Alsek - ledová řeka
-
00:00:32
Zhruba 20 let jezdíme s kamarádama
na takový výpravy do Kanady - 00:00:36 na těžko do divočiny a na řeky.
-
00:00:41
A už jsme tady sjeli skoro všechno.
Ta Kanada je na to ideální, -
00:00:45
protože to je
poslední kus místa na světě, -
00:00:49
kde ještě zůstala
opravdová divočina. - 00:00:52 Kde nejsou národní parky a silnice.
-
00:00:54
A Bob Daffe říkal, že nejkrásnější
řeka na Yukonu je Alsek. -
00:01:01
Jestli nekecal, tak to bude
možná i nejkrásnější řeka na světě. - 00:01:05 To jsem teda zvědavej, co nás čeká.
-
00:01:10
Z předchozích cest už víme,
že tady na severu se snaží o to, -
00:01:14
aby divočina
co nejdéle divočinou zůstala. - 00:01:18 Proto základní pravidlo zní:
-
00:01:20
Vše, co jsi přivezl,
zase musíš odvézt. -
00:01:25
V národních parcích,
kde se budeme pohybovat, - 00:01:28 to platí i pro lidské exkrementy.
- 00:01:32 Dovezli jsme na ně speciální boxy.
-
00:01:35
I oheň lze rozdělávat
jen v kovové pánvi. -
00:01:41
Po pobytu člověka tu prostě
nesmí zůstat žádná stopa. -
00:01:53
Než ale uvidíme Alsek,
bude to ještě pár dní trvat. -
00:01:57
Musíme se k němu dostat
po proudu menších řek. - 00:02:01 První se jmenuje Jarvis.
- 00:02:08 Vody zatím není mnoho, ale plujeme.
-
00:02:21
Je to skvělá výměna za jistotu,
že nás několik týdnů -
00:02:24
nemůže srazit auto ani obtěžovat
nabídky mobilních operátorů. -
00:02:29
Hlavní překážky
nám připraví jenom řeka. - 00:02:32 A s tou se snad dokážeme domluvit.
- 00:02:35 Horší je to s velkými zvířaty.
-
00:02:38
Jako cizinci
totiž nesmíme mít zbraň. -
00:02:41
Na medvěda musí stačit
pepřový sprej. -
00:03:16
Jednou z nepsaných tradic
našich výprav je zastavit - 00:03:20 a podívat se občas na krajinu
-
00:03:22
z jiného pohledu
než z uhánějící lodi. -
00:03:40
Tentokrát nás k výstupu inspirovalo
stádo horských koz, -
00:03:43
které jsme z řeky zahlédli
a teď se k nim pokoušíme přiblížit. -
00:03:49
Podle sedimentů kdysi
přes tento kopec tekla řeka, - 00:03:52 která je teď na dně údolí.
-
00:04:04
Nejsilnějším okamžikem
je teď ale pro každého z nás -
00:04:08
fyzický pocit z volného prostoru
nespoutané a divoké krajiny. -
00:04:18
Řeky, po kterých
chceme dojet až k moři, -
00:04:21
si proráží cestu
pohořím Saint Elias Mountains - 00:04:25 a všechny sbírají své vody
-
00:04:27
z největších kontinentálních
ledovců Severní Ameriky. - 00:04:42 Přitáhni!
- 00:04:44 A zabírej dopředu! Hop! Hop!
- 00:04:50 Ještě dopředu!
- 00:04:56 Trošku vydejcháme.
- 00:05:02 Nádherná řeka!
-
00:05:16
Na sklonku dne přijíždíme
k soutoku Dezadeash a Kaskawulsh, -
00:05:21
z kterých se s rodí Alsek - řeka,
kvůli které jsme sem přijeli. -
00:05:26
Těšíme se, že se snad už zítra
setkáme s kanadskou částí výpravy, - 00:05:30 kterou vede Bob Daffe.
-
00:05:35
Boba Daffea znám
už v podstatě 25 let. -
00:05:38
Obrovsky nám pomohl při naší
první výpravě na řeku Tatshenshini - 00:05:41 v roce 1995.
-
00:05:43
A gajduje tady, provádí,
natáčí s filmařema. - 00:05:48 Je to obrovská vodácká legenda.
