iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
15. 3. 2014
20:05 na ČT24

1 2 3 4 5

12 hlasů
11326
zhlédnutí

Historie.cs

Češi a islám

Luboš Kropáček — Miloš Mendel — Bronislav Ostřanský

Kdy začal do zemí Koruny České pronikat islám, jak se šířil a jakou úlohu hraje v Evropě dnes.

52 min | další Publicistika »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Historie.cs

  • 00:00:02 Historie.cs
  • 00:00:34 Před historicky krátkou dobou
    jsme islám a muslimy
  • 00:00:37 vnímali jako báje a vyprávění
    o křížových výpravách,
  • 00:00:44 Pohádky tisíce a jedné noci,
    Fezko Strakonice
  • 00:00:49 anebo proslulý dialog
    hostinského Palivce Josefa Švejka
  • 00:00:54 z knihy a z filmu.
  • 00:00:57 Máš rád Turky?
  • 00:00:59 Máš rád ty pohanský psy?
  • 00:01:02 Host jako host,
    třebas Turek.
  • 00:01:05 Pro nás živnostníky
    neplatí žádná politika.
  • 00:01:08 Zaplať si pivo a žvaň si,
    co chceš.
  • 00:01:11 Dnes už se islám stal
    poněkud něčím jiným
  • 00:01:14 a je to velmi aktuální
    a občas až ožehavý problém.
  • 00:01:19 Luboš Kropáček, dobrý den.
  • 00:01:20 Dobrý den.
  • 00:01:22 Miloš Mendel, dobrý den.
  • 00:01:23 Dobrý den.
  • 00:01:25 Bronislav Vostřanský, dobrý den.
  • 00:01:27 Dobrý den.
  • 00:01:28 Byli muslimové
    v českých zemích,
  • 00:01:30 když jsme viděli
    toho Josefa Švejka,
  • 00:01:33 vnímáni jako ti psi pohanští?
  • 00:01:35 Pokud jde o ten samotný výraz
    "psi pohanští",
  • 00:01:38 tak já bych řekl
    i to samotné slovo "pohan",
  • 00:01:42 které dnes vnímáme
    převážně jako negativní,
  • 00:01:49 nebylo vždycky
    ve středověku vnímáno takto.
  • 00:01:53 Já se dokonce odvážím poukázat
    na tak významnou autoritu,
  • 00:01:57 jako byl Tomáš Akvinský,
    který pojednával
  • 00:02:00 o velkých myslitelských postavách
    islámského světa,
  • 00:02:05 Averroesovi a Avicenovi,
    v sumě proti pohanům,
  • 00:02:12 přičemž těmi pohany
    měl na mysli
  • 00:02:15 řecké a římské, tedy antické,
    významné myslitele.
  • 00:02:21 Jak se sem dostali
    první muslimové a islám?
  • 00:02:24 Nebo povědomí
    o islámských zemích?
  • 00:02:27 Ty úplné počátky můžeme hledat
    už s Ibrahímem ibn Jákubem,
  • 00:02:32 který zřejmě v roce 965
    navštívil území
  • 00:02:38 českého království.
  • 00:02:41 Byl to židovský
    nebo islamizovaný Žid,
  • 00:02:45 to nevíme přesně,
    z muslimského Španělska,
  • 00:02:48 z Andalusie,
    který navštívil Prahu
  • 00:02:50 a mezi jiným
    o ní podal pravděpodobně
  • 00:02:54 první
    historicky doloženou zprávu.
  • 00:02:56 To jsou ale takové střípky,
    kterých bychom tady
  • 00:02:59 asi všichni tři
    mohli jmenovat mnohem více.
  • 00:03:02 Naše česká vzdělanost
    v podstatě byla vždycky
  • 00:03:05 součástí evropské vzdělanosti,
    kde napřed šlo,
  • 00:03:11 pokud jde o naše téma,
    o určitou konfrontaci
  • 00:03:14 se Saracény nebo Maury
    a později turecké nebezpečí,
  • 00:03:21 turecká expanze
    směřující až dvakrát k Vídni
  • 00:03:25 a která se dotkla i našeho území.
  • 00:03:27 Některé ty plenivé nájezdy
    se dotkly i východní Moravy.
  • 00:03:34 Tak ta pojem Turků
    najednou umístila
  • 00:03:39 na místě někdejšího
    rétoricky využívaného klišé
  • 00:03:43 nepřítele Saracéna,
    popř. Maurů.
  • 00:03:47 No a připomněl bych,
    že v letošním roce
  • 00:03:50 si budeme připomínat
    přesných 400 let
  • 00:03:54 od vydání
    Budovcova Antialkoránu,
  • 00:03:57 prvního českého, vlastně druhého.
  • 00:04:00 Ale to první - Bartoloměj Dvorský,
    je méně známý.
  • 00:04:03 Budovec je velmi známý.
  • 00:04:05 V roce 1614 tedy vydal
    svůj Antialkorán,
  • 00:04:09 kde ostře kritizuje
    Alkorán turecký
  • 00:04:14 aneb mocní a nepřemožení
    důvodové toho,
  • 00:04:17 že jest Alkorán turecký
    z ďábla pošel,
  • 00:04:21 a to původem ariánů a vědomým
    proti Duchu svatému rouháním.
  • 00:04:26 Tak zní přesný podtitul.
  • 00:04:28 Kniha je nesena v tomto duchu.
  • 00:04:30 Mimochodem ale potom
    za stavovského povstání
  • 00:04:33 v roce 1620 v kritickém období
    Budovec působil
  • 00:04:39 jako tlumočník
    stavovského direktoria
  • 00:04:42 při jednání s Turky
    o možnosti pomoci proti Habsburkům.
  • 00:04:47 Vidíte,
    že dějiny jsou složitější.
  • 00:04:50 Historické vztahy
    byly vždycky složitější.
  • 00:04:53 K tomu snad ještě dodejme,
    že takové to stěhování nebo to,
  • 00:04:57 že se objevili muslimové
    na území zemí Koruny české
  • 00:05:02 nebo na území
    dnešní České republiky, chcete-li,
  • 00:05:06 tak to se vztahuje
    podle mého názoru
  • 00:05:08 až k roku 1878,
    k intervenci Rakousko-Uherska
  • 00:05:15 do Bosny a Hercegoviny,
    potažmo její anexe v roce 1908.
  • 00:05:22 To bylo vlastně období,
    kdy se totálně změnily hranice
  • 00:05:27 Rakouskouherské monarchie
    vůči Balkánu.
  • 00:05:31 Na území tohoto státu
    nebo soustátí
  • 00:05:35 se najednou objevili muslimové,
    převážně slovanští muslimové,
  • 00:05:40 tedy Bosňáci,
    abych tak řekl,
  • 00:05:42 i jiní muslimové z Balkánu,
    kteří se
  • 00:05:46 ne v nějakých masových vlnách,
    ale přece jenom,
  • 00:05:49 stěhovali na území Čech a Moravy,
    protože to byla ekonomicky,
  • 00:05:54 průmyslově a tak dále
    nejvyspělejší část monarchie.
  • 00:05:59 A ti se tam usazovali
    a různým způsobem etablovali.
  • 00:06:05 Často to byli studenti,
    byli to drobní živnostníci,
  • 00:06:08 zmrzlináři,
    a hlavně oni když přicházeli
  • 00:06:11 do těch českých zemí,
    tak sem nepřicházeli
  • 00:06:14 s nějakou tendencí
    zde propagovat islám
  • 00:06:18 nebo s nějakou misijní činností.
  • 00:06:21 Ovšem k tomu došlo.
  • 00:06:23 Kdy se tohle to
    začalo objevovat,
  • 00:06:25 že muslimové se začali
    tady realizovat
  • 00:06:29 a uvědomovat se jako skupina,
    jako menšina?
  • 00:06:35 Pokud máte na mysli emancipaci,
    tak k ní došlo
  • 00:06:39 již za První republiky,
    kdy byly pokusy
  • 00:06:43 o institucionální zastřešení
    té stávající muslimské komunity
  • 00:06:47 poměrně nepočetné.
  • 00:06:49 Jednalo se z velké části
    o cizince,
  • 00:06:51 ale byla tam i řada
    českých konvertitů
  • 00:06:54 i některé výrazné osobnosti.
  • 00:06:58 Tady ty snahy o vytvoření
    nějaké střešní organizace
  • 00:07:03 vyústily v roce 1934
    do založení muslimské obce,
  • 00:07:11 komunity.
