Evropský parlament: první pravidla pro roboty, 104 satelitů vypuštěných naráz na oběžnou dráhu – Indie překonala ruský rekord, Primatoložka Jane Goodall hostem Hyde Parku Civilizace; moderuje: Daniel Stach
00:00:01VĚDA 24
00:00:28-Vítejte v propojeném světě:
00:00:30lidé, technologie, příroda, celý vesmír.
00:00:32Přeji vám dobrý večer, začíná VĚDA 24.
00:00:36Evropský parlament chce
00:00:38jasná pravidla pro umělou inteligenci.
00:00:40V dokumentu zmiňuje Asimovovy zákony i Karla Čapka.
00:00:45Indové překonali ruský rekord,
00:00:47na oběžnou dráhu vypustili 104 satelitů najednou.
00:00:53Šimpanzi používají nástroje, jedí maso a také mezi sebou válčí.
00:00:57Jen některé z revolučních objevů primatoložky Jane Goodall.
00:01:01Ta byla hostem Hyde Parku Civilizace,
00:01:03a mluvila i šimpanštinou.
00:01:08Umělá inteligence, autonomní vozidla, roboti,
00:01:11kteří se sami rozhodují.
00:01:13Evropský parlament vyzval Evropskou komisi, aby připravila zákon,
00:01:17který jasně určí pravidla pro jejich vývoj a používání.
00:01:20Například to, kdo bude zodpovědný za škody
00:01:22způsobené umělou inteligencí za volantem.
00:01:25-Nakolik je umělá inteligence svéprávná?
00:01:28Otázka, kterou si možná i tady, ve své pražské vile,
00:01:31kladl Karel Čapek.
00:01:33Na spisovatele, který dal světu slovo "robot",
00:01:36se teď výslovně odkazuje
00:01:38tato 23stránková zpráva Evropského parlamentu.
00:01:40Skoro o 100 let později se ptá velmi podobně.
00:01:44Tohle je experimentální model vozu Škoda Superb Caesar.
00:01:48Mladoboleslavská automobilka,
00:01:50podobně jako většina jejích konkurentů,
00:01:53pracuje na voze, který se více či méně řídí sám.
00:01:56-Ultrazvukové senzory nebo radary v přední či zadní části vozidla
00:02:00či kamery multifunkční či detekční.
00:02:04-Caesar umí sám zaparkovat
00:02:06a taky je ho možné při parkování dálkově ovládat.
00:02:09Vždycky ale dohlíží člověk.
00:02:11Pro použití skutečně autonomního vozu na silnici chybí v Evropě
00:02:15jasná a hlavně jednotná pravidla.
00:02:17Europoslanci teď vyzývají Evropskou komisi,
00:02:20aby to začala řešit.
00:02:29-Někdy se z pohledu člověka nebo právního systému existujícího
00:02:32může ten systém chovat neodpovídajícím způsobem.
00:02:35Těžko říci, kdo je za to zodpovědný.
00:02:38-Témat je ale ve zprávě víc.
00:02:40Mohl by se určit občanskoprávní statut robotů,
00:02:43uvažuje se o povinném pojištění, které by krylo jejich chyby
00:02:46anebo o povinném vypínacím tlačítku.
00:02:49-Jsou tam například i otázky autorských práv,
00:02:52duševního vlastnictví.
00:02:55Jak je to s básničkou nebo skladbou, kterou složí robot?
00:03:01-Na znění předpisů teď může, ale nemusí,
00:03:04začít pracovat Evropská komise.
00:03:06Než budou pravidla hotová, může ale trvat i roky.
00:03:11-Nová generace robotů se využívá například v pečovatelských službách
00:03:15nebo ve zdravotnictví.
00:03:17Na zemi jezdí autonomní auta, ve vzduchu létají drony,
00:03:20které se umí samy rozhodovat.
00:03:22-Hovoříme o tom, že se roboti vypouštějí z klecí
00:03:25a stávají se spolupracovníkem člověka.
