Problémy s vlivy počasí na silniční stavby mají všude ve světě. I zdánlivě dokonalé dálnice v USA stárnou a potřebují opravu. Americký dokument
00:00:02 Spojené státy jsou protkány hustou sítí dálnic.
00:00:06 Ale ty mnohdy dopravu spíše zpomalují, než aby ji urychlovaly.
00:00:10 Na jejich stavu se podepisují i výkyvy počasí.
00:00:14 V Chicagu padají v zimě teploty hluboko pod bod mrazu.
00:00:18 I nekonečné proudy těžkých vozidel.
00:00:21 Nejhorší jsou přetížené kamiony.
00:00:25 Američtí odborníci usilovně vyvíjejí nové metody a postupy,
00:00:29 které mají poškozování vozovek zabránit,
00:00:32 a udržet dopravní tepny v optimálním stavu.
00:00:40 Česká televize uvádí americký dokumentární film
00:00:45 DÁLNICE
00:00:48 Americký systém mezistátních dálnic
00:00:51 je jedním z největších technických projektů na světě.
00:00:54 Tvoří ho 75 tisíc kilometrů komunikací, mostů a tunelů.
00:01:00 Dálniční síť je už více než 50 let
00:01:04 symbolem americké vynalézavosti a pokroku.
00:01:08 Hospodářský a populační růst
00:01:10 ji však přivádějí na pokraj úplného kolapsu.
00:01:17 Ale problémem nejsou pouze dopravní zácpy.
00:01:20 Zdánlivě nezničitelné silnice se začínají rozpadat.
00:01:26 Vozovky jsou vystaveny přírodním vlivům.
00:01:29 Mráz a následné tání v nich vytvářejí trhliny.
00:01:35 Shora jsou potom vystaveny
00:01:37 vysoké zátěži nekonečného proudu nákladních vozidel.
00:01:43 Silnice plné výmolů lidské životy bezprostředně neohrožují.
00:01:48 Ale zřícené mosty ano.
00:01:51 Stárnoucí infrastruktura je stále zranitelnější.
00:01:55 Cena, kterou za to platíme, může být vysoká.
00:01:59 Podobné nehody nutí úřady, aby maximálně zvýšily úsilí
00:02:02 při zlepšování a rozšiřování přetížené dálniční sítě.
00:02:09 Jmenuji se Kevin Kevin Moore.
00:02:11 Vydal jsem se na cestu, abych zjistil,
00:02:13 jak probíhají opravy amerických mezistátních dálnic.
00:02:21 Práce na budování nových úseků, i na obnově těch stávajících,
00:02:26 prakticky nikdy nekončí.
00:02:34 Těžko bychom hledali názornější příklad,
00:02:38 než je mezistátní dálnice číslo 35.
00:02:42 Více než 50 let starý silniční tah je klíčovou komunikací
00:02:47 severoamerické zóny volného obchodu.
00:02:51 Propojuje Mexiko, Spojené státy a Kanadu.
00:02:55 Díky tomu se stala dálnice číslo 35
00:02:58 jednou z nejrušnějších obchodních tepen v celé zemi.
00:03:04 Denně míří z Mexika do texaského Lareda 14 tisíc kamionů,
00:03:09 které ještě více zahušťují provoz
00:03:12 na už tak dost namáhané dopravní trase.
00:03:17 Společně navštívíme 5 nejkritičtějších míst této cesty.
00:03:23 Bude to St. Paul v Minnesotě,
00:03:26 kde vozovka v prudkých mrazech praská jako sklo.
00:03:30 Pak Chicago s jeho džunglí mimoúrovňových křižovatek.
00:03:34 Cílem naší cesty bude i Texas, kde se v horku taví asfalt
00:03:38 a těžké soupravy v něm vyjíždějí hluboké koleje.
00:03:43 Na každé naší zastávce se zblízka seznámíme se silničáři,
00:03:47 jejich stroji a pracovními postupy.
00:03:54 Začneme na severním okraji města St. Paul v Minnesotě.
00:03:59 Konstruktéři se tu snaží vyřešit starý problém,
00:04:02 nebezpečnou křižovatku.
00:04:06 Denně tudy projede 120 tisíc vozidel.
00:04:10 Kvůli nevhodnému uspořádání jízdních pruhů
00:04:13 tady dochází k řadě nehod.
00:04:16 Ministerstvo dopravy
00:04:18 však na odstranění nedostatků intenzívně pracuje.
00:04:23 Za prvních 19 let provozu
00:04:25 se na křížení komunikací číslo 694 a 35
00:04:30 stalo více než 1800 dopravních nehod.
00:04:35 Vysvětlení nepříznivé statistiky je prosté.
00:04:39 Původní stavební projekt
00:04:41 s takovou hustotou dopravy prostě nepočítal.
00:04:45 Obě dálnice se sbíhají a posléze zase rozbíhají.
00:04:50 Vozidla jedoucí ze všech směrů jsou tak naváděna
00:04:54 do společného úseku o 3 jízdních pruzích.
00:04:58 Řidiči se musejí rychle rozhodnout,
00:05:02 kudy budou pokračovat v jízdě.
00:05:05 Aby se dostali ke správnému výjezdu,
00:05:07 musejí často na 1,5 kilometru dlouhém úseku
00:05:11 přejet všechny 3 pruhy.
00:05:14 I malá nehoda pak provoz zcela ochromí.
00:05:18 Nápravu mohla zajistit
00:05:20 jedině kompletní přestavba celého křížení.
00:05:24 Nové plány počítají s tím,
00:05:26 že si řidiči vyberou svůj pruh ještě předtím,
00:05:29 než vjedou do obávaného společného úseku.
00:05:33 V úvodní fázi bylo nutné odstranit 5 kilometrů stávající dálnice.
00:05:38 Tomu předcházelo odklonění dopravy.
00:05:45 Základním požadavkem ze strany zadavatele
00:05:49 bylo zajištění plynulého provozu.
00:05:51 Jakmile byla doprava svedena na objízdné trasy,
00:05:54 začaly dvě rypadla odstraňovat starou vozovku.
