3D model zaniklého Ostrovského kláštera, Nová definice kilogramu, Lék na spavou nemoc v tabletách; moderuje: Daniel Stach
00:00:01 VĚDA 24
00:00:27 -Vítejte v propojeném světě:
00:00:30 lidé, technologie, příroda, celý vesmír.
00:00:32 Přeji vám dobrý večer, začíná VĚDA 24.
00:00:37 Ostrovský klášter byl zničen během husitských válek,
00:00:40 teď ožil ve virtuálním světě.
00:00:44 Kilogram má novou definici.
00:00:46 Nebude se odvozovat od závaží, bude se počítat.
00:00:51 Národní cenu vlády Česká hlava převezme Jaroslav Doležel,
00:00:55 podílel se třeba na rozluštění genomu pšenice.
00:01:02 Zanikl na sklonku středověku, dnes se dá ale znovu prozkoumávat.
00:01:07 Ostrovský klášter.
00:01:09 Čeští vědci virtuálně zrekonstruovali stavbu,
00:01:11 ze které dnes zbyly jen základy.
00:01:14 A ty jsou u soutoku Vltavy a Sázavy.
00:01:18 -Prohlídka dnes už neexistující památky.
00:01:21 Vědci chtěli středověkou stavbu co nejlépe napodobit.
00:01:24 -Šli jsme, dá se říct, do centimetrových detailů,
00:01:29 jsou vymodelovány i de facto jednotlivé prvky těch oken.
00:01:33 -Areál sloužil benediktýnskému řádu.
00:01:35 -Byl založen Boleslavem II.
00:01:37 úplně na sklonku jeho vlády, v roce 999.
00:01:40 Patří mezi jedny vůbec z nejstarších klášterů
00:01:43 v českých zemích.
00:01:45 -Klášter stával na tomto ostrově u Davle,
00:01:47 je to zhruba 20 kilometrů od Prahy.
00:01:49 Do dnešního dne se dochovaly pouze základy kláštera,
00:01:52 který byl zničen během husitských válek.
00:01:55 Právě z původního půdorysu vychází i 3D model.
00:01:58 Vědci využili poznatky z archeologických výzkumů,
00:02:00 ale i moderní technologie, jako třeba laserové skenování.
00:02:04 Modelování zabralo zhruba dva roky.
00:02:06 -My jsme zkoušeli vytvořit ty modelace nějakým způsobem
00:02:13 i v jinačích ročních obdobích, nejenom v létě,
00:02:17 jak by si to spousta lidí představovalo.
00:02:19 -Kromě toho vizualizace nabídne i pohled do interiéru.
00:02:22 -My jsme vlastně navštívili okolní kláštery,
00:02:25 kde jsme zažádali o možnost fotografování
00:02:29 právě pro ten náš model.
00:02:32 Snažili jsme se pomocí grafického tabletu vytvářet
00:02:36 rekonstrukce těch jednotlivých maleb.
00:02:38 -3D model se stane součástí expozice muzea v Jílovém u Prahy.
00:02:42 Do budoucna chtějí autoři nabídnout
00:02:44 i prohlídky pomocí brýlí pro virtuální realitu.
00:02:49 -Vědci vymodelovali celý klášterní komplex
00:02:52 a snažili se zachytit i drobné budovy, které lépe ukážou,
00:02:56 jaký byl tehdy každodenní život.
00:02:59 Vycházeli přitom z jiných staveb, které se dochovaly do současnosti.
00:03:03 -My jsme našli obdobné kláštery, podle kterých jsme se snažili
00:03:07 vlastně postupovat s celkovou tou rekonstrukcí.
00:03:09 Tady vidíme například rajskou zahradu v okolí kvadratury.
00:03:14 Tady byly nějaké, dá se říct, zemědělské budovy
00:03:18 a nejrůznější dílny.
00:03:20 A pak samozřejmě celý klášter.
00:03:23 Dá se říct, že výšky věží a dalších objektů
00:03:27 jsme brali zejména podle klášteru v Milevsku.