00:03:28-Zrychluje se také prodej robotů,
00:03:30v poslední době každý rok o několik jednotek nebo i desítek procent.
00:03:35Zároveň se za poslední desetiletí ztrojnásobil počet žádostí
00:03:38o patentovou ochranu robotických technologií.
00:03:41A s dalším rozvojem počítá americký vizionář Elon Musk,
00:03:44který tvrdí, že umělá inteligence sebere práci
00:03:47až 15 procentům lidí.
00:03:49(slovensky) V továrnách jsou industriální roboti,
00:03:53kteří také získávají postupně víc a víc inteligence.
00:03:55Že už to nejsou jen takoví ti hloupí roboti,
00:03:58kteří mechanicky opakují jednu věc,
00:04:00a když se změní situace o jeden milimetr,
00:04:02tak on na to nedokáže reagovat.
00:04:04-Tady jsou základní navrhovaná pravidla.
00:04:06V návrhu je těch pravidel samozřejmě daleko víc.
00:04:09Například to, že roboti by měli být jednoznačně rozpoznatelní od lidí.
00:04:12A také má být nastaven systém povinného pojištění robotů
00:04:16pro případ škody
00:04:17a také evropská a světová pravidla pohybu autonomních vozidel.
00:04:21-Protože se může stát někdy v budoucnu,
00:04:24že umělá inteligence holt bude inteligentnější a autonomní
00:04:28stejně jako člověk.
00:04:31A v tu chvíli jaksi ty právní důsledky
00:04:35budou daleko komplikovanější, než jsou ještě v tuto chvíli.
00:04:39-Co v minulosti vypadalo jen jako science fiction,
00:04:42se dnes začíná stávat realitou.
00:04:44I zpráva Evropské unie zmiňuje
00:04:47slavné tři Asimovovy zákony robotiky,
00:04:49které napsal poprvé v roce 1942 v povídce Hra na honěnou.
00:04:53Zákon první:
00:04:54Robot nesmí ublížit člověku nebo svou nečinností dopustit,
00:04:58aby bylo člověku ublíženo.
00:04:59Zákon druhý:
00:05:01Robot musí uposlechnout příkazů člověka, kromě případů,
00:05:04kdy jsou tyto příkazy v rozporu s prvním zákonem.
00:05:07A zákon třetí:
00:05:09Robot musí chránit sám sebe před poškozením, kromě případů,
00:05:12kdy je tato ochrana v rozporu s prvním nebo druhým zákonem.
00:05:16Sám Asimov přidal v knize Roboti a impérium
00:05:18ještě takzvaný nultý zákon robotiky,
00:05:20který byl nadřazen ostatním zákonům.
00:05:22Zákon totiž dovoluje robotům upřednostňovat celé lidstvo
00:05:25na úkor jednotlivců.
00:05:27Jenže, čtyři zákony pro nastavení pravidel nestačí.
00:05:30(slovensky) Etika, morálka a společenské normy, které tu máme,
00:05:33jsou natolik komplexní,
00:05:35že se do tří zákonů nedají zakódovat.
00:05:37A vlastně i děti, když se učí a vzdělávají,
00:05:40tak také je neučíme tak,
00:05:42tady máš čtyři zákony, a ty následuj do konce života.
00:05:45Vlastně to vzdělávání je velmi složité.
00:05:50-Dokážeme měnit lidskou DNA. Jenže měli bychom?
00:05:54A pokud ano, tak za jakých podmínek?
00:05:56To byly základní otázky pro členy speciální komise
00:05:59od Národní akademie věd Spojených států.
00:06:02Šlo o reakci na rychlý rozvoj metod editace genů,
00:06:04především postupu CRISPR.
00:06:06Hlavní odpověď od odborníků je zcela jasná:
00:06:09Klinické testy na lidských embryích mají probíhat
00:06:12jen v případě snahy o léčbu nebo předcházení vážných nemocí.