-
00:05:50
Všichni ho znají
v těchto končinách. -
00:05:53
Když nám řekl na jaře,
že by možná jel s náma, -
00:05:55
a když nám v létě potvrdil,
že s náma pojede, - 00:05:58 tak jsem měl velkou radost,
-
00:06:00
protože jet s takovým borcem
na jeho domácí řeku, - 00:06:04 to je pro nás opravdu velká šance.
-
00:06:06
Soutok Kaskawulsh a Dezadeash
má úctyhodné rozměry. -
00:06:12
Ploché údolí
je pověstné mohutnými větry. -
00:06:15
Počkaly si tu i nás
a chvílemi jsou tak silné, -
00:06:20
že našim lehkým lodím
téměř znemožňují jízdu. -
00:06:24
Nejhůř je na tom Vítek,
který na kanoi pádluje sám. -
00:06:29
Takže dlouhé hodiny zápasíme
s větrem, prachem a proudy. - 00:06:34 Je to makačka, ale nádherná!
-
00:06:42
Konečně jsme se setkali
s kanadskou částí výpravy. -
00:06:45
S ženou Terezou a svými dvěma
kamarády dorazil Bob Daffe. -
00:06:57
Všichni čtyři přijeli na kajacích
po jednom z přítoků Alseku. -
00:07:01
Josh je původem z Austrálie
a Khana zase z Japonska. -
00:07:08
Takže teď jsme
opravdu mezinárodní výprava. -
00:07:14
V nové sestavě tak můžeme vyrazit
po svahu hory Goatherd Mountain. -
00:07:30
Chceme vidět údolí, které ovládá
mohutný Lowellův ledovec. -
00:07:35
Ten se stále pohybuje,
ale čas odměřovaný lidským životem - 00:07:40 pro něj nic neznamená.
-
00:07:43
Jen v posledních stoletích
se několikrát rychle zvětšil tak, -
00:07:47
že překročil řeku Alsek a narazil
na pevný skalní masiv hory, -
00:07:52
na které nyní stojíme. Vzniklo
několik set metrů hluboké jezero. - 00:07:57 Ale to se čas od času protrhlo.
-
00:08:02
Tereza nám říká, že k poslední
povodni došlo před 150 lety. -
00:08:08
Obrovská vlna s kusy ledu
se prohnala údolím, -
00:08:11
vyrvala ze skal obrovské kameny
a spláchla ze zemského povrchu -
00:08:15
všechny domorodé vesnice
na dolním toku řeky. -
00:08:25
Chceme se podívat
na Lowell Lake zblízka. - 00:08:28 Plující ledovce nás přitahují
-
00:08:30
a z lodí se dají prozkoumat
ze všech stran. -
00:08:34
65 kilometrů dlouhý ledovec
je fascinujícím územím nikoho. - 00:08:43 Když vidíš tady to okolo nás,
-
00:08:45
tak si člověk uvědomí,
jak jsme takhle maličký. - 00:08:48 Takhle maličký!
-
00:08:51
Vzal jsem si sem pánev na zlato.
Nenašel jsem vůbec nic. - 00:08:56 A je mi to jedno.
-
00:09:01
Někdy to zpívá
si Samson v jedný písničce. -
00:09:05
Zpívá: Jako blázen můžeš kopat,
hory hlíny převrátit, -
00:09:11
třeba stovky tisíc lopat,
ale zlato nenajít. -
00:09:15
Že mě čeká teď a tady,
mohlo mě dřív napadnout. -
00:09:20
Jsou tu dobrý kamarádi
no a tenhle krásnej kout. -
00:09:26
Tím je řečeno asi všechno.
How! -
00:09:31
Jenomže ta řeka Alsek
není jenom nejkrásnější řeka, -
00:09:34
ale má jeden háček.
A ten se jmenuje Turnback Canyon. -
00:09:37
je to nesjízdnej
dvacetikilometrovej úsek, -
00:09:41
kterej se řeší tím,
že všechny výpravy končí nad ním - 00:09:45 a odlétají.
-
00:09:48
Jako první se tady
do Turnbeck Canyonu vypravil -
00:09:53
Walt Brackadar v roce 1971.
A to byl na tu dobu úžasnej počin. - 00:09:59 Jel sám na laminátovým kajaku
-
00:10:03
vzdálenej
samozřejmě uprostřed divočiny. -
00:10:06
Neměl žádnej backup,
žádnej vrtulník za zádama, -
00:10:09
neměl žádnej plastikovej kajak.