00:03:34 -Čeští vědci pomáhají virtuálně oživovat i památky v zahraničí,
00:03:38 které už nestojí.
00:03:40 Když radikálové z takzvaného Islámského státu
00:03:43 zničili desítky starobylých památek v iráckém Mosulu,
00:03:46 čeští odborníci začali vytvářet 3D modely.
00:03:49 Tohle je konkrétně jejich pohled na dřívější podobu města.
00:03:52 Jednou z dominant města byla mešita al-Nuri z 12. století.
00:03:55 Stavbu s 45metrovým minaretem islamisté vyhodili do povětří
00:03:59 těsně před osvobozením města.
00:04:01 3D model vznikl z dostupných fotografií,
00:04:04 stavebních plánů a leteckých záběrů.
00:04:07 -My jsme si museli stanovit,
00:04:10 ze které doby tuto rekonstrukci vytvoříme.
00:04:13 Jelikož ty materiály byly z různých dob,
00:04:15 například zde můžete vidět ochoz, který už tam nebyl.
00:04:19 -Podle naší ověřené databáze bylo v Mosulu zničeno 47 staveb
00:04:24 v době nadvlády Islámského státu.
00:04:28 -Ochránit památky, ještě než se poškodí.
00:04:31 I na tom pracují čeští odborníci.
00:04:33 Třeba ti z ČVUT pomáhají dokumentovat aktuální stav
00:04:36 sousoší na Václavském náměstí.
00:04:39 Vytvářejí prostorové vizualizace,
00:04:41 které na památce odhalí i jemná porušení
00:04:44 a také změny, a to i v těžce přístupných částech.
00:04:47 Výsledky budou sloužit jako podklady
00:04:50 pro případnou rekonstrukci.
00:04:56 Odborníci upřesnili definici kilogramu.
00:04:58 Dohodli se na mezinárodní konferenci ve Francii.
00:05:01 Lidstvo by si tak už mělo být jisté,
00:05:04 kolik přesně jeden kilogram váží.
00:05:06 A platit by to mělo i do budoucna. Změna začne platit za půl roku.
00:05:11 -129 let slouží toto přísně chráněné závaží
00:05:14 ze slitiny, iridia a platiny
00:05:16 jako jediný ideální vzor jednoho kilogramu.
00:05:19 Etalon vznikl na základě ještě starší definice.
00:05:30 -Už brzy bude tento etalon uchovávaný nedaleko Paříže
00:05:33 spíš exponátem do muzea.
00:05:35 Jeho váha se totiž během let nepatrně snižuje.
00:05:38 Za 100 let může zhubnout asi o hmotnost zrnka písku.
00:05:42 A to je neúnosné.
00:05:44 -Pro samotné měření hmotnosti by současná přesnost postačovala,
00:05:47 ale například zpřesněním realizace hmotnosti
00:05:50 se poměrně výrazně zpřesní i realizace elektrických veličin,
00:05:54 která dnes již byla nedostatečná.
00:05:56 Zejména v oboru mikroelektroniky nebo v oblasti navigace.
00:06:00 -Odborníci zasedající ve Versailles odhlasovali,
00:06:04 že hmotnost se od května příštího roku
00:06:06 bude definovat jinak.
00:06:09 Pomocí jedné z neměnných fyzikálních konstant:
00:06:12 konkrétně fixované hodnoty Planckovy konstanty.
00:06:16 -Je to největší změna v historii soustavy jednotek SI.
00:06:19 Je to změna, kterou vyvrcholilo úsilí dvou generací fyziků.
00:06:24 -Běžného života, obchodu ani průmyslu
00:06:27 se změna prakticky nedotkne.
00:06:28 Důležitá je hlavně pro ta nejpřesnější měření.
00:06:32 A pocítí ji taky studenti ve školách.
00:06:34 -V současnosti můžeme studentům názorně něco ukázat.
00:06:37 A teď máme něco nového sice, ale abstraktního.