  • 00:07:13 Snažili se tuto instituci
    etablovat tak,
  • 00:07:18 že by získali registraci,
    což se jim ovšem nepodařilo.
  • 00:07:22 Podařilo se to
    až v letech Protektorátu,
  • 00:07:25 což později způsobilo problémy.
  • 00:07:27 Práce tiskařů
    v jihočeském Vimperku
  • 00:07:29 je velmi zajímavá.
  • 00:07:30 Na této desce
    je celá třetina knih.
  • 00:07:35 Jeden z archů
    obsahuje 64 stránky
  • 00:07:40 maličkého vydání Koránu,
    který se tu vyrábí
  • 00:07:43 pro arabské státy
    a všechny národy vyznávající
  • 00:07:46 náboženské učení Alláhovo.
  • 00:07:50 Další pracovní postup
    je už podobný
  • 00:07:52 jako u kterékoli jiné knihy.
  • 00:07:54 Až na ty rozměry.
  • 00:07:56 Korán má 528 stran
    a je přitom menší
  • 00:07:58 než krabička zápalek.
  • 00:08:04 Přece jenom,
    ten vztah k těm Turkům
  • 00:08:09 a potažmo k islámu
    při tom ohrožení,
  • 00:08:14 tak ten tedy musel
    do jisté míry vytvářet
  • 00:08:17 nejistotu vůči té ideologii?
  • 00:08:21 To byla existenční obava?
  • 00:08:24 Jistě, máte zcela pravdu.
  • 00:08:28 Problém je snad v tom,
    že se takové vybudované stereotypy,
  • 00:08:35 mentální stereotypy,
    dědí a dospívají
  • 00:08:40 až do naší doby
    a ovlivňují i dnes
  • 00:08:44 naše přemýšlení vedle toho,
    že je spousta nových faktorů,
  • 00:08:48 které snad působí ještě výrazněji.
  • 00:08:51 Pokud mluvíme o těch Turcích,
    já bych možná ještě připomněl
  • 00:08:55 jednu kuriozitu,
    která u nás není příliš známa.
  • 00:08:59 Totiž že ještě
    před tzv. Dlouhou válkou s Turky
  • 00:09:04 na konci 16. století
    v době míru,
  • 00:09:10 jeden český humanistický básník,
    který byl možná mým předkem,
  • 00:09:18 on uváděl své jméno
    pod latinizovanou podobou jména,
  • 00:09:22 jak tehdy bylo běžné u humanistů,
    jako Kropacius.
  • 00:09:25 Psal řadu básní
    vydávaných na Starém městě,
  • 00:09:31 v Železné ulici,
    které vyzývaly císaře Maxmiliána,
  • 00:09:38 ještě před Rudolfem,
    k tomu,
  • 00:09:40 aby s těmi Turky
    neudržoval mírové vztahy,
  • 00:09:44 ale aby s nimi válčil.
  • 00:09:46 Pokud je to můj předek,
    tak zdůrazňuji,
  • 00:09:49 že mé názory jsou odlišné.
  • 00:09:53 Mnoho těch variací
    na raně novověké klišé
  • 00:09:57 nalezneme samozřejmě
    s moderním slovníkem.
  • 00:10:00 Jinak vyjádřeno,
    i v současných polemikách o islámu,
  • 00:10:05 například mnohé ty okruhy,
    které se tak vášnivě řeší
  • 00:10:09 na sociálních sítích,
    ty jsou pozoruhodně podobné tomu,
  • 00:10:12 co bylo muslimům vytýkáno
    již na přelomu
  • 00:10:15 středověku a novověku.
  • 00:10:16 Když budu trošku konkrétní,
    tak třeba velice časté
  • 00:10:20 oblíbené debaty a útoky
    směřují na tu údajnou smyslnost,
  • 00:10:26 perverzitu,
    neboli ty okruhy sexuální.
  • 00:10:29 To je velice nosné téma.
  • 00:10:32 Když se podíváte
    na internetové diskuse,
  • 00:10:35 nejenom na Facebooku,
    tak je to často opakované téma.
  • 00:10:38 Další,
    které rovněž není nikterak nové
  • 00:10:41 a které souvisí s těmi Turky,
    což ovšem v té době
  • 00:10:44 bylo vlastně víceméně
    synonymum pro muslima.
  • 00:10:46 Muslim rovnal se Turek.
  • 00:10:48 To je ten sklon k násilí
    a neurvalosti.
  • 00:10:51 Potom samostatná kapitola,
    to už bychom odbočovali někam dál,
  • 00:10:56 to jsou konspirace.
  • 00:10:57 To přitahuje pozornost odjakživa.
  • 00:11:00 Ty konspirace.
  • 00:11:01 Kdo vlastně řídí islám,
    které jsou dávného data,
  • 00:11:04 ty jsou také na internetu
    nesmírně produktivní.
  • 00:11:08 Už zplodili
    i řadu elektronických textů.
  • 00:11:11 To, řekl bych,
    koresponduje s antisemitskými texty
  • 00:11:16 na internetu,
    které také vycházejí
  • 00:11:19 ze zcela starých stereotypů.
  • 00:11:21 A ty stereotypy se nemění.
  • 00:11:23 S tím naprosto souhlasím.
  • 00:11:25 Tady jestli můžu
    parafrázovat jednoho kolegu,
  • 00:11:28 který to velice vtipně
    přirovnal k tomu,
  • 00:11:30 že toho zvráceného pejzatce
    nahradil velmi rychle
  • 00:11:34 zvrhlý bradatec.
  • 00:11:35 Tím se naráží
    na oblibu plnovousů u salafie,
  • 00:11:38 což je jeden z rigidních výkladů
    islámu.
  • 00:11:42 Ale tady těch okruhů je více.
  • 00:11:44 To srovnávání antisemitismu
    a islamofobie,
  • 00:11:48 to je dost problematické.
  • 00:11:50 Na jedné straně
    mnozí historikové, intelektuálové,
  • 00:11:54 tvrdí,
    že takové srovnávání pokulhává,
  • 00:11:57 protože tím by
    jakoby se smazávala
  • 00:12:02 výlučnost toho protižidovského
    meziválečného a válečného dění.
  • 00:12:10 Ovšem zase na druhé straně,
    ať člověk chce nebo nechce,
  • 00:12:14 tak mnohé zjevné paralely
    tam vysleduje.
  • 00:12:17 Není to jenom ten pejzatec
    a bradatec.
  • 00:12:20 Například ty představy o tom,
    kdo řídí islám
  • 00:12:26 a jaká je skutečná úloha muslimů,
    o co jim skutečně jde.
  • 00:12:30 Ono je to
    bez těch konspiračních klišé
  • 00:12:33 v podstatě nepředstavitelné.
  • 00:12:35 Kdyby člověk ta témata,
    která jsem zde zmínil,
  • 00:12:39 vzal a vyškrtal,
    tak ty debaty
  • 00:12:42 například na sociálních sítích
    by ztratily podstatnou část
  • 00:12:45 své náplně.
  • 00:12:48 V případě antisemitismu
    ta islamofobie nebo antiislamismus
  • 00:12:53 graduje, řekl bych,
    v posledních letech úměrně s tím,
  • 00:12:57 jak se zhoršuje ekonomická situace,
    jak se Evropa,
  • 00:13:02 nebo Západ vůbec,
    potácí v nějaké ekonomické,
  • 00:13:07 ale i jiné krizi.
  • 00:13:09 Čili hledá se do jisté míry
    znovu ten,
  • 00:13:12 kdo za to může.
  • 00:13:14 Muslimové věří,
    že Bůh se jim zjevuje
  • 00:13:16 prostřednictvím znamení.
  • 00:13:18 Velký hřích je uctívat
    jakoukoli jinou sílu
  • 00:13:21 nebo bytost ve vesmíru.
  • 00:13:23 To nejpodstatnější
    je pro ně imám,
  • 00:13:26 víra v jednoho Boha,
    jeho proroky a jejich poselství.
  • 00:13:32 Stoupenci islámu
    věří také v poslední soud
  • 00:13:36 a ráj pro bohabojné.
  • 00:13:39 Ten ale připomíná
    zahradu rajských rozkoší,
  • 00:13:41 je plný
    svůdných tancujících hurisek,
  • 00:13:44 lahodného nektaru
    a slibuje splnění všech přání.