00:06:15Nikdy v případě snahy o vylepšení člověka
00:06:18nebo o takzvanou výrobu dětí na zakázku.
00:06:20Odborníci také navrhli další základní pravidla.
00:06:23Editace genů musí být prakticky jediná možnost léčby.
00:06:27A geny mohou být upraveny jen v tom případě,
00:06:30pokud jsou za nemoc skutečně zodpovědné,
00:06:33a jen na úroveň typickou pro běžnou populaci.
00:06:35Z nemocného se nesmí stát superčlověk.
00:06:38Dopředu musí být známá relevantní data, jaká jsou rizika,
00:06:41stejně jako komplexní dlouhodobý plán i pro potomky pacienta.
00:06:45Vědci také dávají důraz na transparentnost,
00:06:47soukromí pacienta a velmi přísnou kontrolu postupu.
00:06:51Klíčové je teď jasně říct,
00:06:53co je ještě léčba a co už vylepšení člověka.
00:06:55Hranici nebude snadné najít i proto,
00:06:58že změnou DNA lidského embrya
00:07:00se bude měnit genom i dalších generací.
00:07:02Navrhovaná pravidla jsou zatím jen doporučením vědců,
00:07:05abychom byli připraveni na další rozvoj metod editace genů.
00:07:09Především CRISPRu totiž vědci předpovídají velkou budoucnost.
00:07:12-Je to metoda, která skutečně rozhýbala svět.
00:07:15A už si nepamatuji dlouho,
00:07:17že by nějaká taková revoluční metoda existovala.
00:07:20CRISPR bude během několika let používat taky každá laboratoř,
00:07:24každá nemocnice, a ten potenciál je obrovský.
00:07:26-A i proto vědci píší také o dalším kroku.
00:07:29"Státní orgány by měly podporovat veřejnou a politickou diskuzi
00:07:32týkající se editace lidského genomu
00:07:35k jiným účelům než léčbě a prevenci nemocí nebo hendikepů."
00:07:38Jinými slovy: musíme se jasně dohodnout, kde je hranice.
00:07:42Co ještě s našimi geny chceme udělat a co už ne.
00:07:49Za několik měsíců nebo dokonce týdnů
00:07:52se možná v Antarktidě utrhne kus ledovce
00:07:54velký skoro jako Plzeňský kraj.
00:07:57Odlomení části Larsenova šelfového ledovce
00:08:00by podle vědců v důsledku přispělo ke zvýšení hladiny oceánů.
00:08:04-Část C Larsenova šelfového ledovce na Antarktickém poloostrově
00:08:09může přijít až o 6000 km2 své plochy.
00:08:12Obří kra by tak zmenšila jeho velikost asi o 12 %.
00:08:28-Pro glaciology je praskání tohoto ledovce překvapivé.
00:08:32Měli za to, že část C je poměrně stabilní.
00:08:36Odlamování ledových ker a tání šelfových ledovců
00:08:39samo o sobě nepřispívá k růstu hladiny světového oceánu.
00:08:43Urychluje ale odtok ledu z centrálních částí poloostrova.
00:08:47A to by už hladinu zvýšit mohlo.
00:08:59-Aby zdokumentovali pohyb ledu do moře,
00:09:01natáčí vědci z programu Extreme Ice Survey časosběrné záběry.
00:09:05Jeden snímek za hodinu.
00:09:15-Na hladinu se dostávají i kusy ledu,
00:09:17které byly i tisíce let uvězněné hluboko pod povrchem.
00:09:20Uvnitř jsou malé bublinky velmi starého vzduchu.
00:09:23Ten podle vědců oproti tomu dnešnímu
00:09:25obsahuje jen zlomek skleníkových plynů.
00:09:36-Vědci rozpad šelfových ledovců kolem Antarktického poloostrova
00:09:40pozorují od poloviny minulého století.