A sjel to. -
00:10:16
V tý době to byl vodáckej Everest.
To je neuvěřitelný dneska -
00:10:20
s takovou výbavou
si do něčeho takového troufnout. -
00:10:26
Od Lowell Lake je to
k Turnback Canyonu 80 kilometrů -
00:10:30
a ujedeme je asi brzy,
protože Alsek zřetelně zrychluje. -
00:10:35
Všichni Kanaďané
jedou na packraftech - -
00:10:38
speciálních nafukovacích kajacích,
které jsou malé a lehké, -
00:10:42
ale naskládáte do nich všechno
vybavení na dlouhý trip. -
00:10:47
Pro kombinované výpravy do divočiny
je to mimořádně vhodné plavidlo. -
00:11:10
Alsek mohutní
a je to cítit při každém záběru. -
00:11:15
Ledová voda, kterou do řeky
posílají tající ledovce, je mléčná -
00:11:19
a plná siltu -
drobných částeček hornin. -
00:11:24
Z řady peřejí,
které nás dnes čekají, -
00:11:27
jsou to především Sams's Drop
a Lava North. - 00:11:33 Pádluj, Pavle! Silnej, dlouhej!
-
00:11:38
Proud tady sviští víc než
dvacetikilometrovou rychlostí. - 00:11:42 Každá změna směru nebo zastavení
-
00:11:44
se proto musí promýšlet
s dostatečným předstihem. -
00:11:48
Při kontaktu s pádlem
řeka připomíná živý organismus. -
00:11:53
Plavat v tomhle proudu je určitě
to poslední, co bychom si přáli. -
00:12:05
A ještě jedna věc je zvláštní.
Chvílemi nám připadá, -
00:12:08
jako by se v údolí Alseku
zjevovala místa z minulých výprav. -
00:12:13
A Robert to komentuje:
Teď je to jako na Argutu. -
00:12:18
Tyhle skály u kaňonu
vypadají jako na Brahmaputře -
00:12:22
a na tomhle břehu
jsou kempy jako na Katuni. -
00:12:34
Bob Daffe
jel Turnback Canyon dvakrát. -
00:12:38
Podruhý v roce 1996
s ním jela i Tereza. -
00:12:42
V tý době v podstatě
první ženská na světě, -
00:12:45
která projela Turnback Canyonem.
Takovej dost taky mimořádnej výkon. - 00:12:51 A jak už to bývá,
-
00:12:53
tak v Turnback Canyonu
nemáš možnost si to prohlédnout, -
00:12:56
nemáš možnost mít na břehu
kameramana nebo fotografa. -
00:12:59
V podstatě víš, kde to je,
víš, jestli máš dobrou vodu, -
00:13:03
jedeš a doufáš,
že na druhý straně zase vyjedeš. -
00:13:06
Měl jsem možnost
vidět pár fotek z roku 1996, -
00:13:10
kdy se ti 4 kajakáři vynořili
na konci Turnback Canyonu -
00:13:13
a dýchala z nich
neuvěřitelná euforie. -
00:13:21
Dřív se to řešilo tak, že rafťáci
přenášeli po ledovci okolo. -
00:13:27
A potom je začali
přelítat vrtulníkem. - 00:13:31 Na tom ledovci dlouho nikdo nebyl.
-
00:13:34
A on trošku ustoupil,
udělala se tam spousta trhlin -
00:13:37
a cesta po něm nebyla možná.
Z druhé strany je skála a hora. - 00:13:41 Tam se taky nedostaneme.
-
00:13:44
My zkusíme přenést po ledovci
jako zastara ti první vodáci, -
00:13:48
co sem vážili cestu.
Doufám, že se nám to zase povede. -
00:13:54
Dlouho tuhle cestu
po ledovci nikdo nevyzkoušel. - 00:13:57 Ale já si myslím, že to dáme.
- 00:14:21 MLUVÍ ANGLICKY. BEZ PŘEKLADU
-
00:14:38
Nejhorší je to první den.
Pak už to jde. -
00:14:47
Pro Boba Daffea má tato výprava
ještě jeden důležitý, -
00:14:51
zásadní význam.
Je to skoro přesně rok, -
00:14:54
co mu doktoři diagnostikovali
rakovinu plic. -
00:14:59
Má za sebou hodně náročnou léčbu
a přestože je mu 70, -
00:15:03
tak to chce dokázat
vlastními silami. - 00:15:07 Nedá si od nás s ničím pomoct.