  • 00:13:50 Na nevěřící čekají
    muka pekelná.
  • 00:13:54 Upřímně řečeno,
    já když jsem se to dočetl,
  • 00:13:57 že byla muslimská obec
    tady uznána v roce 1939,
  • 00:14:01 tak to ve mně vyvolalo
    jednoznačně historické paralely
  • 00:14:05 spojené s druhou světovou válkou
    a vůbec s arabským přístupem
  • 00:14:10 k druhé světové válce
    a k rozdělení tehdejšího světa.
  • 00:14:15 Skutečně to bylo uznání
    v tom Protektorátu kvůli tomu,
  • 00:14:19 že muslimský svět
    se do jisté míry,
  • 00:14:22 nebo alespoň zčásti,
    spojil s Hitlerem?
  • 00:14:26 Já myslím,
    že ty asociace to ve vás
  • 00:14:28 vyvolalo naprosto právem.
  • 00:14:30 Vůdčí představitel
    tehdejší komunity,
  • 00:14:33 Bohdan,
    po konverzi Abdallah Brikcius,
  • 00:14:37 on byl vlajkař,
    takže on měl tu svoji představu
  • 00:14:40 celkem spojenou.
  • 00:14:42 Vlajkař té druhé etapy,
    té nacistické?
  • 00:14:46 Ano,
    on měl prostě svoji představu,
  • 00:14:48 která byla
    patrně velmi spojena
  • 00:14:53 s jeho romantickým viděním světa.
  • 00:14:58 V Němcích neviděl to zlo,
    které nás ohrožuje,
  • 00:15:02 ale naopak to dobro,
    co může osvobodit Araby
  • 00:15:06 od kolonizátorů
    nebo koloniálních mocností.
  • 00:15:12 Tam v té době vycházela
    za druhé světové války
  • 00:15:16 řada publikací,
    ve kterých se snažili autoři
  • 00:15:22 právě vysvětlit,
    že jsou dobří Semité
  • 00:15:25 a špatní Semité.
  • 00:15:27 Takže zatímco ten vztah
    vůči Židům je všeobecně známý,
  • 00:15:31 tak vyšla řada publikací,
    dneska jsou to
  • 00:15:35 cenné antikvární úlovky,
    o tom,
  • 00:15:37 jak můžou být prospěšné vztahy
    s Araby pro Němce.
  • 00:15:44 Do tohoto období
    taky spadá působení
  • 00:15:48 jeruzalémského
    Muftiho Amina al-Husayniho,
  • 00:15:51 smutná kapitola.
  • 00:15:52 Která mimochodem odpůrci islámu
    víceméně bývá vytahována
  • 00:15:57 jako takový evergreen,
    že islám a nacismus
  • 00:16:00 k sobě mají blízko.
  • 00:16:03 Ano, tady tento bod,
    konkrétně kolaborace
  • 00:16:06 Amina al-Husayniho s Německem,
    to je nesporné,
  • 00:16:09 stejně tak,
    jako že po osvobození
  • 00:16:12 byl Abdallah Brikcius odsouzen.
  • 00:16:16 To je nesporné.
  • 00:16:17 Je také nesporné,
    že řada muslimských představitelů
  • 00:16:21 v té době
    kolaborovala s Němci,
  • 00:16:24 muslimští politikové
    třeba v Egyptě.
  • 00:16:27 Pro ně vlastně Německo
    v té době byl příslib,
  • 00:16:32 jak se zbavit Angličanů.
  • 00:16:34 Takže z toho třeba,
    jestli můžu takovou kuriozitu,
  • 00:16:38 vychází to,
    že v té době se výjimečně dávalo
  • 00:16:44 jméno Hitler.
  • 00:16:46 Já dokonce v Egyptě
    znám jednoho člověka,
  • 00:16:48 co má křesní jméno Hitler.
  • 00:16:50 Takže to je spíš
    taková kuriozita.
  • 00:16:53 Já bych přesto jenom poukázal,
    že tady v otázce zazněl
  • 00:16:57 taky výraz "muslimský svět",
    že i když souhlasím
  • 00:17:01 s těmi jednotlivými fakty,
    které tady kolega uvedl,
  • 00:17:05 tak přesto jenom chci zdůraznit,
    že nemůžeme vztahovat
  • 00:17:09 nějaký dobrý podpůrný vztah
    k hitlerovskému Německu
  • 00:17:15 na celý, poněkud fiktivní,
    pojem muslimského světa.
  • 00:17:21 Velká většina lidí
    s tímto postojem nesouhlasila.
  • 00:17:26 Víme,
    že dokonce i na frontách
  • 00:17:28 v severní Africe,
    v Libyi,
  • 00:17:31 že tam Senusiové,
    v jejichž čele byl budoucí král
  • 00:17:36 potom nezávislé Libye,
    když po druhé světové válce
  • 00:17:41 mohla vzniknout na bázi toho,
    co bylo před tím,
  • 00:17:46 italskou kolonií,
    tak že ti podporovali Brity
  • 00:17:52 v boji proti Afrika Korpsu
    a Italům, Mussoliniho.
  • 00:17:57 Mohl bych uvádět
    i jiné příklady,
  • 00:18:00 třeba v Maroku,
    které bylo podrobeno
  • 00:18:03 vichistickému režimu.
  • 00:18:07 Tam byl taky silný odpor
    a i ten,
  • 00:18:10 který se později stal
    prvním králem Maroka, Mohammed V.,
  • 00:18:16 ten odmítl pronásledování Židů,
    které tam vichistický režim,
  • 00:18:21 který sloužil
    podle nacistického diktátu,
  • 00:18:26 chtěl zavádět.
  • 00:18:29 Čili nemůžeme to vztahovat
    ani na muslimskou politiku,
  • 00:18:32 která nebyla nikdy jednotná
    a neměla žádné jednotné ústředí,
  • 00:18:37 a nemůžeme to ani vztahovat
    na muslimy jako lidi,
  • 00:18:40 natož pak na dnešní muslimy,
    tedy nějakou 1,5 miliardu
  • 00:18:45 našich současníků,
    kteří takovýto názor nesdílejí.
  • 00:18:51 Samozřejmě,
    jak říká pan profesor,
  • 00:18:53 to není něco,
    co by bylo možno generalizovat.
  • 00:18:56 Generalizovat nejde nikdy nic,
    ale napětí to vyvolává.
  • 00:19:00 Ano, přesně.
  • 00:19:01 Ten,
    kdo bude chtít dokladovat,
  • 00:19:04 že mezi muslimy a mezi nacisty
    byly příklady sympatie a tak dále,
  • 00:19:09 jistě nalezne řadu
    konkrétních historických podkladů.
  • 00:19:15 Jenom k tomu Brikciusovi ještě.
  • 00:19:19 Abychom ty věci úplně upřesnili.
  • 00:19:21 Zaprvé tady ty dokumenty,
    kterými byla muslimská obec uznána,
  • 00:19:26 tak ty jsou z roku 1941.
  • 00:19:29 Jenom se neví přesně,
    jestli to bylo
  • 00:19:32 ještě za vlády Eliášovy
    nebo jestli to bylo
  • 00:19:35 prostě ještě za von Neuratha
    anebo jestli to bylo
  • 00:19:39 až po příjezdu Heydricha,
    ale to asi není podstatné.
  • 00:19:43 Ale co je podstatné
    k tomu Brikciusovi,
  • 00:19:46 on nebyl žádný nacista.
  • 00:19:48 Z těch materiálů,
    které mi o něm prošly rukama,
  • 00:19:51 to byl prostě obyčejný
    český malý šovinista,
  • 00:19:57 který psal nejprve do tisku
    Jiřího Stříbrného,
  • 00:20:01 do takového toho pravičáckého.
  • 00:20:04 V tomto prostředí se pohyboval.
  • 00:20:07 Potom byl redaktorem
    a aktivistou vlajky,
  • 00:20:11 což ovšem zase nebyla
    pronacistická organizace.
  • 00:20:15 Vždyť Heydrich potom
    vlajku zakázal,
  • 00:20:17 protože se jim to nehodilo
    do krámu.
  • 00:20:19 To byli čeští fašisté,
    kteří měli názorově blíže
  • 00:20:22 k Mussolinimu,
    k italskému fašismu než nacismu.
  • 00:20:26 Ale tím nic nechci omlouvat.
  • 00:20:29 To jsou ty dvě období vlády
    často zneužívané.