00:09:42Je to podle nich přirozený proces.
00:09:45V poslední době k němu ale dochází i tam, kde by to nečekali.
00:09:52-Tým z Australské národní univerzity spočítal,
00:09:55jak člověk mění klima.
00:09:57Sestavil tuhle klimatickou rovnici, která rámcově vyjadřuje,
00:10:00jak silný je vliv lidské aktivity na pozemský ekosystém.
00:10:04Lidskou činnost v ní vyjadřuje písmeno H.
00:10:06Člověk podle odborníků mění klima 170krát rychleji než příroda,
00:10:10stojí za přeměnou ekosystémů, nárůstem znečištění,
00:10:12růstem globální teploty.
00:10:14Podle odborníků lidé využijí 60 % z toho, co příroda vyrobí.
00:10:18-Musíme si uvědomit,
00:10:20že vlastně patříme mezi asi 80 % států,
00:10:23které jsou de facto... někdy se to označuje jako ekologický bankrot,
00:10:26de facto žijeme v ekologickém dluhu.
00:10:29-104 satelitů vyrazilo najednou na oběžnou dráhu Země.
00:10:32Indové tak překonali ruský rekord.
00:10:35-Three, two, one, zero.
00:10:39Plus one, two, three, four, five...
00:10:44-Raketa ve své horní části nesla 103 takzvaných nanosatelitů
00:10:48a jednu 700kilogramovou družici.
00:10:51Tu technici vypustili jako první, ve směru letu rakety.
00:10:54Malé satelity pak museli vypouštět postupně a do stran.
00:10:59-Tam šlo o to, že se muselo právě zařídit,
00:11:02aby ta raketa, ten poslední stupeň byl tak natočen
00:11:05a ty družice tam tak umístěny a pouštěny v takovém pořadí,
00:11:08aby právě letěla každá někam jinam.
00:11:10A přitom se to dělalo poměrně rychle.
00:11:13Těch družic bylo řádově 100
00:11:15a celá ta procedura byla hotová v průběhu 10 až 12 minut.
00:11:20-Většina družic byla ze Spojených států.
00:11:23Další pak z Izraele a států západní Evropy.
00:11:26Hromadné vysílání satelitů samozřejmě výrazně snižuje náklady,
00:11:30a toho Indie využívá.
00:11:32-Když si to vezmete a rozpočítáte, rychle to vydělíte, tak vám vyjde,
00:11:35že to vyjde něco přes 70 000 dolarů za tu jednu družici,
00:11:39což jest ani necelé 2 miliony korun.
00:11:41A to si myslím, že je i v dosahu našich jak univerzit,
00:11:45tak i soukromých firem, aby takové družice stavěly.
00:11:49-Indie rozhodně není jedinou asijskou zemí,
00:11:52která rozvíjí svůj kosmický program.
00:11:54Co chystá Čína, Japonsko nebo Spojené arabské emiráty
00:11:57se dočtete na webu Věda24.cz.
00:12:04Jen 3 % nakažených infikovala skoro dvě třetiny nemocných.
00:12:08Tvrdí mezinárodní tým odborníků o poslední velké vlně eboly.
00:12:12Takzvaní super-přenašeči
00:12:14byli hlavně lidé mladší 15 let nebo starší 45 let.
00:12:18Odborníci doufají, že tento výzkum jim pomůže lépe pochopit,
00:12:21jak se nemoc šíří.
00:12:23Mladší a starší ročníky můžou být podle vědců rizikové,
00:12:26protože právě o tyto skupiny nejvíc pečují ostatní.
00:12:29Dalším důvodem může být imunita.
00:12:32-U lidí starších,
00:12:34tak tam už určitým způsobem i přirozeně poklesá imunita.