-
00:15:10
Přitom má skoro nejtěžší batoh
a k tomu spoustu věcí na starosti. -
00:15:14
Ale přesto to chce dokázat sám.
Sám za sebe. - 00:15:56 Už jenom 6 kilometrů.
-
00:15:59
Už jsme ušli 100 metrů
a jdeme hodinu. -
00:16:17
Sjezd Turnback Canyonu
byl pro Boba Daffea a Terezu -
00:16:20
tak silným zážitkem, že se rozhodli
pro svatbu u peřejí Alseku. -
00:16:26
V roce 2007
sem společně dojeli po vodě -
00:16:29
a svatební hosté s knězem
přiletěli vrtulníkem. -
00:16:34
Obřad a hostina byly nad kaňonem a
pak jeli na raftech dolů po Alseku. -
00:16:39
Tereza je první žena,
která zvládla Turnback Canyon -
00:16:42
a mně bylo jasné, že bych
žádnou takovou už nepotkal. -
00:16:47
A tak jsem si ji vzal,
řekl nám Bob Daffe. - 00:17:10 Pánové, jaká je přenáška?
- 00:17:13 Teď dobrá, protože je oběd.
- 00:17:17 Jinak to zatím jde.
-
00:17:22
Ráno to bylo blbý, jak to klouzalo.
Pod těma kamenama nebylo vidět, -
00:17:25
že tam je led.
Tak si pár z nás rozbilo držku. -
00:17:29
Ale zatím to jde, Je krásný počasí,
sluníčko, bezvětří. - 00:17:34 Dobrý.
- 00:17:36 Po obědě děláme chybné rozhodnutí.
-
00:17:39
Rozhodli jsme se pro trasu,
která vede zdánlivě přímo k cíli, -
00:17:43
ale je to nekonečná
kalvárie přes morény. -
00:17:46
Pořád nahoru a dolů.
A ještě k tomu ledovec taje -
00:17:50
a hlína s kameny se na jeho povrchu
mění v kluzké bahno. - 00:17:55 Batohy váží snad metrák.
-
00:17:59
Náš původní záměr přejít ledovec
za den byl hodně optimistický. - 00:18:05 Museli jsme přenocovat
-
00:18:07
a teprve až druhý den
můžeme zase nafouknout lodě. -
00:18:11
Říčka z ledovce
nás přivede zpátky do Alseku. -
00:19:07
My jsme naši výpravu plánovali
a připravovali několik let. -
00:19:10
Na takovou výpravu musíš mít
povolení od třech národních parků. -
00:19:14
A jeden z nich je v Americe.
A ten je nejdůležitější, -
00:19:18
protože když nemáš
povolení od Američanů, -
00:19:20
tak na tu řeku
ani nemá cenu vyplouvat. -
00:19:22
A tím, že naši kamarádi z Kanady
neměli to povolení od Američanů, -
00:19:27
nebyli součástí výpravy
od samotného prvopočátku, -
00:19:29
tak museli odletět z poloviny
před americkou hranicí. - 00:19:37 HOVOŘÍ JAPONSKY, BEZ PŘEKLADU
- 00:19:41 Thank you, Wonderfull time!
-
00:19:43
Bylo mi potěšením
s vámi cestovat. -
00:19:46
Věřím, že na tohle budete
vzpomínat do konce života, -
00:19:48
a doufám, že si s vámi
snad zase brzy zapádluji. -
00:19:53
Přenášení člunů
bylo obtížné a těžké, - 00:19:57 ale to patří ke kaňonu Turnback.
-
00:19:59
A Češi s jejich skvělým přístupem
a láskou pro divokou přírodu. - 00:20:03 A taky dravost řeky byla úžasná!
-
00:20:06
Měli jsme skvělé počasí.
Nemohlo to být lepší. -
00:20:09
Někdo ho přinesl.
Nevím, kdo to byl! - 00:20:14 Krásná cesta, vyšlo to.
-
00:20:17
Vynikající počasí, dobrá parta
a taky vydařená přenáška. - 00:20:22 Život je krásný.
- 00:20:27 Čau, čau, čau!
-
00:20:45
Jsme už teď na americkém území.