00:06:00 Momentálně se však práce z technických důvodů zastavily.
00:06:05 Zuby na podkopové lžíci jsou opotřebované.
00:06:09 Mechanik Jason Wallraff je musí vyměnit.
00:06:13 Čím to je, že se tak otupily?
00:06:16 To je dáno velkým namáháním.
00:06:18 Zuby jsou vyrobeny ze speciální tvrzené oceli.
00:06:22 Měly by mít životnost 300 pracovních hodin.
00:06:26 Ve zdejších podmínkách však vydrží nejvýše 80.
00:06:30 Při nabírání starého asfaltu a spodní vrstvy betonu
00:06:34 totiž dochází k silnému tření.
00:06:38 Tady už vidíte trn, na kterém je zub nasazen.
00:06:42 A je jasné, že je nejvyšší čas ho vyměnit.
00:06:45 Znamená to, že se tato část musí nahradit,
00:06:48 aby nedošlo k poškození celé lžíce?
00:06:51 Ano. Tak, jdeme na to.
00:06:59 Je opravdu úplně prodřený. Ano.
00:07:02 A kvůli tomu může dojít k opotřebení lžíce.
00:07:05 Tady už je to vidět. Musíme tomu zabránit.
00:07:10 Ale dovnitř pronikl rozehřátý asfalt
00:07:14 a proto zuby nejdou sundat jen tak.
00:07:23 Konečně.
00:07:25 Teď se můžou nasadit nové. No, vypadají docela hezky.
00:07:31 Nejdříve musíme trny zbavit zatuhlého asfaltu.
00:07:36 A všech dalších nečistot.
00:07:39 A teď se jenom nasadí? Přesně tak.
00:07:43 A kterou stranou tam přijdou ty čepy?
00:07:46 Je to docela jednoduché, je tu jenom jedna možnost.
00:07:50 Natlučte je tam. Nemůžu něco pokazit?
00:07:53 Jen se nebojte. Vidíte? Nic to není.
00:07:59 Opravený bagr může zase pokračovat v práci.
00:08:07 Půdu mu připravuje stroj vybavený rozrývacím hákem.
00:08:12 Ten projíždí 10 centimetrů silnou vozovkou jako nůž máslem.
00:08:17 Potom tedy přichází ke slovu náš bagr.
00:08:21 Nakládá na korbu sklápěcího vozu někdy až 100kilové kusy asfaltu.
00:08:28 Auta svážejí vytěžený materiál na provizorní skládku
00:08:32 v blízkosti staveniště.
00:08:35 Po recyklaci z něho vznikne
00:08:37 podkladová vrstva pod novou vozovkou.
00:08:41 O kus dál drtí stroj vybavený bouracím břitem
00:08:45 20centimetrovou vrstvu železobetonu.
00:08:54 Účinné zařízení ovládá Dennis Bishop.
00:08:58 Proč na to nepoužijete sbíječky?
00:09:01 Protože práce s nimi je zdlouhavá a fyzicky náročná.
00:09:05 Já za 2 dny zvládnu totéž,
00:09:07 co parta chlapů s pneumatickými kladivy za měsíc.
00:09:11 Rozumím.
00:09:12 Stoupněte si sem a uvidíte to sám.
00:09:18 6tunovou ocelovou gilotinu lze spouštět z různé výšky
00:09:22 podle tloušťky bourané vrstvy.
00:09:26 Je to důmyslné řešení. K řízení stroje přitom stačí jediný člověk.
00:09:37 Všiml jsem si, že v kabině nikdo nesedí. Všechno ovládáte dálkově?
00:09:42 Jo, všechno řídím odsud. Mám k dispozici nouzový vypínač.
00:09:47 V případě potřeby můžu břit kdykoliv okamžitě zastavit.
00:09:58 Jakmile Dennis dokončí práci, nastoupí jeho kolega.
00:10:02 Stroj má rameno s uchopovací čelistí
00:10:05 a z betonové suti vytahuje starou armaturu.
00:10:09 Ta skončí ve sběru
00:10:11 a beton se po rozdrcení použije jako podklad pro novou stavbu.
00:10:19 Každá silnice však nevyžaduje při opravě úplnou demolici vozovky.
00:10:25 Někdy stačí udělat pouze nový povrch.
00:10:29 Dálniční most v Chicagu leží o 600 kilometrů jižněji.
00:10:33 Tady je nutné zvolit mnohem jemnější přístup.
00:10:38 4 kilometry dlouhá stavba vede nad železniční tratí
00:10:42 a nad hustě zastavěnou městskou čtvrtí.
00:10:48 Povrch vozovky vykazuje značné známky opotřebení.
00:10:54 Silnice stárnou stejně jako lidé.
00:10:57 V tomto případě se začaly objevovat výtluky a trhliny.
00:11:00 Bylo stále jasnější, že musíme zasáhnout.
00:11:06 Protože se některé úseky autostrády ještě staví,
00:11:09 rozhodla vláda státu Illinois most opravit.
00:11:13 Jeho životnost se tím prodlouží o dalších 20 až 30 let.
00:11:19 Nejprve se za studena odfrézovalo
00:11:21 přesně 6 milimetrů starého betonového povrchu.
00:11:26 Zbroušení dvou jízdních pruhů trvalo 2 dny.
00:11:30 Další fáze probíhá podstatně pomaleji.
00:11:34 K odstranění další 6milimetrové vrstvy betonu
00:11:38 se používají tyto dva stroje.
00:11:41 Provádějí takzvané mokré tryskání.
00:11:44 Rameno, rotující v krytu o velikosti zahradní sekačky,
00:11:48 rozstřikuje 60 litrů vody za minutu
00:11:51 pod tlakem více než 2000 atmosfér.
00:11:54 Odbroušené částice jsou odsávány hadicí do zásobníku předního vozu.
00:11:59 Výsledkem je čistý, ale velice drsný povrch.
00:12:04 Vrstva nového betonu se s ním dokonale spojí.
00:12:10 Obnova vozovky tímto způsobem je mnohem úspornější
00:12:14 než výměna celé stavby.