00:12:37Druhou skupinou jsou ty děti,
00:12:40tam naopak ten imunitní systém je velmi bohatý, velmi bouřlivý,
00:12:44vyvíjí se, takže i to může být jaksi určitou predispozicí k tomu,
00:12:48že třeba ta virová nálož může být velmi vysoká,
00:12:52ty viry se rychle množí.
00:12:56-Ebolou se během epidemie v západní Africe
00:12:59v letech 2014 a 2015 nakazilo přes 28 000 lidí.
00:13:03Víc než 11 000 jich zemřelo.
00:13:06První případy se objevily v Guineji.
00:13:09-Ebola v africké Guineji se rozšířila
00:13:11až do hlavního města Konakry, kvůli infekci zemřelo už 59 lidí.
00:13:15A úřady varují před dalším postupem
00:13:17nebezpečné a vysoce nakažlivé nemoci.
00:13:19-A nákaza se skutečně šířila dál.
00:13:22Nejprve do Sierry Leone, potom Libérie,
00:13:24následně se objevila v Nigérii a také v Mali.
00:13:27Jednotky případů potom byly i mimo Afriku,
00:13:29třeba v Německu, Španělsku nebo Spojených státech.
00:13:32OSN ohlásila konec epidemie na začátku loňského roku.
00:13:35Zároveň ale varovala, že se nemoc může ve velké míře znovu objevit.
00:13:44Spojení teorie a praxe při šlechtění rostlin,
00:13:47to je cíl nové laboratoř Akademie věd
00:13:50v olomouckém Ústavu experimentální botaniky.
00:13:52Odborníci chtějí pomoct šlechtitelům rychleji vyvíjet
00:13:56odolnější odrůdy plodin, například obilí nebo brambor.
00:13:59Ty by potom byly odolnější vůči škůdcům, suchu nebo nemocem.
00:14:03-Ty základní techniky jsou společné pro všechny rostliny.
00:14:07Dědičná informace má podobnou strukturu,
00:14:09používají se molekulární markery, je snaha izolovat geny,
00:14:13které podmiňují vlastnosti rostlin.
00:14:15Jediný rozdíl oproti plodinám, na kterých pracujeme, je,
00:14:18že u těch plodin už máme trošku větší představu
00:14:21o problematice, kterou se šlechtitelé zabývají,
00:14:24a už se i teď podílíme vlastně na izolaci genů,
00:14:27například u pšenice nebo ječmene.
00:14:30-Připomenout příběhy skautů padlých během nacistické okupace,
00:14:34to je cíl projektu Hrdinové války.
00:14:36Skautský institut se jeho prostřednictvím
00:14:39snaží zaplnit bílá místa v historii hnutí.
00:14:41V bojích, koncentračních táborech nebo věznicích zemřelo
00:14:44víc než 700 skautek a skautů.
00:14:47(všichni) Džim bum, džim bum, zdar, zdar, zdar.
00:14:50-Detektivní práci teď připomínají pravidelné schůzky.
00:14:53Skauti z Mladé Boleslavi znají na začátku jen jméno chlapce,
00:14:56který chodil do stejného oddílu.
00:14:59Ivo Veselý. Za války nepřežil koncentrační tábor.
00:15:02-My jsme se právě snažili zjistit, kde vůbec studoval
00:15:05a jak je spjatý s Boleslaví.
00:15:08Výchozím zdrojem jsou tedy ty almanachy.
00:15:10A tohle je právě almanach z gymplu.
00:15:13-On byl Žid a pátrali jsme,
00:15:15kam by mohl chodit jakoby do té synagogy.
00:15:19A našli jsme tady záznamy, kde zhruba ta synagoga stála.
00:15:22-Nacisté skautské hnutí v protektorátu zakázali
00:15:26v roce 1940, řada skautů se zapojila do odboje.
00:15:29-Pomoc lidem ukrývaným, žijícím v ilegalitě,
00:15:34shánění jakéhokoli materiálu, shánění informací,
00:15:37i shánění zbraní.