  • 00:20:33 Faktem je,
    že ten Brikcius ještě v roce 1944
  • 00:20:38 naprosto zbytečně psal,
    takové antisemitské články,
  • 00:20:42 do toho bulletinu Hlas,
    do toho muslimského.
  • 00:20:44 Dva nebo tři články o tom,
    kdo z pozadí řídí
  • 00:20:47 ten židovský komplot
    a tyhlety věci v době,
  • 00:20:52 kdy už to bylo naprosto nesmyslné
    a kdy už se snad i vědělo
  • 00:20:56 o vyhlazovacích táborech
    a tak dále.
  • 00:21:00 Učení islámu spočívá
    na 5 sloupech.
  • 00:21:04 Prvním sloupem je vyznání víry,
    šaháda.
  • 00:21:08 Vyznávám, že není Boha kromě Boha
    a Mohammed je posel Boží.
  • 00:21:12 Druhým sloupem je modlitba.
  • 00:21:15 Muslim se modlí 5x denně
    a modlitbu zakončuje slovy:
  • 00:21:19 Mír s vámi
    a milosrdenství Boží.
  • 00:21:24 Dalšími sloupy je almužna těm,
    kteří ji potřebují,
  • 00:21:27 půst v měsíci Ramadánu
    a pouť do Mekky.
  • 00:21:31 Současnost je současnost
    a obava z islámu tu existuje.
  • 00:21:38 Já vím, že krčíte rameny,
    ale prostě existuje.
  • 00:21:43 Ano, existuje.
  • 00:21:45 Existuje, to nemůžeme popřít.
  • 00:21:48 Máme to terminologicky podchycené
    i v tom jinak vnímaném
  • 00:21:51 šíře vnímaném
    a ještě zleji vnímaném
  • 00:21:57 pojmu "islamofobie".
  • 00:21:59 To je strach,
    který se promítá
  • 00:22:02 do aktivní nenávisti.
  • 00:22:04 Když jsme tady několikrát
    narazili na to,
  • 00:22:08 že je řada racionálních důvodů
    pro obhajobu
  • 00:22:11 některých takovýchto postojů.
  • 00:22:14 Já jsem chtěl jenom říct,
    že se obávám,
  • 00:22:19 že je to na velmi dlouhé povídání,
    totiž co je to islám?
  • 00:22:23 My tady teďka hovoříme
    o pojmu,
  • 00:22:27 který sám o sobě je abstraktní.
  • 00:22:29 Islám má jistě náboženské jádro.
  • 00:22:32 Ale je to zároveň
    i politický systém a tak dále.
  • 00:22:35 U nás v češtině bychom měli,
    co dneska mnozí studenti,
  • 00:22:39 promiňte,
    mluvím jako pedagog,
  • 00:22:41 stále nevědí,
    jako náboženství to psát
  • 00:22:44 s malým písmenem "islám"?
  • 00:22:46 Francouzština rozlišuje
    islám psaný s velkým "i",
  • 00:22:49 tím je myšlen ten politický svět
    a určitý koncept
  • 00:22:53 a rozsáhlá civilizace a kultura.
  • 00:22:57 Zatímco jako náboženství
    je to u nás pod vlivem angličtiny,
  • 00:23:02 která píše všechna náboženství
    s velkým písmenem.
  • 00:23:07 Mnozí studenti to také dneska
    píší s velkým písmenem.
  • 00:23:14 Čeští muslimové
    to také píší s velkým písmenem,
  • 00:23:19 jako zase aby prokázali úctu.
  • 00:23:23 Na této lingvistické malichernosti,
    chcete-li,
  • 00:23:27 chci ukázat,
    jak je ten pojem složitý.
  • 00:23:29 Mohli bychom si tady
    celé hodiny říkat,
  • 00:23:32 co je to vlastně islám.
  • 00:23:34 Já se znovu vracím
    k tomu uvedenému číslu.
  • 00:23:37 Asi miliarda a půl
    našich současníků
  • 00:23:40 je statisticky evidována
    jako muslimové.
  • 00:23:44 Ti lidé různě smýšlí,
    tu svoji víru,
  • 00:23:48 která je jádrem
    toho jejich muslimství,
  • 00:23:52 tu svoji víru taky chápou
    jako různě hlubokou identitu
  • 00:23:59 na žebříčku svých identit,
    který má každý různě nastavený.
  • 00:24:05 I na tu otázku,
    jestli se máme bát islámu,
  • 00:24:11 musím říct,
    jakého islámu?
  • 00:24:14 Čeho se vlastně tedy máme bát?
  • 00:24:17 Čeho bychom se bát
    vůbec nemuseli?
  • 00:24:20 No a čeho?
  • 00:24:22 Já se skutečně nebojím toho,
    když někdo 5x denně se pokloní,
  • 00:24:27 ať se pokloní, komu chce.
  • 00:24:29 To mi nevadí, skutečně.
  • 00:24:32 Ale bojím se,
    když někdo chce zavést právo šaría,
  • 00:24:35 promiňte, pánové.
  • 00:24:37 Ano, máte pravdu, chápu Vás.
  • 00:24:40 Ale i tady se otevírá otázka,
    co je to vlastně šaría?
  • 00:24:45 Existuje názor,
    že je to taky abstraktní koncept.
  • 00:24:49 Mohl bych se odvolat
    na slavného českého právníka,
  • 00:24:52 profesora Viktora Knappa,
    který v 90. letech nás už opustil.
  • 00:24:58 Ten ve svém úvodu
    do komparativního práva říká,
  • 00:25:02 že je to určitý obecný koncept.
  • 00:25:06 Že to je určitá abstrakce
    a teď jde o to,
  • 00:25:09 jak by přesně měla vypadat.
  • 00:25:12 Sunnitská šaría
    má dnes čtyři různé směry a školy.
  • 00:25:19 Navíc dneska existují
    velké snahy
  • 00:25:22 ji nějakým způsobem přizpůsobovat
    etickým hodnotám 21. století.
  • 00:25:29 Muslimský svět
    není jednotný ani v této věci.
  • 00:25:34 I v tom kontextu
    těch posledních let,
  • 00:25:37 kterým říkáme
    z nějakých důvodů "arabské jaro",
  • 00:25:41 spousta zemí,
    teda ty arabské země,
  • 00:25:44 ve všech z nich,
    zdůrazňuji "ve všech",
  • 00:25:48 tím či oním způsobem
    fungují některé komponenty
  • 00:25:52 nebo některé vrstvy
    šaríatského náboženského práva.
  • 00:25:56 Vidíte,
    a přesto my tady z Evropy
  • 00:25:59 jsme náchylní
    některým z těchto režimů říkat,
  • 00:26:02 že jsou sekulární
    nebo sekularistické
  • 00:26:04 nebo něco podobného,
    a přitom to není pravda.
  • 00:26:07 Jediným sekulárním,
    sekularistickým státem
  • 00:26:10 v islámském prostoru,
    je Turecko,
  • 00:26:12 které nějakým způsobem
    buduje přísně sekulární stát
  • 00:26:18 od 20. let 20. století,
    čili v podstatě nějakých 100 let.
  • 00:26:22 Ty arabské země,
    třeba ten Egypt,
  • 00:26:24 kde před půl rokem
    armáda uskutečnila státní převrat
  • 00:26:30 proti legitimně zvolenému
    prezidentovi
  • 00:26:33 a legitimně zvolenému parlamentu
    a muslimské bratry
  • 00:26:38 zadupala do země,
    abych tak řekl.
  • 00:26:41 Tak my najednou jsme ochotni
    tomu rozumět,
  • 00:26:45 chápat to,
    říkat,
  • 00:26:46 že znovu zvítězila
    sekularistická tendence.
  • 00:26:49 Tohle není vůbec pravda,
    to je pravda jen velmi částečně.
  • 00:26:54 Ono ještě jestli můžu
    k těm obavám z muslimů a z islámu.
  • 00:27:00 Tady ty časté argumenty,
    které jsou zmiňovány,
  • 00:27:04 se netýkají jenom zavádění šaría.
  • 00:27:08 Já třeba velice často narážím
    na všelijaké demografické prognózy.
  • 00:27:13 Tomu se říká
    ta expanze skrze kolébky.
  • 00:27:18 Ano, přesně,
    to je to spojení,
  • 00:27:21 které se tak hrozně rozšířilo.