00:12:17 Ani tato operace však nedokáže odvrátit nevyhnutelné:
00:12:21 jednou bude nutné i tento most nahradit novým.
00:12:29 Dálniční síť ve Spojených státech je jedním
00:12:32 z největších stavebních projektů světa.
00:12:36 Vytížení 75 tisíc kilometrů silnic, mostů a křižovatek
00:12:40 však dosahuje kritické hranice.
00:12:44 Stavitelé nyní svádějí závod s časem.
00:12:48 Snaží se zvýšit kapacitu stávajícího systému
00:12:51 a zamezit dopravním zácpám, o kterých se v době,
00:12:54 kdy dálnice vznikaly, nikomu ani nesnilo.
00:12:59 29. června 1956 podepsal prezident Eisenhower
00:13:04 zákon o výstavbě národní silniční sítě.
00:13:08 Měla Američanům umožnit rychlejší cestování.
00:13:12 Prezident se nechal inspirovat 4proudými německými dálnicemi,
00:13:17 které využívali američtí vojáci
00:13:20 při pronásledování Hitlerovy armády na konci 2. světové války.
00:13:26 V období studené války měly navíc dálnice plnit
00:13:30 důležitou funkci v rámci strategické obrany.
00:13:34 Během 50 let přispěly
00:13:36 ke vzniku moderních předměstských čtvrtí, dlouhých rodinných výletů
00:13:41 a mnohakilometrových kolon stojících aut.
00:13:48 S rostoucí hustotou provozu se však některé z těchto dálnic
00:13:52 staly cestami do záhuby.
00:13:55 Zřejmě největším problémem číhajícím na motoristy
00:13:59 jsou nestabilní mosty.
00:14:02 Toto riziko se poprvé jasně projevilo
00:14:04 necelých 20 km jihozápadně od již známé stavby v Minnesotě.
00:14:10 1. srpna 2007 se tu nečekaně zhroutil most na dálnici číslo 35.
00:14:16 Z 30metrové výšky se zřítila do řeky Mississippi
00:14:21 asi stovka vozidel.
00:14:23 13 lidí zahynulo, desítky dalších utrpěly zranění.
00:14:27 Soudní znalci okamžitě zahájili pátrání po příčinách nehody.
00:14:32 Pád mostu v Minneapolis přitáhl pozornost
00:14:36 ke stovce dalších stárnoucích dálničních staveb
00:14:40 po celých Spojených státech.
00:14:43 Zároveň se zvýšil důraz na to,
00:14:45 aby nové projekty počítaly s vyšší dopravní zátěží.
00:14:49 Příkladem může být 130 metrů dlouhý most
00:14:53 budovaný severně od St. Paul v Minnesotě.
00:14:57 Po dokončení bude sloužit jako nájezd o 3 jízdních pruzích,
00:15:01 po kterém budou vozidla směřovat ke křížení obou dálnic.
00:15:07 Je půl šesté ráno. Pro mnohé je to ještě hodně brzy.
00:15:11 Ale tady v tuto dobu panuje bezvětří
00:15:14 a to je pro stavbaře nesmírně důležité.
00:15:19 Skupina montérů musí osadit 80metrový ocelový nosník
00:15:23 na podpěru betonového pilíře.
00:15:26 Je to složitá operace.
00:15:27 Díl váží 70 tun a jeden jeřáb ho neuzvedne.
00:15:36 Proto musejí stavbaři použít jeřáby dva.
00:15:40 Nebezpečný manévr vyžaduje přesnou koordinaci.
00:15:44 Kromě toho, že se vychyluje do stran,
00:15:47 je při pohledu shora vidět, jak se prohýbá pod vlastní vahou.
00:15:52 Je nutné, aby jeřábníci byli s montéry v neustálém spojení.
00:15:58 Jeřáby nejprve zvednou břemeno do potřebné výšky.
00:16:04 Potom se pomalu posunou kupředu a umístí konec nosníku nad pilíř.
00:16:11 Kdyby se pohybovaly příliš rychle,
00:16:15 náklad by se po zastavení mohl zhoupnout
00:16:18 a zranit dělníky čekající nahoře.
00:16:22 Ve spodní části jsou otvory,
00:16:25 kterými musí díl přesně dosednout na podpěru.
00:16:32 Jakmile je nosník upevněn,
00:16:35 dělníci pokračují instalací křížových výztuh.
00:16:39 Dohromady vytvoří tuhou a pevnou kostru, která ponese novou vozovku.
00:16:46 Nad hlavou se mi houpá obrovský ocelový blok.
00:16:51 Vypadá to, že těm nosným lanům docela věříte?
00:16:55 Jistě.
00:17:01 Montéři pomocí ocelového hřebu srovnají otvory a zároveň
00:17:05 zajistí výztuhu ve správné poloze.
00:17:10 Obvykle se nejprve sešroubuje horní část.
00:17:13 Pak je třeba srovnat spodní stranu,
00:17:16 aby se skrze otvory daly prostrčit šrouby.
00:17:22 Někdy k sobě profily úplně přesně "nesednou".
00:17:26 Potom je třeba použít hrubou sílu.
00:17:29 Jak to vypadá teď?
00:17:31 V pořádku.
00:17:34 Základ mostovky tvoří 14 nosných prvků.
00:17:38 Jejich spárováním vzniklo 7 nosníků.
00:17:43 Nová konstrukce by měla být dostatečně odolná
00:17:47 vůči zvýšené zátěži,
00:17:49 a to i při nepřetržitém hustém provozu ve všech jízdních pruzích.
00:17:58 O několik set kilometrů jižněji, na předměstí Chicaga,
00:18:02 řeší stavitelé jiný oříšek.
00:18:04 Je jím přemostění údolí řeky Des Plaines.
00:18:12 Je to velká stavba.
00:18:14 Měří 2 kilometry a v každém směru ponese 3 jízdní pruhy.
00:18:19 Bude to druhý nejdelší most ve státu Illinois.
00:18:23 Most bude klíčovou součástí nového 20kilometrového úseku
00:18:27 dálnice číslo 355 a stane se i spojnicí s autostrádou číslo 80.
