ten stín.
01:31:44 Ale ve filmu si toho běžný divák skoro vůbec nevšimne.
01:31:57 -Tam byly dva takové hrboly, že?
01:31:59 -No, to byly překážky pro koně.
01:32:02 Je to způsobený tím, že to už nebyla šance
01:32:05 dosvítit v daných podmínkách.
01:32:07 Jinak to sedí, i to navázaní reálných kamenů.
01:32:11 -Tady, jak vidíte siluetu koně, tak tam v Zemanovi prosvítá pozadí.
01:32:19 -Co tomu říkáte?
01:32:21 Ano, s chutí se přidám.
01:32:27 -Tak, povídejte.
01:32:29 -Já myslím, že to dopadlo líp, než jsem čekala.
01:32:36 -Máte můj obdiv, že jste to zvládl sladit expozičně tak,
01:32:40 aby to bylo vyvážený
01:32:41 a ten výsledek byl takový, jaký jsme viděli.
01:32:45 -Já myslím, že jsme ještě taky v šoku, že to vyšlo.
01:32:50 -Jsme příjemně překvapení.
01:32:52 -Já si taky myslím, že to žije ten obraz,
01:32:55 že to dokáže přinést nějakou opravdovost a uvěřitelnost
01:32:59 v tom jiným aspektu než třeba moderní triky,
01:33:02 který se snaží být hyperrealistický.
01:34:07 -Šlo mi o jedno:
01:34:09 Ukázat fantastický svět a film mi tuto možnost nabízel.
01:34:15 Byla to pro mě úplně nová neprozkoumaná oblast,
01:34:19 ale oblast velikých tvůrčích možností.
01:35:06 Skryté titulky: Marie Butula Cichá Česká televize, 2015
01:35:10 .

Trailer česky
Proč vůbec točím filmy? Hledám Zemi nikoho, ostrov, na který ještě nevstoupila noha filmařova, planetu, na které ještě žádný režisér nevztyčil vlajku objevitele, svět, který existuje jen v pohádkách.“ Karel Zeman
Dobrodruh filmového plátna Karel Zeman patří mezi nejúspěšnější světové filmaře. Jeho film Vynález zkázy se v 50. letech promítal v 70 zemích světa, jen v New Yorku v 96 kinech najednou. Ve studiu ve Zlíně vymýšlel filmové postupy a triky, které kombinoval a stvořil tak přelomová filmová díla. V dobách před digitálními efekty a bez počítačů zavedl diváky po celém světě na cestu do pravěku, na měsíc i pod mořskou hladinu.
Ukážeme vám jeho cestu životem. Nahlédneme do kuchyně průkopníka filmových triků. Vyzpovídáme filmaře od Japonska po Ameriku včetně Terryho Gilliama a Tima Burtona. Zjistíme, proč jsou jeho filmy stále živé a v mnohém nepřekonatelné. Se studenty animace zrekonstruujeme tři slavné scény z filmů Karla Zemana. Budeme sledovat, jak se jim to podaří bez použití počítačů a digitální techniky.