00:15:39-Většina z nich nemá žádný příběh, že prostě jsou to mrtvá jména,
00:15:43která dneska už nikdo nezná.
00:15:45A přišla nám to obrovská škoda a řekli jsme si,
00:15:48že je to velká výzva pro ty dnešní jak skauty a skautky,
00:15:52tak i pro dospělé skauty.
00:15:54-Tohle je hlavní skautský archiv.
00:15:56Tady jsou k dispozici fotografie, kroniky
00:15:59anebo třeba deníky jednotlivých oddílů.
00:16:02Třeba Ondřej Přerovský tady objevil obálku časopisu,
00:16:05na které je jeho příbuzný Pavel Winder.
00:16:07I on zemřel v koncentračním táboře.
00:16:10-Jsem i mohl díky tomu žijícím rodinným příslušníkům
00:16:14ještě poskytnout nějaké další informace,
00:16:17které třeba ani netušili.
00:16:18-Zatím se podařilo zmapovat prvních deset příběhů.
00:16:22Informace, jak při bádání postupovat a třeba i pomoct,
00:16:25jsou na stránkách projektu.
00:16:33-Skoro 1500 zraněných a škody za 650 milionů korun,
00:16:37to je bilance Čeljabinského meteoritu.
00:16:40Ten se se zemí srazil před čtyřmi lety,
00:16:42konkrétně 15. února 2013.
00:16:45Nejjasnější byl meteor ve výšce zhruba 30 kilometrů,
00:16:48kde došlo k mohutné explozi a roztříštění na menší kusy.
00:16:52Na pár sekund byl meteorit dokonce jasnější než Slunce.
00:16:55Během klesání se velká část hmoty vypařila nebo rozprášila
00:16:58a prachová stopa na obloze vydržela desítky minut.
00:17:02-Celková energie, která se při tom výbuchu uvolnila,
00:17:06byla nějakých téměř 500 kilotun, což je třicetkrát víc,
00:17:10než byla hirošimská bomba.
00:17:13Čili ta mohutnost té exploze byla taková,
00:17:17že kdyby se odehrála níže v atmosféře,
00:17:21kdyby to těleso bylo více soudržné,
00:17:24tak 30 kilometrů od toho bylo dvoumilionové město,
00:17:29a určitě by to znamenalo obrovskou katastrofu místní.
00:17:34-Před vstupem do atmosféry mělo těleso v průměru 19 metrů,
00:17:38vážilo zhruba 12 000 tun
00:17:40a vesmírem se pohybovalo rychlostí 17,5 kilometru za sekundu.
00:17:43V atmosféře meteor urazil 272 kilometrů.
00:17:46Největší úlomek spadl do jezera Čebarkul a vážil přes půl tuny.
00:17:51Takto podrobné informace máme i díky českým vědcům
00:17:54z Astronomického ústavu Akademie věd.
00:17:57Tým pod vedením Jiřího Borovičky a Pavla Spurného
00:17:59totiž jako první určil parametry tělesa,
00:18:02jeho přesnou dráhu a také oblast, ze které přiletělo.
00:18:05Bylo to konkrétně z pásu asteroidů mezi Marsem a Jupiterem.
00:18:08Meteoritům, u kterých se ví, odkud pochází,
00:18:11se říká "meteority s rodokmenem".
00:18:13V současné době jich je méně než třicet
00:18:15a většinu z nich popsali čeští vědci.
00:18:17Historicky první meteorit získal rodokmen v Československu.
00:18:21Byl to meteorit Příbram, který spadl 7. dubna 1959,
00:18:24bylo to vůbec poprvé, kdy člověk držel hmotu z vesmíru
00:18:28a přesně věděl, odkud pochází a jak se na Zemi dostala.
00:18:31Vzorky z Měsíce byly přivezeny až o deset let později.
00:18:39"Nevěřím, že jsme ve vesmíru jediní myslící tvorové,"
00:18:43napsal v roce 1938 Winston Churchill,
00:18:46o rok později se stal britským premiérem.