00:18:34 Trasa však prochází územím,
00:18:37 kde se vyskytuje velmi vzácný druh vážky.
00:18:41 Nutnost ochrany ohroženého druhu postavila projektanty
00:18:45 před nelehký úkol navrhnout takový most,
00:18:50 který by nenarušoval celistvost chráněného biotopu.
00:18:57 Stavitelé přišli s důmyslným řešením
00:19:00 a v plánech provedli dvě zásadní úpravy.
00:19:05 Výšku mostu zvedli na 30 metrů.
00:19:08 Stavba potom nebránila v pohybu vážkám,
00:19:12 které létají až 25 metrů nad zemí.
00:19:16 A zvětšili vzdálenost mezi pilíři.
00:19:19 Tím se snížil počet základových bloků,
00:19:22 které bylo nutné v mokřinách založit.
00:19:25 Zvýšení stavby možná prospěje vážkám,
00:19:28 ale stavbařům hodně ztížilo zdvíhání těžkých břemen.
00:19:34 Cílem tohoto školení je seznámit se ...
00:19:37 I malá chyba při manipulaci se 100tunovým betonovým nosníkem
00:19:41 může mít vážné následky.
00:19:44 Na bezpečnost se proto klade maximální důraz.
00:19:47 ... pokud se vám něco nebude zdát, ihned se ozvěte.
00:19:52 Most by měl být hotový za 4 měsíce.
00:19:57 Dělníci se právě chystají
00:19:59 vyzdvihnout 558. ze 612 prefabrikovaných betonových bloků.
00:20:06 Tyto nosníky váží až 120 tun.
00:20:10 K jejich umístění je proto třeba 2 velkých jeřábů.
00:20:13 První má nosnost 275 a druhý 300 tun.
00:20:22 Nejdelší segment měří více než 50 metrů.
00:20:26 To je však pouhá polovina plánované vzdálenosti.
00:20:30 Znamená to,
00:20:31 že na pilíři bude osazen vždy pouze jeden konec nosníku.
00:20:38 K čemu slouží tamty zelené desky? To jsou takzvané roznášecí bloky.
00:20:45 Most se vlivem měnících se teplot buď rozpíná nebo smršťuje.
00:20:51 A ty podložky mu nechávají prostor k pohybu.
00:20:56 Jeřábníci musejí mít velmi citlivou ruku,
00:20:59 aby nosník umístili naprosto přesně.
00:21:03 Druhý konec spočívá na provizorní podpěře.
00:21:07 Betonový blok má speciální profil,
00:21:10 který umožňuje vytvořit velmi pevný spoj.
00:21:15 Do otvorů v nosníku budou navlečena silná ocelová lana.
00:21:21 Dělníci nejprve svaří z armovacích výztuží jakousi klec.
00:21:26 Potom propojí kabelové kanály a 30centimetrovou mezeru
00:21:31 obestaví dřevěným bedněním.
00:21:35 Dovnitř nalijí beton a oba konce spojí.
00:21:38 Vznikne tím dlouhý pevný blok, který překlene mezeru mezi pilíři.
00:21:43 Začínáte s litím? Ano.
00:21:45 Kolik betonu bude potřeba?
00:21:48 Odhaduji, že asi 4 plné zásobníky.
00:21:53 A potom nastoupí chlapi s vibračními pěchy,
00:21:57 aby z betonu vytěsnili vzduchové kapsy?
00:22:00 Ano, uvnitř je armatura a hodně dalších překážek.
00:22:06 Díky vibrátorům se betonová směs dostane úplně všude
00:22:10 a dostatečně se zhutní.
00:22:15 Jakmile beton zatvrdne, zahájí dělníci dodatečné předpínání.
00:22:20 To oběma nosníkům dodá tuhost jediného kusu.
00:22:25 Nejprve do kanálků v nosnících navléknou 14 ocelových lan
00:22:30 o průměru 4 centimetrů.
00:22:33 Ta potom napnou na předepsanou hodnotu.
00:22:39 Napětí v kabelech se přenáší do nosníků,
00:22:43 které se pak chovají jako jednolitý celek.
00:22:48 Dalším krokem je stavba vozovky.
00:22:52 Ani tento proces není vůbec jednoduchý.
00:22:55 Vzniká tu betonová deska,
00:22:58 která bude přímo spojena s mostní konstrukcí.
00:23:02 A protože silnice neleží na pevné zemi,
00:23:05 bylo nutné ji zpevnit konstrukcí ze 3400 tun armovací oceli.
00:23:12 Ta zajistí, že most jako celek odolá výkyvům počasí
00:23:16 i náporu vozidel.
00:23:18 Výztuže rovněž sníží opotřebení povrchu.
00:23:21 Tím odpadne nutnost častých oprav,
00:23:24 které by ohrožovaly rovnováhu v místní přírodní rezervaci.
00:23:30 Dálnice číslo 35 měří 2500 kilometrů
00:23:34 a patří k nejvytíženějším dopravním trasám ve Spojených státech.
00:23:39 Stavbaři nyní usilovně pracují na jejím rozšíření.
00:23:44 Dopravní zátěž se neustále zvyšuje a to je nutí
00:23:47 přehodnocovat stávající postupy při budování dálnic
00:23:51 od základních vrstev až po povrch,
00:23:55 který přichází do styku s pneumatikami vozidel.
00:23:59 Mnohé napovídá už samotná barva vozovky.
00:24:03 Černá je asfaltová. Šedá je z betonu.
00:24:10 Oba povrchy mají své přednosti.
00:24:14 Jejich stavba však vyžaduje zcela rozdílné postupy.
00:24:19 Shodně začínají přípravou podkladu.
00:24:23 V St. Paul zahájili dělníci náročnou pokládku
00:24:26 základních vrstev tělesa 6-proudé dálnice.
00:24:32 Jedním z hlavních cílů tohoto projektu je zvednout vozovku
00:24:36 v některých místech až o 2 metry nad hladinu spodní vody.