Na Aljašce. -
00:20:50
Alsek se tu spojuje
s další velkou řekou Tatshenshini. - 00:20:54 Tu jsme sjížděli už před 12 lety.
-
00:20:57
Z každého údolí
se tu plazí ledovec. - 00:21:00 Tahle oblast je totiž unikátní.
-
00:21:03
Je to největší nepolární
ledovcový systém na světě. -
00:21:09
Údolí řek Alsek a Tatshenshini jsou
známá také jako grizzly country, - 00:21:13 protože ve zdejší divočině
-
00:21:16
je obzvlášť velká koncentrace
těchto velkých medvědů. -
00:21:19
Z lodi nebo z druhého břehu
je pozorujeme rádi. -
00:21:23
Méně příjemný zážitek je ovšem
mít medvěda večer za stanem. -
00:21:30
Včera večer se zapínám do spacáku,
pípla zpráva od Boba, - 00:21:35 že je tady problémovej medvěd.
-
00:21:39
Před pár dny odsud vyhnal skupinu,
že nestačili utíkat. -
00:21:44
Protože už bylo pozdě,
nezbylo nám nic jinýho, -
00:21:47
než se rozdělit
a držet noční hlídky. - 00:21:51 Už jsme nemohli odjet.
-
00:21:56
No. Tak jsme tady po probdělý noci
a medvěd chodí někde kolem nás. -
00:22:05
Vody Alseku
brzy skončí v Tichém oceánu. -
00:22:11
Jsme už téměř u konce.
Zbývá ještě jezero u ledovce Alsek, -
00:22:16
velkolepé přírodní divadlo,
ale jen za pěkného počasí. -
00:22:22
Pan Mrklas řídí počasí,
proto všichni dobří vodáci -
00:22:26
budou mít ještě lépe, než bývávalo.
Díky. - 00:22:31 Mrklas, to je takovej vodáckej bůh.
-
00:22:35
Pan Mrklas byl dědeček
jednoho kamaráda našeho kamaráda. - 00:22:40 A ten měl v Praze železářství.
-
00:22:43
A když mu ho komunisti sebrali,
tak byl strašně smutnej -
00:22:47
a pil kořalku.
A pil, až se upil k smrti. -
00:22:52
A tím vstoupil na nebesa
a od tý doby támhle řídí počasí -
00:22:55
na všech našich vodáckých akcích.
K bohu Mrklasovi se modlíš tak, -
00:23:00
že piješ kořalku
a hlasitě vzýváš jeho jméno. -
00:23:03
A když se modlíš správně,
tak máš pak na vodě hezky. - 00:23:15 Alsek Lake je největší
-
00:23:17
a asi i nejkrásnější
z ledovcových jezer na téhle cestě. - 00:23:29 A je také jezerem posledním,
-
00:23:31
protože k moři po řece
zbývá už jen 20 kilometrů. - 00:23:35 S vědomím těchto souvislostí
-
00:23:37
je pro nás Alsek Lake
symbolem cíle výpravy. -
00:23:40
Dráždivé očekávání,
nejistota a možná i napětí, -
00:23:45
které byly na začátku cesty,
tu zmizely. -
00:23:53
Zůstal pocit uvolnění,
uspokojení a také zvláštní klid, -
00:23:57
jaký dokáže předat
jen divoká, opuštěná krajina. -
00:24:02
Tohle všechno
bohužel nejde dovézt domů. -
00:24:05
Ale nelze na to zapomenout.
Chceme ty chvíle zažívat opakovaně. -
00:24:10
Už teď víme,
že se budeme chtít zase vrátit. - 00:24:14 Nemoc zvaná závislost na severu.
-
00:24:21
-Můžu?
-Hej, hop! -
00:25:01
Máme za sebou
další kanadsko - aljaškou řeku. -
00:25:05
A musím dát
Bobovi Daffeovi zapravdu. -
00:25:07
Je to opravdu nejkrásnější řeka,
co jsem tady na Yukonu jel. -
00:25:10
Parta jako vždycky skvělá.
Počasí nám přálo až neuvěřitelně. - 00:25:15 Myslím, že se to zase povedlo.
-
00:25:17
Je to další řeka do naší sbírky
kanadsko - aljašských řek -
00:25:21
a myslím, že Bob Daffe nekecal.
Je opravdu nejhezčí. -
00:25:26
Skryté titulky: Jaroslav Švagr
Česká televize 2020