  • 00:27:23 To, že počet muslimů
    v Evropě narůstá,
  • 00:27:26 to je nesporné.
  • 00:27:28 Nesporné také je,
    že z velké části je to
  • 00:27:31 díky přistěhovalectví
    a nikoliv prosté reprodukci.
  • 00:27:35 Počet konvertitů
    je poměrně omezený.
  • 00:27:38 Ale ten demografický boom,
    to je do velké míry
  • 00:27:42 jenom taková představa.
  • 00:27:44 Nedávno kolega Čuřík
    na České pozici
  • 00:27:47 velice zajímavě srovnával ta čísla.
  • 00:27:50 Já si je přesně nepamatuji,
    jak to bylo,
  • 00:27:53 když se během 20 let
    průměrný přírůstek
  • 00:27:56 průměrných 7 dětí
    na 1 íránskou ženu změnilo na dva.
  • 00:28:01 On tam srovnává,
    já to teďka přesně z hlavy nevím,
  • 00:28:05 ale že v řadě zemí,
    které byly proslulé
  • 00:28:08 svým enormním
    přírůstkem obyvatelstva,
  • 00:28:11 se ty ukazatele dneska blíží
    tomu,
  • 00:28:13 co je průměr ve Spojených státech
    a v Evropské unii.
  • 00:28:17 V každém případě
    ta obava je legitimní.
  • 00:28:19 Přistěhovalectví
    má vzestupnou tendenci.
  • 00:28:23 To, že v některých zemích
    jsou ta procenta poměrně vysoká,
  • 00:28:27 je celkem vidět.
  • 00:28:29 Samozřejmě s tím potom souvisí
    i ty debaty
  • 00:28:32 se zaváděním práva šaría,
    protože ty debaty
  • 00:28:36 můžou být aplikovány tam,
    kde jsou kompaktnější zóny
  • 00:28:40 nebo prostory.
  • 00:28:42 Já bych, jestli dovolíte,
    k té otázce demografické,
  • 00:28:46 jenom jedna malá poznámka.
  • 00:28:49 Existuje
    jedna velmi významná publikace,
  • 00:28:52 o které se u nás mnoho neví.
  • 00:28:55 Vyšla ve Francii
    ještě v předvečer arabského jara,
  • 00:28:59 v roce 2007.
  • 00:29:01 Autory jsou dva demografové,
    Youssef Courbage a Emmanuel Todd.
  • 00:29:07 Francouzský název je
    Le Rendez-vous des civilisations,
  • 00:29:11 čili Přátelské setkání civilizací.
  • 00:29:15 Německý překlad
    už říká Nezadržitelná revoluce,
  • 00:29:21 jakým způsobem muslimové mění
    své hodnoty.
  • 00:29:26 Autoři jsou demografové
    a ukazují skutečně,
  • 00:29:29 jak ten demografický růst
    v souvislosti
  • 00:29:32 s pokračující emancipací žen
    a rostoucí vzdělaností žen
  • 00:29:39 a vzdělanosti ve společnosti
    vůbec,
  • 00:29:43 jak klesá ta tendence
    obrovské natality.
  • 00:29:46 Ale pořád ve srovnání
    oproti Evropě,
  • 00:29:49 pořád je plusová.
  • 00:29:50 Tady záleží na nás,
    na Evropanech,
  • 00:29:53 abychom si toto uvědomili.
  • 00:29:55 Proč u nás
    je ta populační tendence takováto?
  • 00:29:58 Tak já jsem byla odjakživa věřící.
  • 00:30:01 Jednou jsem takhle,
    je to neuvěřitelné skoro,
  • 00:30:05 takhle jsem šla po ulici.
  • 00:30:06 Potkala jsem Korán,
    ležel tam na pultíku
  • 00:30:08 v knihkupectví.
  • 00:30:10 Ten jsem si koupila,
    pak jsem si ho přečetla.
  • 00:30:13 Asi za 3 měsíce jsem zjistila,
    že mě to oslovilo.
  • 00:30:17 No a v podstatě od té doby
    se počítám,
  • 00:30:19 jako že jsem muslimka.
  • 00:30:21 To mi bylo 16 let.
  • 00:30:22 Když jsem se vrátila z Paříže,
    tak tam jsem se seznámila s lidmi,
  • 00:30:27 kteří byli v podstatě nadšení tím,
    že bych se chtěla stát muslimkou
  • 00:30:31 nebo že jsem muslimka.
  • 00:30:32 Já jsem je potom požádala,
    jestli by mi neposlali šátek,
  • 00:30:35 ten arabský šátek.
  • 00:30:36 Přišel mi,
    já jsem se do něj oblékla
  • 00:30:39 a vyšla jsem takhle do ulic.
  • 00:30:41 A když jsem to dělala
    asi třetí den,
  • 00:30:43 tak rodiče už z toho byli
    trochu nervózní.
  • 00:30:46 Potom se mě ptali: "Proč?"
  • 00:30:47 Já jim řekla, že jsem muslimka.
  • 00:30:50 Nejdřív mi to nevěřili.
  • 00:30:52 Potom,
    když mi to věřili, tak říkali,
  • 00:30:54 že jsem se zbláznila.
  • 00:30:55 Dělali si ze mě legraci.
  • 00:30:57 No a teď jim to snad nepřijde.
  • 00:30:59 Jakým právem někdo chce
    zavádět jiné právo v zemi,
  • 00:31:03 která je civilizována
    a kulturně postavena jinak?
  • 00:31:07 Viz třeba Velká Británie.
  • 00:31:09 Jakým právem může někdo chtít,
    jenom proto,
  • 00:31:12 že je menšina,
    aby se tam zavedlo právo,
  • 00:31:14 které je zcela protismyslné,
    proti tamějším tradicím?
  • 00:31:20 Samozřejmě,
    že chtít to může.
  • 00:31:22 Já jsem velmi rád,
    že jste položil tuto otázku.
  • 00:31:25 Když jsem před chvílí mluvil
    o aplikaci šaría
  • 00:31:28 v těch arabských zemích,
    tak já jsem si neuvědomil,
  • 00:31:31 že vy vlastně máte na mysli
    touhu po uplatnění šaría
  • 00:31:35 v tom evropském prostoru,
    kde jsou,
  • 00:31:38 zvláště v těch zemích,
    kde jsou dnes
  • 00:31:41 už milionové muslimské menšiny.
  • 00:31:44 To je ovšem záležitost,
    kterou si musí řešit
  • 00:31:47 ty jednotlivé státy,
    kde ti muslimové žijí.
  • 00:31:50 To znamená především ty státy,
    které nějakým způsobem
  • 00:31:54 měly v procesu dekolonizace,
    jako je Velká Británie, Francie,
  • 00:31:59 stále nějakou,
    ať už ekonomicky nebo jinak eticky
  • 00:32:03 motivovanou vazbu
    na ty své bývalé kolonie
  • 00:32:07 a dnes tam mají,
    řekněme,
  • 00:32:09 čtyři až pět milionů muslimů
    na svém území.
  • 00:32:13 Pak jsou země,
    které mají ty muslimy
  • 00:32:17 na základě nějakých smluv
    z 60. - 70. let,
  • 00:32:23 to je Německo, skandinávské země,
    Rakousko a podobně.
  • 00:32:26 Tyto všechny země
    si nějakým způsobem,
  • 00:32:29 každá po svém,
    možná i na úrovni Evropské unie,
  • 00:32:32 musí tuhle záležitost vyřešit.
  • 00:32:35 Já osobně,
    kdybych měl vyjádřit svůj názor,
  • 00:32:37 já si myslím,
    že něco takového možné není.
  • 00:32:40 Protože v demokratickém státě,
    prostoru Evropské unie,
  • 00:32:44 abychom použili tohoto výrazu,
    to prostě není možné.
  • 00:32:50 A byl bych
    velmi proti tomu, samozřejmě.
  • 00:32:54 Nejen z pohledu etického,
    ale z hlediska toho,
  • 00:33:02 že tady panují
    nějaké kulturní poměry
  • 00:33:05 a ti muslimové tady žijí
    a nějaké základní věci,
  • 00:33:09 především právní řád státu,
    ve kterém žijí,
  • 00:33:12 by měli dodržovat.
  • 00:33:14 To je, myslím, bez debaty.
  • 00:33:16 Můžu na to navázat,
    co říkal pan docent?
  • 00:33:19 Nezapomeňte svoji řeč.