00:24:42 Důvod je zřejmý:
00:24:43 prodloužit životnost silnice ve zdejším chladném podnebí.
00:24:48 Pokud je sklon vozovky příliš malý,
00:24:51 může se v tělese hromadit voda pronikající trhlinami.
00:24:56 Vlivem mrazu dochází k opakovanému zvedání povrchu.
00:25:00 Ani nejodolnější dálnice takové namáhání nevydrží.
00:25:06 Právě výtluky dělají silničářům v Minnesotě největší starosti.
00:25:12 Když na jaře začne půda rozmrzat,
00:25:15 objeví se na všech silnicích spousty trhlin a hlubokých děr.
00:25:20 To by postihovalo i tuto novou dálniční křižovatku,
00:25:24 protože všude kolem je vysoká hladina spodní vody.
00:25:28 Kvůli lepšímu odvodnění proto zvyšujeme sklon vozovky.
00:25:33 Stavbaři pokládají metr a půl silnou podložní vrstvu.
00:25:38 Tvoří ji směs hlíny a písku, která usnadňuje odtok vody.
00:25:45 Na podklad přijde vrstva štěrku, kterou je třeba řádně zhutnit.
00:25:50 Nakonec se položí betonová vozovka.
00:25:54 Výsledkem bude silnice, která bude vypadat asi takhle.
00:26:00 V blízkosti Austinu se staví dálniční obchvat,
00:26:03 který odvede dopravu mimo hlavní město Texasu.
00:26:11 Vzhledem k rostoucí zátěži působené především kamionovou dopravou,
00:26:16 vkládá stát značné prostředky do zajištění kvality stavby.
00:26:25 Dělníci právě pokládají síť z armovací oceli.
00:26:30 Ta tvoří páteř takzvané průběžně vyztužené betonové vozovky.
00:26:34 Je to nejodolnější,
00:26:37 ale zároveň také nejnákladnější druh nově pokládaného povrchu.
00:26:43 S rozpočtem jedné miliardy dolarů
00:26:46 to bude nejdražší silniční stavba v dějinách Texasu.
00:26:51 A co budete dělat teď? Musíme je přivázat k sobě.
00:26:57 A to se dělá ručně? Přesně tak.
00:27:01 A jak? Kleštěmi a vázacím drátem.
00:27:05 Bude tady asi 8 milionů takovýchto spojů.
00:27:09 Mám to ještě jednou otočit? Chyťte to tady uprostřed.
00:27:13 Svázání udržuje tvar sítě během lití betonu,
00:27:17 ale také pomáhá zachovat boční tuhost ve chvíli,
00:27:21 kdy vozovka začne praskat.
00:27:24 Rekord je sedmadvacet za minutu.
00:27:26 Jsem rád, že jsem zvládnul aspoň 3.
00:27:31 Chce to cvik.
00:27:33 Až to všechno svážete dohromady, tak se už začne s betonáží?
00:27:36 Ano.
00:27:40 Konečně může přijít na řadu beton.
00:27:44 Připravuje se v mobilní betonárce umístěné v blízkosti stavby.
00:27:48 Je to důmyslné zařízení.
00:27:50 Je totiž pojízdné,
00:27:52 a proto se může kdykoliv přemístit na potřebné místo.
00:27:57 Betonárna je řízena počítačem,
00:27:59 který dohlíží na přesné dávkování jednotlivých složek.
00:28:03 Odsud můžu zadat příkaz k přípravě nové šarže.
00:28:08 Stačí stisknout klávesu a dopravníky se rozjedou.
00:28:12 A dopraví materiál do míchačky.
00:28:17 Beton je kompozitní materiál.
00:28:19 Tvoří ho 4 složky: kamenivo, písek,
00:28:25 portlandský cement, který funguje jako pojivo.
00:28:30 A voda.
00:28:33 Směs se míchá v bubnu, kde získá správnou konzistenci.
00:28:39 Hotový beton odvážejí nákladní auta na staveniště.
00:28:46 Tento materiál je určen na mostní pilíř.
00:28:50 Musí se proto přelít do automíchače a ochladit.
00:28:55 Chlazení je velmi důležité,
00:28:57 protože silná vrstva betonu tuhne nerovnoměrně
00:29:01 a při teplotách nad 29 C může popraskat.
00:29:08 A jak se takové množství betonové směsi chladí?
00:29:14 Používáme kapalný dusík. Opravdu?
00:29:18 Ano.
00:29:20 Kapalný dusík? Ano.
00:29:22 Tato nádrž o objemu 40.000 litrů obsahuje zkapalněný plyn.
00:29:27 Netrvá to ani celou minutu
00:29:30 a teplota betonové směsi rychle klesne.
00:29:34 Po vypuštění se kapalný dusík vypařuje
00:29:38 a uniká touto teleskopickou tryskou.
00:29:42 To je podívaná. Dusík v plynném skupenství.
00:29:47 Plyn o teplotě minus 195 C
00:29:50 ochladí betonovou směs na 23 stupňů.
00:29:56 Ale ten unikající dusík beton neředí,
00:30:00 takže se jeho pevnost nijak nesnižuje.
00:30:03 Přesně tak.
00:30:07 Stavbaři teď musí během jedné hodiny
00:30:10 dopravit betonovou směs na potřebné místo a tam ji zpracovat.
00:30:18 Na jiném úseku dálnice číslo I 30 se časně ráno
00:30:22 připravuje pokládka vozovky v délce 1,5 kilometru.
00:30:28 Jakmile se tyto stroje rozjedou, neměly by se zastavit.
00:30:32 Betonová směs je velmi suchá.
00:30:35 Když není zpracována včas, může předčasně ztuhnout.
00:30:39 Na hladký průběh prací dohlíží předák Jerry Sanders.
00:30:44 Proč není ten beton mokrý?
00:30:47 Při bezbočnicové betonáži se nepoužívá pevné bednění.
00:30:52 Směs proto musí být hodně suchá, aby se nám nerozlézala do stran.
00:31:03 Nákladní auto nejprve vyklopí 7,5 kubíků betonu
00:31:08 na sklopný dopravníkový pás.