00:06:40 To co zkrátka si nedokáží vůbec představit.
00:06:43 Takže je to spíše, jak my říkáme, biflování nazpaměť.
00:06:47 -Kromě kilogramu se teď zásadně změnila
00:06:50 definice i dalších jednotek,
00:06:52 například definice termodynamické teploty, tedy kelvinu.
00:06:55 -Toto je artefakt trojného bodu vody,
00:06:58 od kterého je odvozena jednotka kelvin.
00:07:01 Jsou tam pohromadě tři fáze.
00:07:03 Kapalina, tuhá fáze a nahoře je vodní pára.
00:07:07 -Stejně jako v případě kilogramu,
00:07:09 i u kelvinu se nově využije neměnná přírodní konstanta.
00:07:13 Tentokrát ta Boltzmannova.
00:07:17 -Jeden kilogram tedy vědci spočítají
00:07:19 pomocí Planckovy konstanty.
00:07:21 Metrologové ji pro tyto účely zafixovali přesně na této hodnotě.
00:07:25 Díky tomu mohou nově definovaný kilogram dopočítávat,
00:07:29 ale taky takzvaně experimentálně realizovat, tedy zvážit.
00:07:33 A to například pomocí tohoto zařízení.
00:07:35 Tomu se říká Kibblovy váhy a je to extrémně přesný
00:07:39 a taky extrémně drahý přístroj pro měření hmotnosti,
00:07:42 který využívá právě Planckovu konstantu.
00:07:44 Kromě kilogramu se od příštího roku
00:07:47 technicky změní také definice dalších jednotek,
00:07:50 například jednotka elektrického proudu,
00:07:52 látkového množství nebo svítivosti.
00:07:56 -Došlo k jedné z největších změn za dobu historie metrické konvence.
00:08:02 Všechny základní jednotky SI byly navázány
00:08:05 na hodnoty základních fyzikálních konstant, které byly zafixovány.
00:08:09 -V historii panoval ve váhách a mírách pořádný chaos.
00:08:13 Lišily se napříč zeměmi i městy.
00:08:15 U nás třeba existoval prst,
00:08:17 který odpovídal necelým dvěma centimetrům.
00:08:20 Pěst potom měla necelých 10 cm
00:08:22 a český loket skoro 60 centimetrů.
00:08:24 Sáh dříví představoval necelých 3,5 kubických metrů.
00:08:28 Bečka soli 87 litrů.
00:08:30 A máz, typicky máz piva, skoro 1,5 litru.
00:08:33 A třeba taková česká hřivna vážila přibližně čtvrt kila.
00:08:37 Další jednotky pak využívala různá řemesla,
00:08:40 třeba mlynáři nebo krejčí.
00:08:42 -Česká měřice se shodovala s rakouskou, pokud jde o objem.
00:08:46 A moravská měřice měla o litr více, 62,5 litru.
00:08:50 -Při žehlení těchto sukýnek využívám toho,
00:08:53 že skládám přes prsty.
00:08:57 A vlastně na výšku dvou prstů mně vychází tady u toho kroje
00:09:01 ten jeden fald.
00:09:03 Takže ta míra dejme tomu těch prstů
00:09:06 se používá u některých věcí do dneška.
00:09:10 -Vědci dnes často pracují v extrémně malých rozměrech,
00:09:13 typicky třeba v nanometrech.
00:09:16 1 nanometr je jedna miliardtina metru.
00:09:18 Pro představu, do tloušťky vlasu by se vešel 80 000krát.
00:09:23 To takový grafen, tedy materiál,
00:09:25 který je tvořený jen jednou vrstvou atomů,
00:09:28 má tloušťku 0,17 nanometru, šroubovice DNA 2 nanometry
00:09:32 a virus HIV má průměr asi 120 nanometrů.
00:09:35 Nic z toho není pořádně vidět ani v optických mikroskopech.
00:09:39 Vědci tak často musí sáhnout
00:09:41 třeba po elektronových mikroskopech.