00:18:49Esej nazvaná "Jsme ve vesmíru sami?" nikdy nevyšla,
00:18:52článek teď objevil astrofyzik Mario Livio,
00:18:55když pátral po pramenech pro novou knihu.
00:18:59Skoro polovina sezdaných Japonek a Japonců
00:19:01žije v manželství zcela bez sexu.
00:19:04To je podle Japonské asociace pro plánování rodiny
00:19:07o 15 procentních bodů víc než v roce 2004.
00:19:10Jako manželství bez sexu se označuje vztah lidí,
00:19:13kteří neměli sexuální kontakt za celý uplynulý měsíc
00:19:16a současně ani neočekávají,
00:19:18že by se to v dalších měsících mělo změnit.
00:19:22V pondělí bylo 25. výročí připojení Československa k internetu.
00:19:26Tehdy 10milionkrát pomalejší rychlostí, než jsme online dnes.
00:19:30Na webu Veda24.cz najdete dobové záběry
00:19:33nebo se seznámíte s člověkem,
00:19:35který drží jeden z klíčů k internetu.
00:19:41Zjistila, že používají nástroje,
00:19:43v tlupě mají jasně stanovenou hierarchii,
00:19:46jedí maso a také mezi sebou válčí.
00:19:48Šimpanze studovala tak jako nikdo před ní.
00:19:51Jane Goodall, host Hyde Parku Civilizace.
00:19:54-Nejbližší příbuzní člověka.
00:19:56S genetickou informací shodnou na 99 %.
00:19:59Až do poloviny minulého století
00:20:01lidé šimpanze nijak zvlášť nestudovali.
00:20:04To změnila až Jane Goodall. Zvířata ji přitahovala od dětství.
00:20:08Na vlastní pěst se vydala do Afriky
00:20:10a tady zaujala slavného antropologa Louise Leakyho.
00:20:14-Louis Leaky vybral Jane Goodall jako člověka,
00:20:17který neměl akademické vzdělání,
00:20:19on chtěl člověka nezatíženého teoriemi,
00:20:22aby jenom vnímal chování těch skupin.
00:20:26-Místem víc než padesátileté práce a druhým domovem se jí stal
00:20:30tanzanský národní park Gombe.
00:20:32Trvalo asi rok a půl, než před ní šimpanzi přestali utíkat.
00:20:35Když ji tlupa nakonec přijala, přišla první převratná pozorování.
00:20:39-První popsala používání nástrojů u šimpanzů.
00:20:42Můžeme si pod tím představit například používání větévky k tomu,
00:20:46aby vylovili termity.
00:20:48-Jako kdyby se najednou lámala historie,
00:20:51protože celé generace, staletí, dá se říci tisíciletí
00:20:55lidi vnímali, že třeba výroba nástrojů je něco,
00:20:59co je dáno jenom člověku.
00:21:01-Jane Goodall také popsala, že šimpanzi nejsou jen vegetariáni.
00:21:05Že pro obživu umí zabít i menší savce nebo primáty.
00:21:09Ukázala jejich propracovanou komunikaci,
00:21:12emoce nebo sociální chování.
00:21:14A odhalila i jejich temnou stránku,
00:21:16od zabíjení novorozenců po kanibalismus.
00:21:19-Poznala,
00:21:21že dokonce šimpanzi dokáží mezi sebou vést takzvané války,
00:21:24to znamená, že jsou schopni se i zabít mezi sebou,
00:21:27což pro ni bylo velkým překvapením.
00:21:29-Její práce se stala základem moderního poznání těchto zvířat
00:21:33a čerpají z ní i antropologové nebo sociologové.
00:21:36Terénní výzkum ukončila v roce 1986,
00:21:38dodnes se ale věnuje ochraně přírody,
00:21:41pomáhá šimpanzím sirotkům
00:21:43a také ve spolupráci s americkou NASA
00:21:46mapuje odlesňování oblasti kolem národního parku Gombe.