00:31:15 Ten přesune materiál na hromadu před takzvaným rozhrnovačem.
00:31:24 Pomocí obrovských šneků rozprostírá směs
00:31:27 na požadovanou šířku i tloušťku vozovky.
00:31:31 Za ním následuje finišer.
00:31:34 I ten je vybaven šneky, které beton promíchávají, aby neztuhnul.
00:31:40 Mezi šneky je 18 vibračních trámů,
00:31:43 které vytěsní případné vzduchové kapsy.
00:31:47 Finišer ukládá betonovou směs mezi dvě kluzné bočnice.
00:31:54 Jedna se posouvá po krajnici.
00:31:58 Druhá lisuje směs a vytváří rovný povrch vozovky.
00:32:03 Standardní šířku 3,5 metru a výšku 35 cm kontrolují 2 čidla.
00:32:11 Ta se posunují podél vodícího lanka napnutého po straně.
00:32:18 Nová vozovka získává tvar.
00:32:21 Povrch se však musí uhladit ručně.
00:32:24 Tuto práci bych snad zvládnout mohl.
00:32:27 Tohle vodítko měří 3 metry a je vyrobené z hořčíkové slitiny.
00:32:34 Kontrolujeme s ním,
00:32:36 jestli na povrchu nevznikly nějaké boule nebo prohlubně.
00:32:41 Takže ho pomalu a plynule posunujte až k protějšímu okraji.
00:32:47 Dělám to správně?
00:32:48 Teď to přitáhněte. Takhle?
00:32:51 Přejeďte až na kraj a potom zase zpátky.
00:32:55 Je to docela jednoduché. Stačí jezdit sem a tam.
00:32:58 Vzali byste mě? Klidně.
00:33:01 Potom přichází poslední krok.
00:33:04 Tento stroj vytvoří na uhlazené vozovce drážky pro odtok vody
00:33:08 a postříká ji emulzí, která usnadní tuhnutí betonu.
00:33:14 Existuje ovšem i mnohem levnější druh povrchu.
00:33:20 Jeho nevýhodou je však nižší životnost.
00:33:25 Na amerických dálnicích jezdí řidiči po vozovkách
00:33:29 ze dvou různých materiálů: z betonu a z asfaltu.
00:33:35 Ale kvůli vysoké ceně má ve Spojených státech
00:33:38 betonový povrch jenom 5 procent dálnic.
00:33:42 Metr asfaltové vozovky stojí v průměru o 60 dolarů méně.
00:33:48 Její pokládka je také snadnější.
00:33:52 Bohužel se také rychleji opotřebovává
00:33:55 a vyžaduje častější opravy.
00:33:58 To komplikuje život řidičům i stavbařům.
00:34:03 Ti druzí se navíc často potýkají s nepříznivým počasím.
00:34:07 Budování dálnice číslo 35 v Texasu
00:34:10 brzdí hlavně prudké deště a záplavy.
00:34:15 Za poslední 3 měsíce jsme 6 týdnů stáli.
00:34:20 S prostoji sice počítáme,
00:34:22 ale obvykle ztrácíme jenom asi 5 procent pracovní doby.
00:34:27 Prodlevy jsou velkým problémem.
00:34:30 V texaském Laredu se opravuje 9kilometrový úsek dálnice
00:34:34 poškozené nekonečným proudem kamionů.
00:34:40 Ke snížení hustoty provozu
00:34:43 by mělo přispět vybudování 3. jízdního pruhu v obou směrech.
00:34:49 Projekt za 53 milionů dolarů byl zahájen před 3 lety.
00:34:55 Špatné počasí však stavbu výrazně zdrželo. A také prodražilo.
00:35:01 Teď tu krásně svítí slunce.
00:35:05 Ale v minulých dnech tady hustě pršelo.
00:35:07 Materiál pro výrobu asfaltu je promáčený
00:35:10 a práce se proto zastavily.
00:35:14 Kamenivo musí být suché,
00:35:17 aby se dobře spojilo s druhou základní složkou, s asfaltem.
00:35:23 Asfalt, který na stavbě používáme,
00:35:26 je vlastně vedlejší produkt získávaný při rafinaci surové ropy.
00:35:34 V roztavené formě se stává pojivem spojující zrna kameninové drtě.
00:35:40 Směs musíme zpracovávat za horka.
00:35:44 Tato obalovna asfaltových směsí už měsíc nepracuje.
00:35:48 Prostoje působí dodavateli vážné problémy.
00:35:52 Jak vnímáte svou současnou situaci?
00:35:58 Prakticky jsme uvízli na mrtvém bodě. Lidé i stroje stojí.
00:36:02 A čas jsou pro nás peníze.
00:36:07 Laboratorní technici denně odebírají vzorky a zjišťují,
00:36:11 jestli je kamenivo už dostatečně suché.
00:36:15 Nejdříve musíme změřit obsah vody v surovině.
00:36:20 Co k tomu potřebujete? Mikrovlnnou troubu a přesné váhy.
00:36:25 Nejprve se odebere vzorek o hmotnosti 2 kilogramů.
00:36:29 Ten se pak vysuší v mikrovlnné troubě a znovu se zváží.
00:36:34 Hmotnostní rozdíl představuje množství odpařené vody.
00:36:41 Nejdřív 22,88 a pak 22,55 gramu.
00:36:47 To znamená 8,8 procenta vlhkosti. To je hodně.
00:36:53 Výsledek bohužel není příznivý.
00:36:56 Skoro 9 procent. Co to pro vás znamená?
00:37:00 Směs by obsahovala příliš vysoký podíl vody.
00:37:04 Takže je to moc? Ano, to je moc.
00:37:09 Když je naměřená vlhkost vyšší než 10 procent,
00:37:13 nedá se dělat vůbec nic.
00:37:16 A jaká hodnota by byla optimální?
00:37:19 Méně než 2 procenta. Nejlepší je nula.
00:37:24 Dodavatel se ocitl ve svízelné situaci.
00:37:27 Investor na něj tlačí, aby dodržel termíny,
00:37:30 ale zároveň trvá na zachování kvality.