00:09:44 -Zatímco dřív na výrobu léčiv stačil pouhý zrak,
00:09:47 dnes potřebujeme vidět daleko podrobněji,
00:09:49 na úroveň molekul.
00:09:51 Třeba tento kryo-elektronový mikroskop
00:09:53 umožňuje nahlédnout do nitra buněk a zkoumá vzorky,
00:09:56 které jsou i tisíckrát menší, než je tloušťka lidského vlasu.
00:10:00 -Přesný čas je zase klíčový
00:10:02 třeba pro správné fungování satelitní navigace.
00:10:04 Ani sebepřesnější jednotky ale nejsou zárukou úspěchu.
00:10:08 Je taky potřeba, aby všichni používali ty samé.
00:10:11 A právě to se nestalo při přípravě letu sondy Mars Climate Orbiter,
00:10:14 která měla na rudé planetě zkoumat počasí.
00:10:17 Sonda za víc než 300 milionů dolaru
00:10:20 shořela v marťanské atmosféře jen proto,
00:10:22 že jedna z dodavatelských firem používala
00:10:24 pro výpočet impulsů trysek imperiální libry za sekundu,
00:10:28 zatímco NASA počítala s newtony za sekundu.
00:10:34 -Národní cenu vlády Česká hlava dnes večer převezme
00:10:37 rostlinný genetik Jaroslav Doležel.
00:10:39 Podílel se třeba na rozluštění genomu pšenice a ječmene.
00:10:43 Výzkum jeho týmu má pomoct při šlechtění plodin,
00:10:45 které budou odolnější vůči škůdcům a klimatické změně.
00:10:49 Celé slavnostní předávání můžete sledovat od 21.45 na ČT2.
00:10:53 -Pro třetinu lidstva je to základní potravina.
00:10:56 Genetická informace pšenice
00:10:58 je ale pětkrát větší než u člověka.
00:11:01 K rozluštění jejího genetického kódu
00:11:03 zásadně přispěl tým profesora Doležela.
00:11:06 -To je naprosto zásadní krok k tomu,
00:11:08 aby se konečně mohly používat ty nejnovější metody,
00:11:11 které už jsou k dispozici,
00:11:13 pro šlechtění nových odrůd pšenice.
00:11:15 -Tedy odrůdy výnosnější a odolnější vůči klimatické změně.
00:11:19 Tématu se opakovaně věnoval časopis Science.
00:11:22 -Kdybych měl říct jedno slovo, které ho nejvíc charakterizuje,
00:11:25 tak je nadšený.
00:11:26 On dokáže to svoje okolí, všechny spolupracovníky strhnout
00:11:30 tou svojí pílí a nadšením pro danou věc.
00:11:33 -Tým profesora Doležela zkoumá také banánovníky.
00:11:36 Tady ve skleníku roste 100 druhů této exotické plodiny.
00:11:39 -V Ugandě, v Tanzanii se jí denně,
00:11:41 několik stovek kilogramů ročně na hlavu.
00:11:44 A vedle toho je také součástí kultury těch národů,
00:11:48 těch obyvatel těch zemí.
00:11:50 Určité banánovníky se pěstují k určitým událostem,
00:11:54 ke svatbě, pohřbu, k nějakým oslavám.
00:11:57 -Pro rozvojové země je to zásadní zdroj jídla.
00:12:00 Proto tým profesora Doležela spolupracuje s africkými kolegy
00:12:04 na šlechtění odrůd odolnějších vůči nemocem a škůdcům.
00:12:10 -Z Evropy do Rwandy.
00:12:12 Přesun pěti vzácných nosorožců dvourohých
00:12:15 z evropských zoologických zahrad
00:12:17 chystá na příští rok ZOO Dvůr Králové.
00:12:19 Žít mají v národním parku Akagera.
00:12:22 Všichni nosorožci jsou z takzvaného východního poddruhu,
00:12:25 ze kterého ve volné přírodě zbývá asi posledních 900 kusů.