  • 00:33:21 Tady ten požadavek
    na zavádění šaría,
  • 00:33:24 to jsou hlasy,
    které jistě existují.
  • 00:33:27 Jsou jistě medializované.
  • 00:33:29 Naprosto nemedializované,
    byť existující, jsou hlasy,
  • 00:33:32 které tvrdí,
    že muslimové mohou žít
  • 00:33:35 plně v souladu
    s požadavky své víry
  • 00:33:38 ve stávajícím
    legislativním prostoru.
  • 00:33:41 O těchto hlasech
    se nikdy nedozvíte.
  • 00:33:44 Vy se můžete dozvědět z médií
    o těch příkladech,
  • 00:33:47 ke kterým došlo v Bretfordu
    nebo polemiky v Nizozemsku,
  • 00:33:50 případně Komise pro rodinu
    tady v Praze na Černém mostě.
  • 00:33:54 To jsou všechno
    medializovaná témata.
  • 00:33:56 Nikdy se z médií,
    pokud nebudete vyhledávat
  • 00:33:58 nějaké specializovanější zdroje,
    nedozvíte o tom,
  • 00:34:01 že řada myslitelů,
    i těch prestižních,
  • 00:34:04 což je například Tariq Ramadan,
    který tvrdí,
  • 00:34:07 že toto není nezbytně nutné.
  • 00:34:09 Že lze dospět ke stavu,
    samozřejmě na základě
  • 00:34:13 ústupku a tolerance z obou stran,
    kdy bude ta muslimská komunita.
  • 00:34:17 On hovoří o tzv. euroislámu.
  • 00:34:19 Proti tomu mnozí myslitelé
    zase staví
  • 00:34:21 ten koncept ghettoislámu,
    to jsou ty šaríatské soudy,
  • 00:34:26 šaríatské zóny,
    které byly tak medializovány.
  • 00:34:29 Mimochodem,
    já to nechci zlehčovat,
  • 00:34:31 tu debatu,
    to je velmi závažné téma.
  • 00:34:34 Ale když jsme
    u těch šaríatských zón,
  • 00:34:35 tak jsem viděl
    takovou pěknou karikaturu.
  • 00:34:38 To byl muslimský mladý pár
    a oni měli na svém oblečení,
  • 00:34:44 na místě, kde je srdce,
    tak tam měli placku:
  • 00:34:47 Toto je má šaríatská zóna.
  • 00:34:50 Ještě bych jenom úplně
    ve stručnosti dodal,
  • 00:34:53 on totiž ještě existuje
    taky jeden koncept,
  • 00:34:56 o kterém se příliš mnoho nehovoří
    mimo odbornou rovinu
  • 00:34:59 a to je
    tzv. islámské právo menšin.
  • 00:35:05 O tom ani sami muslimové
    nejsou sami jednotní
  • 00:35:08 v tomto ohledu.
  • 00:35:10 Protože šaría je univerzální.
  • 00:35:12 Oni tvrdí,
    že potřeby muslimů,
  • 00:35:14 kteří žijí
    v převážně nemuslimských zemích,
  • 00:35:17 je třeba řešit skrze rozvádění
    určitých konkrétních témat
  • 00:35:21 v návaznosti,
    ale ani to samo o sobě
  • 00:35:24 rozvíjení této disciplíny
    neimplikuje,
  • 00:35:26 že by ty muslimské menšiny
    nemohly fungovat
  • 00:35:29 v rámci stávajících
    legislativních prostor.
  • 00:35:34 Jenom velmi krátce.
  • 00:35:36 Židé se s touto problematikou
    setkávali v Evropě mnohem déle.
  • 00:35:42 Mají svou halachu,
    své talmudické právo
  • 00:35:46 a žili tady v evropských zemích,
    kde platilo jiné právo.
  • 00:35:50 Tehdy se rozvinul
    židovský právní koncept,
  • 00:35:54 který se aramejsky nazývá
    Dina de-Malchuta Dina.
  • 00:35:59 Znamená to,
    že místní platné právo
  • 00:36:03 je inkorporováno
    do jejich náboženského práva
  • 00:36:07 a stává se také závazným.
  • 00:36:09 Muslimové dneska v těch diskusích
    od muslimských právních expertů
  • 00:36:15 o tématu islámských menšin,
    jurisprudence pro menšiny,
  • 00:36:21 studují taky tuto tématiku.
  • 00:36:24 Důležité je,
    že ta šaría jako náboženské právo
  • 00:36:27 má platit pro muslimy
    jakožto muslimy,
  • 00:36:30 žít podle jejich pravidel
    má být pro ně otázkou
  • 00:36:37 jejich náboženského svědomí.
  • 00:36:40 Chybou je to,
    o co se snaží někteří radikálové,
  • 00:36:43 extremisté,
    různě nazývaní,
  • 00:36:46 uplatňovat ji
    jako státní zákon platný občanský.
  • 00:36:49 O to nejde.
  • 00:36:50 Jenom ještě poslední.
  • 00:36:52 Existuje proevropský islám,
    existuje určitá komise
  • 00:36:57 nebo rada pro fatwy a výzkum,
    která shlukuje
  • 00:37:04 celou řadu odborníků,
    kteří se snaží řešit
  • 00:37:07 otázku života
    těch muslimských menšin
  • 00:37:10 v jino-věreckém prostředí.
  • 00:37:12 První islámská mešita
    v České republice
  • 00:37:14 byla dnes slavnostně otevřena
    ve Vídeňské ulici v Brně.
  • 00:37:18 Nenápadný objekt
    má za sebou pohnutou historii.
  • 00:37:21 Radnice Brno-střed
    totiž jeho výstavbu
  • 00:37:23 původně nepovolila s tím,
    že nesplňuje požadavky
  • 00:37:26 územního plánu.
  • 00:37:27 Polohlasem se také hovořilo
    o obavách některých radních
  • 00:37:31 z koncentrace nebezpečných
    islámských teroristů ve městě.
  • 00:37:34 Povolení nakonec přišlo,
    ale s omezením.
  • 00:37:37 Budova nesmí mít minaret,
    aby zapadla do okolní architektury.
  • 00:37:41 Odmítli jsme to,
    že by tady mělo být
  • 00:37:44 centrum násilí
    a centrum netolerance.
  • 00:37:47 Žádné násilí
    odsud nebude vycházet.
  • 00:37:49 Ba naopak,
    odsud by měl vycházet jenom mír.
  • 00:37:53 Právě toto místo zajišťuje,
    aby se tito lidé
  • 00:37:57 chovali přátelsky i ke druhým.
  • 00:37:59 Já věřím,
    že jsou osvícení a rozumní lidé,
  • 00:38:04 na obou stranách,
    kteří se chtějí normálně domluvit
  • 00:38:07 mezi dvěma kulturami.
  • 00:38:09 Protože by to bylo
    pro obě kultury asi dobře.
  • 00:38:13 Ale vždycky se objeví extremisti
    a toho se vždycky někdo chopí
  • 00:38:18 a z toho je krev
    a z toho je smrt.
  • 00:38:21 Když čtu
    toho Haithama al Haddada,
  • 00:38:24 který je v Británii
    velmi populární mezi muslimy.
  • 00:38:30 To bych neřekl.
  • 00:38:32 Velmi populární?
  • 00:38:33 Nebo populární.
  • 00:38:35 Víte, oni radikálové a křiklouni
    jsou vždycky hodně slyšet.
  • 00:38:39 A slušní lidé bývají tišší
    a méně vnímaní.
  • 00:38:42 Ale ti taky nehovoří
    o vyhazování autobusů do povětří.
  • 00:38:46 Jistě.
  • 00:38:48 Média referují
    také o tom vyhazování autobusu
  • 00:38:51 a ne o tom,
    že miliony lidí,
  • 00:38:53 kteří patří pod nálepku
    téže náboženské skupiny,
  • 00:39:00 žijí slušným životem.
  • 00:39:03 Když si vezmete třeba zrovna
    ten český mediální prostor,
  • 00:39:07 teďka zase nechci,
    aby to vypadalo,
  • 00:39:09 že něco relativizuji,
    ale samozřejmě se tam
  • 00:39:12 vždycky dostanou
    ty tragické příběhy.
  • 00:39:16 Pokud si spočítáte,
    kdo všechno hovoří o islámu
  • 00:39:20 v českých médiích,
    tak vždycky jsou tam zmiňovány
  • 00:39:24 určité extrémní přístupy.