00:37:35 Kdy se začne pracovat?
00:37:37 Když nebude v noci pršet,
00:37:38 rozjedeme obalovnu zítra a uvidíme, jestli to půjde.
00:37:51 Přání stavbařů bylo vyslyšeno.
00:37:55 Po více než měsíci
00:37:57 mohlo být zařízení uvedeno znovu do provozu.
00:38:06 Nakladač nejprve naplní kontejnery kamenivem a pískem.
00:38:11 Běžící pás potom dopraví minerální materiály do bubnové pece.
00:38:16 Ta je rozpálená na tisíc stupňů Celsia.
00:38:20 K úplnému vysušení materiálu to však nestačí.
00:38:25 Pak se dovnitř vstřikuje horký tekutý asfalt
00:38:29 a směs je důkladně promíchána.
00:38:34 Na výstupu má teplotu více než 300 stupňů Celsia.
00:38:38 Dopravník přesune směs do násypky.
00:38:43 Hrdlo se otevře a na korbu nákladního auta se vysype
00:38:46 25 tun horkého materiálu.
00:38:50 Řidič má necelé 2 hodiny na to, aby náklad dopravil na staveniště.
00:38:59 Jinak směs zatuhne a nedá se zhutnit.
00:39:04 Naštěstí zavládlo sucho a teplo.
00:39:07 Ideální podmínky pro opětovné zahájení prací.
00:39:13 Docela jsme si oddechli.
00:39:15 Ale kvůli špatnému počasí nabrala stavba veliký skluz.
00:39:20 Budeme muset přidat nějakou směnu a pracovat i o víkendech.
00:39:26 V Laredu pokládají speciální typ asfaltobetonové vozovky,
00:39:31 která by měla vydržet stejně jako betonová.
00:39:36 Tento povrch je velmi odolný.
00:39:38 Používáme stejný materiál,
00:39:40 jenom ho klademe v různých vrstvách.
00:39:44 Je jich celkem 6.
00:39:46 Každá z nich přitom obsahuje jiný druh kameniva.
00:39:52 Spodní vrstvu tvoří drť o velikosti 1 až 2 centimetrů.
00:39:58 Podklad je tak dostatečně pružný a brání pukání a vyjíždění kolejí.
00:40:04 Horní tenčí vrstvy
00:40:06 obsahují menší zrna a dotvářejí hladký povrch vozovky.
00:40:12 Vrchní vrstvy mají kratší životnost.
00:40:14 Počítáme s tím,
00:40:16 že se jednou za 7 až 10 let budou muset obnovit.
00:40:21 Teď se pokládá vrstva číslo 2.
00:40:25 Tato metoda se používá na celém jihozápadě Spojených států.
00:40:31 Z korby nákladního auta se horká směs lije přímo na podklad.
00:40:36 Vytváří přitom dlouhou řádku.
00:40:41 Nepřetržitý přísun asfaltu zajišťuje plynulost celého procesu
00:40:45 a tím i vyšší produktivitu práce.
00:40:49 Dále je třeba dopravit směs do stroje,
00:40:53 který provádí samotnou pokládku.
00:40:57 Rotující lopatky nabírají asfalt do násypky.
00:41:01 Dopravník přesune asfalt do takzvaného rozdělovače.
00:41:08 Podobně jako v případě betonu se i tady směs rozhrnuje šneky.
00:41:14 Vibrační trám ji také částečně zhutní.
00:41:19 Vrstva čerstvého asfaltu je 7,5 centimetru vysoká
00:41:23 a 3,5 metru široká.
00:41:28 Povrch potom zhutňují 4 silniční válce,
00:41:32 které váží až 15 tun.
00:41:34 Široké ocelové běhouny z vozovky vytěsní vzduchové kapsy,
00:41:38 ve kterých by se později mohla udržovat vlhkost.
00:41:43 První jede obyčejný vibrační válec.
00:41:48 Za ním se pohybují dva další.
00:41:52 Ty kromě svislého účinku rozšiřují vibrace také do stran
00:41:56 a tím dosahují maximálního zhutnění povrchu.
00:42:01 Poslední stroj působí pouze statickou hmotností svých 10 tun.
00:42:07 Každý válec přejede povrch celkem 4krát.
00:42:11 Asfalt se tak zhutní na 95 procent.
00:42:15 To znamená,
00:42:16 že je z něj vytěsněno 95 procent vzduchu.
00:42:20 Po dokončení této vrstvy na ni silničáři položí ještě 5 dalších.
00:42:25 Rozšíření dálnice by mělo být hotové do jednoho roku.
00:42:32 Než však na nové úseky vyjedou první vozy,
00:42:36 je třeba vybudovat ostatní vybavení,
00:42:38 které si řidiči často ani neuvědomují.
00:42:44 Základní parametry, které musí nově budované dálnice splňovat,
00:42:49 jsou rychlost, pevnost a životnost.
00:42:53 Ale nejdůležitějším kritériem
00:42:55 by u těchto staveb měla být bezpečnost.
00:43:01 I v hustém provozu
00:43:02 jezdí vozidla běžně více než 100kilometrovou rychlostí.
00:43:07 Z toho plyne potřeba zabránit kolizím a zejména čelním srážkám.
00:43:12 Tuto roli plní betonová svodidla.
00:43:17 Na křížení dálnic u St. Paul
00:43:20 budují silničáři novou středovou bariéru.
00:43:23 Na výšku měří 2 metry a u paty je téměř metr silná.
00:43:28 Měla by odolat i nárazu rozjetého kamionu.
00:43:32 Betonáž do posuvného bednění
00:43:35 umožňuje odlévat svodidla různých tvarů i velikostí.
00:43:41 Finišer se pomalu sune dopředu podél napnutých vodících lan.
00:43:50 Na začátku se z domíchávače vylije beton na běžící pás.
00:43:55 Ten ho dopraví do otvoru v horní části stroje.
00:44:01 Zatímco směs vyplňuje bednění,
00:44:04 vibrační trámy na konci těchto hadic pěchují beton,
00:44:08 aby z něho vytěsnily vzduch.