00:12:29 Tři zvířata budou z královédvorské zoo,
00:12:31 zbylá dvě pak z Velké Británie a Dánska.
00:12:34 Naučit se pracovat s robotickým dalekohledem,
00:12:37 osvojit si základy proteinového inženýrství
00:12:39 nebo zjistit, jak na sebe reagují půdní bakterie s těmi lidskými.
00:12:43 To jsou jen některá z témat, která nabídnou vědecké stáže
00:12:47 projektu Otevřená věda Akademie věd.
00:12:49 Středoškolští studenti si na nich ve 12 měsících vyzkouší,
00:12:52 jaké to je být vědcem, ať už v terénu nebo v laboratoři.
00:12:56 Přihlášky je možné podat do příštího pátku.
00:12:59 -104 stáží na 34 ústavech Akademie věd
00:13:02 a tématicky to jde od humanitních oborů
00:13:05 přes přírodovědu až po IT a fyziku a matematiku.
00:13:09 Takže každý si opravdu může najít, to co ho baví, a věnovat se tomu.
00:13:13 Cílem stáží je přivést mladé lidi k vědě
00:13:16 a dát jim možnost vyzkoušet si reálnou vědeckou práci
00:13:19 bok po boku skvělých odborníků z Akademie věd České republiky,
00:13:23 kteří studenty zapojí do reálných probíhajících výzkumů.
00:13:26 Takže nejde o žádné hračičkování si po škole,
00:13:29 ale opravdu o skutečnou vědu.
00:13:31 -Podrobné a rychlé informace
00:13:33 o zemětřeseních v západních Čechách.
00:13:35 To nabízí nová aplikace SeisLok
00:13:37 Geofyzikálního ústavu Akademie věd.
00:13:39 Lidé navíc můžou přes mobil sami nahlásit,
00:13:42 kde a kdy záchvěvy pocítili.
00:13:44 Právě na Chebsku jsou zemětřesení u nás nejčastější.
00:13:47 -Ve chvíli, kdy seismometr zaznamená první otřesy,
00:13:50 odešle zprávu do databáze
00:13:53 a nejpozději za hodinu se objeví i v mobilu.
00:13:55 -Když je nějaké větší zemětřesení, tak přijde notifikace.
00:13:59 Máme teďka nastavený práh aktuálně přes magnitudo dva,
00:14:02 což jsou otřesy, které ještě nejsou pocítěné,
00:14:04 ale už jsou větší a je jich málo.
00:14:06 -Od pondělí do čtvrtku se země na Chebsku zachvěla hned dvakrát
00:14:09 a v obou případech to bylo nedaleko vesnice Luby.
00:14:12 Při posledním zemětřesení bylo epicentrum v hloubce 7,5 kilometru
00:14:16 a magnitudo 0,36.
00:14:22 -Místo léčení v nemocnici a náročné terapie tableta.
00:14:26 Evropská léková agentura schválila vůbec první léčbu spavé nemoci,
00:14:30 u které nemocní musí brát jen pilulku.
00:14:33 Cílem vědců je vymýtit spavou nemoc úplně.
00:14:39 -Zmatenost, halucinace nebo návaly agrese.
00:14:42 I tak vypadá druhá fáze spavé nemoci,
00:14:44 kdy se paraziti dostanou do mozku.
00:14:46 Pokud se nemoc neléčí, pacient zemře.
00:14:49 Terapie je ale náročná.
00:14:51 Pro nemocné i pro kapacity polních nemocnic.
00:14:55 -Během asi dvou týdnů v nemocnici
00:14:57 jim lékaři do těla vpraví až 60 litrů léků v infuzích.
00:15:00 -Intravenózní podávání je velmi obtížné.
00:15:03 Obtížné je, pokud ten lék vyžaduje nějakou stálou,
00:15:06 velmi často to bývá, nízkou teplotu.
00:15:09 V případě spavé nemoci lék, který se používal dříve,
00:15:12 dokonce až 20 % pacientů, které jsme s ním léčili, zabíjel.