  • 00:39:28 A nejsou mezi českými islamisty?
  • 00:39:31 Mezi českými muslimy
    naleznete jistě fanatiky,
  • 00:39:35 jistě mezi nimi
    naleznete extremisty,
  • 00:39:38 stejně tak,
    jako mezi nimi jistě naleznete
  • 00:39:42 vzdělané
    kompetentní mírumilovné lidi.
  • 00:39:44 Problém je,
    že o těch druzích
  • 00:39:46 se nikde nedozvíte.
  • 00:39:48 Protože pokud se podíváte
    třeba na české internetové debaty,
  • 00:39:51 tak tam jsou extrémy,
    ten vzpomínaný Haitham al Haddad,
  • 00:39:55 který navštívil Prahu.
  • 00:39:57 Najdete tam řadu dalších aktivistů,
    kteří vystupují velice horlivě,
  • 00:40:01 možná bych mohl použít termín
    až fanaticky.
  • 00:40:05 Oni mají dokonce i svůj web, ne?
  • 00:40:08 Oni mají několik
    Facebookových platforem.
  • 00:40:11 Mají svůj vlastní web.
  • 00:40:13 Dokonce mají
    vlastní elektronický kurz islámu.
  • 00:40:16 Dokonce zprostředkovávají
    i kurzy islámu v angličtině
  • 00:40:22 toho nerigidního
    salafijského podání.
  • 00:40:25 Já chci říct,
    že tohle všechno existuje,
  • 00:40:28 to nikdo nezpochybňuje.
  • 00:40:30 Teď je jen otázka,
    jestli toto je to, co je jediné.
  • 00:40:35 Já chápu,
    když jsou vznášeny obavy z muslimů,
  • 00:40:38 je to celkem přirozené.
  • 00:40:40 Já na to vždy odpovídám,
    že já kdybych si dělal představu
  • 00:40:44 na základě našich médií,
    tak z nich mám také strach.
  • 00:40:47 Jenomže jako radikálů
    se vždycky člověk bojí.
  • 00:40:51 Dobře, pak je ale možná potřeba
    tady zmínit ještě jednu drobnost.
  • 00:40:55 Takové ty mediálně vděčné věci,
    které se objevují
  • 00:40:58 na těch různých
    protiislámských webových stránkách
  • 00:41:01 a tak dále,
    jako jsou vraždy ze cti,
  • 00:41:03 jako je takové to stříkání
    dcerám kyseliny do obličeje
  • 00:41:06 a tyhlety záležitosti.
  • 00:41:10 A to se neděje?
  • 00:41:12 To se děje,
    ale to nemá s islámem a šaríou
  • 00:41:14 vůbec nic společného.
  • 00:41:16 To není nic islámského.
  • 00:41:18 Pardon, jestli můžu.
  • 00:41:20 Tam je totiž jeden
    paradoxní fenomén.
  • 00:41:22 Když se podíváte
    třeba na Facebook,
  • 00:41:24 ty tragédie,
    ke kterým nesporně dochází
  • 00:41:27 a které se stávají terčem
    ohromné nenávisti,
  • 00:41:30 že se tam dá
    vždycky nějaká tragédie
  • 00:41:32 a teďka se všichni předhánějí,
    kdo víc a silněji a emotivněji
  • 00:41:38 vyjádří tu nenávist vůči muslimům.
  • 00:41:40 Oni zapomínají,
    že stejně tak mnoho muslimů
  • 00:41:43 by toto mohlo odsuzovat,
    co vzpomínal pan docent.
  • 00:41:46 Například ty vraždy ze cti
    nebo to zohavování pomocí kyseliny.
  • 00:41:51 Samozřejmě,
    že je naprosto legitimní,
  • 00:41:53 když někdo řekne,
    proč tito muslimové
  • 00:41:55 nehovoří hlasitěji
    proti činu svým souvěrcům.
  • 00:41:58 S tím bych naprosto souhlasil.
  • 00:42:00 Když se stane
    nějaký takový tragický čin,
  • 00:42:02 oni se často ozvou
    a není třeba o tom moc slyšet.
  • 00:42:05 Viz například
    atentáty ve Volgogradu.
  • 00:42:08 Tam taky byla
    nějaká mediální odezva.
  • 00:42:12 Ano, je zcela legitimní,
    když odpůrci islámu říkají,
  • 00:42:16 nechť se reprezentace
    hlasitěji ozývá
  • 00:42:19 v takovýchto případech
    a hlasitěji upozorňuje,
  • 00:42:23 že byť jsou to činy
    jejich souvěrců,
  • 00:42:25 tak je třeba je odsoudit
    jako kriminální akty,
  • 00:42:28 protože jsou to především
    akty kriminálníků.
  • 00:42:40 První společné modlitby
    se ve věznici v Praze - Ruzyni
  • 00:42:42 účastnilo 6 muslimských vězňů.
  • 00:42:56 Duchovní stránka je důležitější
    z našeho hlediska než ten trest.
  • 00:43:04 Muslimové v ruzyňské věznici
    se budou moci společně modlit
  • 00:43:07 každý pátek.
  • 00:43:09 Zástupci muslimského centra
    v České republice věří,
  • 00:43:11 že podobné modlitebny
    se podaří otevřít
  • 00:43:13 i v dalších nápravných opatřeních.
  • 00:43:16 Jak se tomu má
    ta většinová společnost bránit,
  • 00:43:18 těm extremistům?
  • 00:43:20 Jak má v sobě najít tu sílu,
    když se něco takového stane,
  • 00:43:24 jak ona k tomu má přistoupit,
    jak o tom tady mluvíte vy?
  • 00:43:29 Snažit se poznat skutečnost
    v její plné šíři,
  • 00:43:33 komplexnosti a složitosti.
  • 00:43:36 A snaží se o to
    samotní muslimové?
  • 00:43:39 Zčásti ano,
    ale mohli by také dělat více.
  • 00:43:42 Nezapomínejme,
    na to ještě nepřišla řeč,
  • 00:43:45 že islám nemá
    jednotné živé ústředí.
  • 00:43:49 Nemá živé magisterium
    jako má katolická církev.
  • 00:43:52 Kdo to jsou muslimské autority?
  • 00:43:54 Je jich velice mnoho.
  • 00:43:56 Je potřeba sledovat
    i tyto hlasy pozitivní a tak dále.
  • 00:44:01 Ještě k tomu,
    co by byl žádoucí postoj
  • 00:44:06 pro veřejnost a pro společnost,
    chce-li žít v pokojných
  • 00:44:10 dobrých vztazích,
    tak dávat prostor právě těm silám,
  • 00:44:18 které se snaží prosazovat
    ty dobré prvky.
  • 00:44:21 Ten pojem islám je velice široký,
    rozsáhlý, vnitřně rozporný.
  • 00:44:26 Muslimové jsou dneska
    vepři ve vzájemných vztazích
  • 00:44:33 kolem těchto základních otázek.
  • 00:44:35 O některých jsme zde hovořili.
  • 00:44:37 Měli bychom jasně říct,
    že jim nebereme a nechceme brát
  • 00:44:43 víru jejich otců,
    že si vážíme kulturních hodnot,
  • 00:44:47 které vytvořili
    za dlouhé generace
  • 00:44:51 a že chceme s nimi žít
    v dobrých přátelských vztazích
  • 00:44:56 a realizovat to skutečně
    a nepoužívat různé politiky
  • 00:44:59 dvojího metru a podobně.
  • 00:45:02 Takže si myslíte,
    že nám nehrozí střet civilizací?
  • 00:45:06 To v žádném případě.
  • 00:45:08 Já jsem chtěl říct
    ještě jednu takovou poznámku.
  • 00:45:11 Ono je velmi nekorektní
    říkat to,
  • 00:45:14 že my tady jak jsme
    taková ta konzervativní společnost
  • 00:45:19 mezi Šumavou, Krušnými horami
    a těmi moravskými úvaly
  • 00:45:23 a nejsme zvyklí na příliš
    mnoho exoticky vyhlížejících,
  • 00:45:29 ať už gastarbeiterů nebo lidí,
    kteří z nějakých důvodů
  • 00:45:35 tady chtějí požádat
    o politický azyl či podobně.
  • 00:45:38 Tak jak dělíme
    vlastně ty nově příchozí?
  • 00:45:43 Dělíme je prostě na Ukrajince,
    Rusy, Vietnamce a muslimy.