00:44:13 Je jich celkem 7 a když si na ně sáhnete,
00:44:16 ucítíte, jak to v nich škube.
00:44:19 Bednění se posunuje kupředu.
00:44:22 Za ním zůstává zbrusu nové svodidlo.
00:44:25 Během 12hodinové směny
00:44:27 zvládne šikovný stroj odlít úsek dlouhý 360 metrů.
00:44:32 Čerstvý beton se pak ještě ručně uhlazuje.
00:44:36 Zedníci by měli být na svou práci velmi pyšní.
00:44:40 A proto lze jen stěží pochopit jejich následující počínání.
00:44:45 Proč tu čerstvě postavenou zeď zase bouráte?
00:44:49 Bude tady stát sloup osvětlení.
00:44:52 A my musíme udělat místo pro armaturu.
00:44:56 Jak velký kus musíte strhnout? 4,5 metru.
00:45:00 To znamená až někam sem? Ano.
00:45:04 Můžu se přidat? Jistě.
00:45:12 Stejně je to ale divný pocit.
00:45:19 Zbytek dodělá nakladač. Bude to mnohem rychlejší.
00:45:29 Myslíte, že bych to mohl zkusit? Proč ne?
00:45:36 Nebojíte se? Držím vám palce.
00:45:47 Ze všech strojů na stavbě je tento minibagr jediný,
00:45:50 jehož obsluhu zvládne i úplný amatér jako já.
00:45:57 Přesto musím dát velký pozor,
00:46:00 abych nepřetrhl přívodní elektrický kabel
00:46:03 ke sloupu veřejného osvětlení.
00:46:06 Tak a je to. A teď, co bude dál?
00:46:11 Elektrikáři protáhnou nahoru kabel a my to pak zase zabetonujeme.
00:46:23 Jakmile je vedení prodlouženo,
00:46:26 instaluje se armovací koš a upevňovací šrouby.
00:46:31 Potom dělníci postaví bednění.
00:46:36 Mezera se zalije betonem, který nosnou konstrukci sloupu ukotví.
00:46:43 Až beton zatuhne, montéři sloup připojí.
00:46:53 Pomocí jeřábu ho vztyčí a pevně přichytí ke svodidlu.
00:47:05 Do vyřešení svízelné situace na křížení dálnic číslo 35 a 694
00:47:10 zbývá ještě 15 měsíců.
00:47:13 Odměnou za čekání bude zvýšení bezpečnosti
00:47:17 a plynulosti dopravy v této oblasti.
00:47:21 V texaském Austinu instalovali nový způsob monitorování provozu.
00:47:27 Podél dálnice rozmístili 74 kamer.
00:47:32 Záběry jsou přenášeny optickým kabelem na dispečink.
00:47:37 Ten slouží zároveň jako komunikační středisko
00:47:41 a centrála záchranné služby.
00:47:44 Zdejší dispečeři zaznamenali neblahý trend.
00:47:49 Výrazný nárůst provozu způsobil, že všechny hlavní tahy jsou
00:47:54 jsou každý den ráno i odpoledne úplně ucpané.
00:47:58 Austin je třetí nejrychleji se rozvíjející město
00:48:01 ve Spojených státech.
00:48:03 Počet vozidel, které jím denně projíždějí,
00:48:07 se oproti roku 1987 téměř zdvojnásobil.
00:48:15 Otevření objízdných tras by mělo stávajícím komunikacím ulehčit.
00:48:20 Moderní technika však plní i náročnější úkoly.
00:48:26 Naším prvořadým úkolem
00:48:28 je zachovat průjezdnost dálnice na přijatelné úrovni.
00:48:33 Jsou 4 hodiny odpoledne. Dopravní špička právě začíná.
00:48:39 Dispečeři pozorně sledují obrazovky.
00:48:45 Touhle dobou ještě tak husto nebývá.
00:48:49 Otočím kameru a pokusím se zjistit příčinu.
00:48:53 Může to být nehoda nebo třeba rozsypaný náklad.
00:48:57 Kolonu způsobilo odstavené vozidlo.
00:49:01 Dispečeři ihned varují řidiče
00:49:03 prostřednictvím internetu, televize i rozhlasu.
00:49:06 A také 16 světelných tabulí u dálnice.
00:49:10 10-4.
00:49:14 Díky tomuto systému lze vzniklé problémy řešit téměř okamžitě.
00:49:17 Na místo jede výjezdová služba.
00:49:20 Když to bude nutné, tak to auto odtáhnou.
00:49:27 Boj s dopravními zácpami zřejmě nikdy neskončí.
00:49:33 Objem silniční dopravy ve Spojených státech
00:49:36 vzrostl za posledních 10 let o 12 procent.
00:49:40 Spolu s ním rostou i požadavky
00:49:43 na zvýšení kapacity a opravy přetížených dálnic.
00:49:47 Americkým silničářům se zatím daří většinu potíží zvládat.
00:49:57 Ale to se může brzy změnit.
00:50:00 Přibývá obyvatel, doprava houstne a na počasí se nelze spolehnout.
00:50:05 Problémy vzdálené budoucnosti
00:50:07 tak možná budeme muset řešit mnohem a mnohem dříve.
00:50:14 Skryté titulky:Eva Honzíková, Česká televize 2010
Spojené státy obepíná síť dálnic o celkové délce 75 000 kilometrů. Je symbolem pragmatičnosti a zdánlivé dokonalosti. Hospodářský a populační růst však v některých místech přivádí dálniční dopravu na pokraj kolapsu. Proto se dálnice rozšiřují a propojují zvláště v okolí velkých městských aglomerací. Problémem je také technický stav vozovek a dalších staveb, hlavně mostů a tunelů. Vozovky jsou vystaveny nejrozmanitějším přírodním vlivům severoamerického kontinentu a svou roli hraje i vysoká zátěž způsobovaná velkým množstvím nákladních vozidel. Američtí inženýři proto vyvíjejí nové metody, které mají opravy vozovek výrazně zlepšit a prodloužit tak jejich životnost.