00:15:16 -Tohle je tableta, ve kterou lékaři dlouhá léta doufali.
00:15:19 Obě stádia nemoci vyléčí do 10 dnů.
00:15:21 Pacient proto nemusí podstupovat bolestivou lumbální punkci.
00:15:25 Revoluční je lék i v tom, že ho lidé mohou brát doma
00:15:28 a nemusí kvůli tomu ležet v nemocnici.
00:15:30 Dostane se tak k mnohanásobně většímu počtu pacientů.
00:15:50 -K lidem v Africe by lék měl dorazit do půlky příštího roku.
00:15:54 -Jak na spavou nemoc, zjišťují i vědci v Českých Budějovicích.
00:15:57 V této laboratoři zkoumají chemické sloučeniny,
00:16:00 které by parazita mohly zneškodnit.
00:16:02 Zjistit, jakým způsobem ho zabíjejí,
00:16:04 je jeden z prvních kroků k vývoji nových léčiv.
00:16:09 -Ne až při průmyslové revoluci, ale už před ní.
00:16:13 Ledovce v Alpách začaly tát dřív,
00:16:15 než si glaciologové dosud mysleli.
00:16:18 Podle studie francouzských a švýcarských výzkumníků
00:16:22 začaly ledovce tát už v důsledku výbuchů sopek
00:16:25 na začátku 18. století.
00:16:27 Šlo třeba o erupci Tambory v roce 1815.
00:16:30 To byla jedna z vůbec největších explozí v historii lidstva.
00:16:34 Do atmosféry se tehdy dostalo velké množství prachu,
00:16:37 které částečně zastínilo Slunce.
00:16:39 K zemskému povrchu tak pronikalo méně energie, a tedy i méně tepla.
00:16:43 A na ochlazení zareagovaly i ledovce,
00:16:46 během 19. století začaly růst.
00:16:48 Když se ale atmosféra pročistila, klima se vrátilo do normálu.
00:16:52 A právě to byl podle vědců impulz i k odtávání ledovců.
00:16:55 Za úbytky ve 20. a 21. století už ale může hlavně člověk.
00:17:01 Kvůli nárůstu teplot se zvyšuje i takzvaná čára rovnováhy.
00:17:05 Nad ní ledovec přibývá, pod ní naopak taje.
00:17:09 Čím výš se tedy čára posune, tím víc se zvětší oblast tání,
00:17:13 a tím rychleji i ledovec mizí.
00:17:15 Když je oteplení příliš velké
00:17:17 a čára rovnováhy vystoupá nad ledovec,
00:17:19 postupně začne mizet, až zmizí úplně celý.
00:17:36 -V současné době se klima otepluje
00:17:39 vůbec nejrychleji za celou dobu pozorování.
00:17:41 Může za to růst koncentrací skleníkových plynů.
00:17:44 Loni dosáhla průměrná koncentrace oxidu uhličitého
00:17:47 hodnoty 405,5 ppm.
00:17:50 Srovnatelné množství CO2 bylo na Zemi naposledy
00:17:53 před zhruba dvěma až třemi miliony let,
00:17:56 kdy bylo klima až o 3 stupně teplejší, než je dnes.
00:18:03 Rover mise Mars 2020 přistane na rudé planetě v Jezeře,
00:18:07 a to doslova!
00:18:09 NASA vybrala pro přistání z víc než 60 kandidátů kráter Jezero.
00:18:13 Není to překlad, opravdu se tak jmenuje.
00:18:15 Kdysi dávno v něm tekla řeka.
00:18:17 A i proto by tohle místo mohlo prozradit víc
00:18:20 o pradávném životě na Marsu.
00:18:22 Dinosaurus velký jako vrabec.
00:18:24 Paleontologové objevili jeho miniaturní otisky v Jižní Koreji
00:18:28 a zatím není jisté,
00:18:30 jestli stopy patřily dospělému zvířeti nebo mláděti.