00:21:52-V rozhovoru popsala i kritické chvíle,
00:21:54které zažila v pralese, mimo jiné boj s epidemií obrny.
00:21:58-To bylo opravdu strašné, protože oni jsou nám tak podobní,
00:22:01že také onemocní našimi nemocemi.
00:22:03-To bylo v roce 1966.-Ano, to byla opravdu příšerná doba.
00:22:07My jsme ty šimpanze neviděli dost dlouho, týden nebo dva,
00:22:11a pak jsme si už začali klást otázku,
00:22:14říkali jsme si, copak už se s nimi nikdy neuvidíme?
00:22:19Nebo umřeli? Nebo vrátí se vůbec?
00:22:22A pokud ano, nebudou ochrnutí?
00:22:24Panu McGregorovi ochrnuly obě nohy, bylo to strašné, prostě strašné.
00:22:29-Jednou z těch nejtragičtějších věcí na celém neštěstí
00:22:32bylo chování šimpanzů vůči postiženému, ochrnutému samci,
00:22:36panu McGregorovi. Jak se k němu chovala tlupa?
00:22:38-No protože on se vlastně choval nenormálním způsobem,
00:22:42nemohl chodit, tahal se jenom pomocí rukou.
00:22:46A já si myslím, že je to prostě děsilo.
00:22:49Já si myslím, že lidi mají někdy stejné reakce
00:22:52vůči lidem, kteří mají nějaké postižení.
00:22:56Někdy vlastně se snažíme tohle potlačit,
00:22:59ale v zásadě je to strach.
00:23:03A oni se mu vyhýbali, prostě se mu vyhýbali.
00:23:06On se naopak snažil přiblížit k nim a oni ho odháněli nebo utíkali.
00:23:11A dokonce i jeho mladší bratr Humphrey,
00:23:14který u něj zůstal, ho nevískal.
00:23:17-Přežil epidemii obrny?
00:23:19-Ne, museli jsme ho nakonec zastřelit, protože...
00:23:22Podařilo se mu vyšplhat na strom,
00:23:25ale spadl a vykloubil si úplně jedno rameno,
00:23:29a tak tam jenom ležel.
00:23:31Pro mě to byla velice smutná doba.
00:23:36-Mluvila ale také o příjemnějších zážitcích
00:23:39a nemluvili jsme jen v angličtině, rozhovor probíhal i v šimpanštině.
00:23:43-No, pokud jsem samice a zdravím vás, tak přijdu blíž,
00:23:47a, a, a, a, takhle.
00:23:49Pak přijdu blíž.
00:23:52A pokud se vám líbím, tak mě pohladíte na hlavě
00:23:56a já vás možná obejmu.
00:23:58Takhle se při přiblížení zdraví přátelé.-Přátelé.
00:24:02-Když budu zdravit někoho na druhé straně údolí,
00:24:08u, u, uh, uh, óh, óh, óh...
00:24:12Tím říkám, to jsem já, Jane. Každý šimpanz má svůj vlastní zvuk.
00:24:18-Celý rozhovor v češtině, angličtině a částečně simpanštině
00:24:21najdete na webu Hydeparkcivilizace.cz.
00:24:24Věřím, že vás bude bavit, jako bavil nás i Jane Goodall.
00:24:27Proto nám poslala jako poděkování tuhle malou opici.
00:24:30A ta nám teď pomáhá v redakci vědy,
00:24:32ve které pro vás připravíme i další díl Vědy 24.
00:24:36Těším se za týden na viděnou.
00:24:39Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2017
Evropský parlament: první pravidla pro roboty, 104 satelitů vypuštěných naráz na oběžnou dráhu – Indie překonala ruský rekord, Primatoložka Jane Goodall hostem Hyde Parku Civilizace; moderuje: Daniel Stach
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2019 | English | 7