  • 00:45:49 Už v tomto to je zakomponováno
    jako nepochopitelný protimluv,
  • 00:45:56 protože ti muslimové,
    jaktože nemluvíme
  • 00:45:59 o pravoslavných křesťanech,
    kteří nám sem chodí,
  • 00:46:02 jaktože nemluvíme
    o Vietnamcích jako o buddhistech,
  • 00:46:04 prostě ti muslimové
    jsou příslušníky nějakých států,
  • 00:46:08 ať už jsou to Afghánci
    nebo nějací Arabové,
  • 00:46:11 a z těch máme tu obavu.
  • 00:46:13 Peršané taky nejsou Arabové?
  • 00:46:15 No to nejsou,
    ale jsou tu muslimové.
  • 00:46:18 To stačí k tomu,
    abychom se tady před nimi třásli.
  • 00:46:23 To není, řekl bych, fér.
  • 00:46:26 Zvláště až komické
    mi připadá,
  • 00:46:28 když na rozdíl
    od těch zemí západní Evropy,
  • 00:46:31 dnes také už třeba
    Švédska a podobně,
  • 00:46:34 kde skutečně ty menšiny,
    řekněme muslimské,
  • 00:46:37 jsou velké
    a kde jsou nějaké problémy.
  • 00:46:40 Tak u nás to ale opravdu
    není problém.
  • 00:46:43 Jaktože si nestanovujeme
    úplně jiné priority,
  • 00:46:46 pokud jde
    o přistěhovalecké menšiny,
  • 00:46:48 myslím priority
    co do jejich nebezpečnosti.
  • 00:46:51 Nechci teď žádnou z nich
    jmenovat.
  • 00:46:53 Jaktože se tady
    třeba nezabýváme tím,
  • 00:46:56 že nějaká poměrně početná menšina
    na našem území
  • 00:46:59 se masivně zabývá
    výrobou pervitinu třeba a tak dále.
  • 00:47:03 To se občas v médiích objeví,
    ale vlastně to není takový problém.
  • 00:47:09 Ale máme tady problém,
    co by se stalo,
  • 00:47:12 kdyby se tady postavila někde
    další mešita a tak dále.
  • 00:47:16 S tímto bodem naprosto souhlasím.
  • 00:47:19 V některých zemích
    je to muslimské téma
  • 00:47:24 závažným tématem
    zahraničně-politickým.
  • 00:47:27 To jsou bývalé koloniální mocnosti.
  • 00:47:29 Někde je to významné
    vnitropolitické téma - Francie.
  • 00:47:32 Někde dokonce komunální,
    např. v Berlíně.
  • 00:47:34 U nás je to exotické
    a marginální,
  • 00:47:36 ale zároveň mimořádně sledované,
    vyvolává to nepřiměřené emoce.
  • 00:47:40 Takže ne,
    že bych to systematicky sledoval,
  • 00:47:43 ale občas je hrozně zajímavé
    sledovat ty tendence.
  • 00:47:46 Pro nás je to exotické,
    tudíž se snadno podléhá
  • 00:47:49 nějakým trendům.
  • 00:47:50 Když jsem začínal
    studovat v polovině 90. let,
  • 00:47:53 tak vždycky v novinách
    bylo odlišeno,
  • 00:47:56 že problém není islám,
    nýbrž jeho špatná interpretace.
  • 00:48:00 Potom po roce 2001
    jestli ty problémy netkví
  • 00:48:04 náhodou v samém jádru islámu.
  • 00:48:07 A teď je zase taková tendence,
    že tu a tam politik,
  • 00:48:11 komunální
    nebo dokonce v parlamentu,
  • 00:48:15 vyjádří velkou obavu
    a znepokojení z islámu,
  • 00:48:18 vytáhne toho islámského králíka
    z klobouku.
  • 00:48:21 To je samozřejmě zcela legitimní,
    to je v pořádku.
  • 00:48:25 Ano, to jsou ty výroky typu:
  • 00:48:27 Není každý muslim terorista,
    ale každý terorista je muslim.
  • 00:48:31 Ono poté,
    co toto zaznělo,
  • 00:48:34 tak o několik dní později
    řádil Breivik v Oslu.
  • 00:48:38 A pod jakým heslem?
  • 00:48:41 Koho zostudil?
  • 00:48:45 Jaký měl tedy vztah?
  • 00:48:47 Byl to terorista?
  • 00:48:49 Byl to muslim?
  • 00:48:51 No jistě,
    k tomu bych dodal jeden citát,
  • 00:48:54 docela nedávný.
  • 00:48:56 Nebudu jmenovat
    toho vysokého politika,
  • 00:48:59 který je předsedou jedné strany,
    který mimo jiné napsal
  • 00:49:03 ve své antiislámské filipice,
    protože se to nosí teďkom.
  • 00:49:08 Bylo to před sestavováním
    nové vlády.
  • 00:49:11 Tak napsal:
  • 00:49:12 Žádný muslim
    a žádný přistěhovalec
  • 00:49:15 mě nebude zakazovat,
    abych jedl vepřo-knedlo-zelo
  • 00:49:19 a pil k tomu pivo.
  • 00:49:21 Takto demagogicky se vyjadřují
    někteří naši špičkoví politikové.
  • 00:49:27 Někdy člověk těžko dokáže,
    já to třeba nedokážu,
  • 00:49:32 to vám řeknu upřímně,
    rozlišit,
  • 00:49:34 kde jde o obavu
    a upřímné přesvědčení,
  • 00:49:37 to je samozřejmě celkem
    pochopitelné vzhledem k tomu,
  • 00:49:40 co dělají naše média,
    a kde jde opravdu
  • 00:49:42 o ten oportunistický tah.
  • 00:49:45 V každém případě někdy ten slovník,
    když se vrátíme k tomu úvodu,
  • 00:49:49 opravdu připomíná něco,
    co tady již bylo.
  • 00:49:52 Já bych jenom vzpomněl,
    v jedné debatě nedávno provozované,
  • 00:49:56 Politologický klub
    Masarykovy debaty se to jmenuje.
  • 00:49:59 Tak kolega Šanáh vzal
    běžně publikovaný text Eurábie,
  • 00:50:05 což je čtený
    běžně provozovaný web,
  • 00:50:09 místo slova "muslim"
    dal slovo "Žid"
  • 00:50:12 a místo slova "islám"
    dal slovo "judaismus".
  • 00:50:15 Teď to četl nahlas.
  • 00:50:17 A znělo to úplně děsivě.
  • 00:50:19 Potom právě poukázal na to,
    že byla vyměněná slovíčka.
  • 00:50:24 Nebo ještě jeden příklad,
    jestli smím.
  • 00:50:29 Mě hrozně zarazilo,
    když asi před několika měsíci
  • 00:50:34 když došlo k té tragédii
    u ostrova Lampedusa,
  • 00:50:37 kde bylo několik set mrtvých
    a teď v Itálii,
  • 00:50:40 kde reálně ty problémy
    s přistěhovalci mají,
  • 00:50:43 oni jsou v první linii,
    tam je to skutečně závažné téma,
  • 00:50:47 byla cítit jistá pieta.
  • 00:50:49 Přestože ti lidi
    jim dělají problémy,
  • 00:50:51 myslím obecně přistěhovalce.
  • 00:50:53 Když jsem se potom přepnul
    z toho zpravodajského serveru
  • 00:50:57 na český internet,
    podíval se na některé stránky,
  • 00:51:00 tak jsem si říkal:
    Sním či bdím?
  • 00:51:05 Prostě radost.
  • 00:51:06 Radost z neštěstí.
  • 00:51:08 Kdyby to byl okrajový jev,
    tak bych si řekl,
  • 00:51:11 ano, internetová diskuse,
    pochopitelně to je svérázný žánr.
  • 00:51:15 Ale přiznám se,
    že mě to taky dost zaskočilo.
  • 00:51:19 Pánové,
    mohli bychom si o tom
  • 00:51:21 asi povídat ještě hodně dlouho,
    ale bohužel.
  • 00:51:24 Čas nám vypršel.
  • 00:51:26 Já vám děkuji.
  • 00:51:27 Děkuji moc, na shledanou.
  • 00:51:29 Vám, divákům, děkuji,
    že jste se na nás dívali
  • 00:51:32 a příště u Historie.cs
    na shledanou.
  • 00:51:36 Skryté titulky: Petra Kinclová
    Česká televize, 2014

Související