00:18:33 Každopádně jsou staré 110 milionů let
00:18:36 a podle vědců to byl masožravý dinosaurus,
00:18:38 který patřil mezi raptory.
00:18:40 Peklo na Zemi, nebo "annus horribilis",
00:18:43 tedy strašlivý rok.
00:18:45 Podle práce, která vyšla v časopise Science,
00:18:48 byl tím nejhorším rokem 536.
00:18:50 Tehdy silná erupce sopky na Islandu způsobila
00:18:53 obrovský pokles teplot, neúrodu, hladomor,
00:18:56 hospodářskou stagnaci a epidemie chorob.
00:18:59 Víc se dozvíte na webu Věda24.cz.
00:19:06 -Od mechanického televizního přenosu
00:19:08 po digitální vysílání druhé generace.
00:19:11 To je cesta vynálezu,
00:19:13 který Češi sledují průměrně tři a půl hodiny denně.
00:19:16 Pro zajímavost, to je o 20 dvacet minut déle
00:19:19 než před deseti lety.
00:19:21 Tvář zobrazená v roce 1926 mechanickou televizí
00:19:24 skotského vynálezce Johna Bairda.
00:19:26 To na jeho počest se slaví Světový den televize.
00:19:32 Tyto záběry patří k prvním, které v roce 1936 odvysílala BBC.
00:19:37 Tehdy existovalo asi 300 přijímačů.
00:19:40 V Československu s televizním přenosem
00:19:42 jako první experimentoval fyzik Jaroslav Šafránek.
00:19:45 Tohle je jeho pokusný televizní přijímač z roku 1939.
00:19:49 Svoji dobu předběhl technicky, ale hlavně tím,
00:19:53 že u nás se začalo pravidelně vysílat až o 14 let později.
00:19:56 -Takového vydřiducha jsem ještě nedával.
00:19:59 -20 let černobíle, změnil to tento přenos
00:20:01 z mistrovství světa v lyžování v Tatrách.
00:20:04 Když už bylo barevné vysílání, chtělo to i barevnou televizi.
00:20:07 Tou první byla legendární Tesla Color z roku 1973.
00:20:12 Po revoluci se objevily taky první komerční stanice.
00:20:16 Ta nejsledovanější vznikla v roce 1994.
00:20:19 -Jsme hrdí a pyšní na to,
00:20:21 že za posledních 25 let Televize Nova hraje významnou roli
00:20:23 pro své diváky a zároveň ve vývoji České republiky.
00:20:26 -Technickou revolucí
00:20:28 byla zas první vlna digitalizace v roce 2005.
00:20:30 -Podle odborníků tak přichází éra elektronických médií.
00:20:34 -Aktuálně probíhá přechod
00:20:36 na ještě kvalitnější digitální vysílání, DVB-T2.
00:20:39 V HD se vysílá například odsud, z dohledového centra
00:20:42 pod žižkovským televizním vysílačem.
00:20:44 Kvalitnější signál České televize
00:20:46 už pokrývá prakticky 100 % populace.
00:20:48 -Pokrýváme 99,5 % celého území České republiky.
00:20:53 V příštím roce do celého procesu digitalizace
00:20:55 budeme investovat něco kolem 400 milionů korun.
00:20:58 -V novém i původním standardu se bude současně vysílat
00:21:02 ještě nejméně do listopadu příštího roku.
00:21:06 -Je to šifra mistra Klaudiána.
00:21:08 Ale neřeší ji fiktivní profesor Langdon z Harvardu,
00:21:11 ale skuteční čeští vědci.
00:21:13 Klaudiánova mapa je stará 500 let.
00:21:15 Je to vůbec první samostatná mapa Čech
00:21:17 a pořád o ní odborníci hodně neví.
00:21:20 Každopádně v roce 1518 ji vydal M. Klaudián v Norimberku.
00:21:23 Zachoval se jediný výtisk,
00:21:26 který je uložený v archivu v Litoměřicích.
