Všechna vysílání pořadu celém TV programu
Japonské řeky: Jaro přichází s ostroretkami (1/30)
(Spring Comes with the Arrival of Dace - Naka River)
Křišťálově čistá voda a nedotčená příroda. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Načan a její lodní deník (2/30)
(Nacchan´s Ferry Diary - Shimanto River)
Načan denně cestuje na lodi po vodě tak čisté, že by se dala pít. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Loučení na zdymadle (3/30)
(When the Lokkeeper Leaves - Tsusen River)
Pan Suzuki vzpomíná na léta strávená u říčních vrat. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Otec, syn a loď (4/30)
(Father and Son on a Salvage Boat - Ooka River)
Řeka Ooka měří pouze čtrnáct kilometrů, přes její ústí se však klene na osmdesát mostů a nadjezdů. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Oblíbené trajekty
(Popular Ferries in Naniwa - Kizu River)
Osakou vede rušná vodní cesta, frekventovanější než místní silnice. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Nedotčená Nishiki
(Recording the Unspoilt River Source - Nishiki River)
Most brokátové šerpy a překrásná příroda očima fotografa. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Jaro přichází s ostroretkami
(Spring Comes with the Arrival of Dace - Naka River)
Křišťálově čistá voda a nedotčená příroda. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Zpívající žabky z Mitoku
(Sound of Singing Frogs - Mitoku River)
Celoživotní vášní nevidomého maséra pan Mitsuaki je nahrávání žabího zpěvu. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Návrat lososů Masu
(Return of the Masu Trout - Nagara River)
Rybářem je sedmdesát let, k vodě chodí den co den. Pan Onda si život bez řeky neumí představit. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Zpívající žabky z Mitoku
(Sound of Singing Frogs - Mitoku River)
Celoživotní vášní nevidomého maséra pan Mitsuaki je nahrávání žabího zpěvu. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Návrat lososů Masu
(Return of the Masu Trout - Nagara River)
Rybářem je sedmdesát let, k vodě chodí den co den. Pan Onda si život bez řeky neumí představit. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Mlha nad vodou a planý čajovník
(Wild Tea Bush Grows in the River Mist - Naka River)
Uprostřed hor ostrova Šikoku u řeky Naka pijí lahodný čaj výjimečných kvalit. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Odvážní muži s jedním veslem
(Brave Men with a Single Oar - Kuma River)
Divoký proud řeky Kumy žene loď s výskajícími turisty dolů údolím. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Loučení na zdymadle
(When the Lokkeeper Leaves - Tsusen River)
Pan Suzuki vzpomíná na léta strávená u říčních vrat. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Jak ožívá staré vodní kolo
(Old Water-Wheel Comes Back to Life, An - Chikugo River)
Již dvě stě let zavlažuje trojité pětimetrové vodní kolo rýžová pole u řeky Čikugo. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky:Voraření tradičním způsobem
(Rafting the Traditional Way - Kitayama River)
Splavování svázaných cedrových kmenů na řece Kitajama se stalo jen turistickou atrakcí. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky: Jak ožívá staré vodní kolo
(Old Water-Wheel Comes Back to Life, An - Chikugo River)
Již dvě stě let zavlažuje trojité pětimetrové vodní kolo rýžová pole u řeky Čikugo. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internetJaponské řeky:Voraření tradičním způsobem
(Rafting the Traditional Way - Kitayama River)
Splavování svázaných cedrových kmenů na řece Kitajama se stalo jen turistickou atrakcí. Japonský dokumentární cyklus
ČT nemá práva pro internet