00:21:28 Skládá se ze tří částí.
00:21:30 Samotná mapa českého království je v dolní třetině.
00:21:33 A teď se na ni pojďte podívat podrobněji.
00:21:36 A všimněte si, že je orientovaná na jih.
00:21:38 Proto je tady Praha, tady Český Krumlov
00:21:41 a tady Cheb.
00:21:43 -Předchůdkyní této mapy byly takzvané poutnické mapy,
00:21:47 které byly určeny poutníkům pro cestu do Říma.
00:21:50 A i to je jeden z důvodů, proč tato mapa -
00:21:52 nebo se o tom spekuluje -
00:21:55 že je to jeden z důvodů,
00:21:57 proč ta mapa je orientovaná k jihu.
00:21:59 Aby vlastně ti poutníci při tom cestování k jihu
00:22:02 nemuseli s tou mapu otáčet, ale jeli na jih.
00:22:05 -Mapa vymezuje území dnešních Čech.
00:22:07 Tohle je srovnání současné a právě Klaudiánovy mapy.
00:22:11 Královská města jsou označená korunou, poddanská štítem.
00:22:15 Speciální symboly taky ukazují,
00:22:17 jestli jde o město katolické nebo kališnické.
00:22:20 Vědci dodnes přesně neví, proč, ani jak vznikla.
00:22:23 Porovnávali ji s moderními mapami.
00:22:25 -Nalezlo se vlastně 118 identických, stejných bodů,
00:22:29 které jsou jednoznačně identifikovatelné
00:22:31 jak na té staré mapě, tak na té mapě nové.
00:22:34 Nebyla vytvářena na základě žádných geodetických podkladů
00:22:38 nebo nějakých matematických základů.
00:22:41 Ta mapa byla na tu dobu vlastně poměrně přesná.
00:22:45 -A pro vědce není zajímavá jen vlastní mapa,
00:22:48 ale taky ilustrace, které odrážejí tehdejší dobu.
00:22:51 Třeba náboženské otázky znázorňuje právě tento výjev.
00:22:55 -V té střední části vidíme vůz zapřažený do obou stran,
00:23:02 symbolizující rozdělení české společnosti,
00:23:04 v té době tedy na církev katolickou a husitskou.
00:23:08 -I dnes se ale svět v mapách liší,
00:23:11 hlavně podle toho, kdo se na něj dívá.
00:23:13 Jinými slovy: jaký stát mapu vytváří.
00:23:16 Tohle je třeba mapa, jak vypadá v Číně.
00:23:19 Asie je tedy jednoznačně v centru dění.
00:23:22 A podle téhle mapy se učí v australských školách.
00:23:25 Je z našeho pohledu otočená vzhůru nohama
00:23:28 s Austrálií uprostřed nahoře.
00:23:38 Vývojové stádium pěnodějky obecné, pětkrát zvětšené.
00:23:42 Výtrusnice kapradin, desetkrát zvětšené.
00:23:45 A oko jednoho z brouků z rodu nosatců, zvětšené dvacetkrát.
00:23:49 To jsou vítězové letošního ročníku soutěže v mikroskopické fotografii
00:23:53 Nikon Small World.
00:23:56 A další pohledy na přírodu opravdu hodně, hodně zblízka.
00:23:59 Třeba dělení lidského fibroblastu,
00:24:02 tedy základní buňky vazivové tkáně.
00:24:04 Nebo kousek pavího pera.
00:24:06 A také pohled na cévní systém v myším vejcovodu.
00:24:09 Anebo jed na konci žihadla sršně mandarínské.
00:24:12 Motýlí křídla dvacetkrát přiblížená.
00:24:14 A také roztoč, který leze po zádech včele.
00:24:17 Ano, i takhle může vypadat pohled na svět.
00:24:20 Za týden na viděnou.
00:24:23 Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2018
3D model zaniklého Ostrovského kláštera, Nová definice kilogramu, Lék na spavou nemoc v tabletách; moderuje: Daniel Stach
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 1