iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
7. 6. 2017
22:00 na ČT2

1 2 3 4 5

63 hlasů
19132
zhlédnutí

Na cestě

Manchester a Liverpool

Po unikátních městech anglického severozápadu. Začala tam průmyslová revoluce a fotbalové kluby patří k těm nejlepším. A právě odtud pocházejí největší talenty populární hudby všech dob

25 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Na cestě po Manchesteru a Liverpoolu

  • 00:00:28 Donutil: žlutá
    Bartoška: zelená
  • 00:00:40 -Vítejte v Manchesteru,
    ve městě zvláštního půvabu,
  • 00:00:43 který překvapí každého,
    kdo si metropoli
  • 00:00:46 severozápadní Anglie
    spojuje jedině s fotbalem.
  • 00:00:50 -A co je na fotbalu špatného?
    Navíc v Anglii!
  • 00:00:55 -Vůbec nic!
  • 00:00:57 V Manchesteru samozřejmě sídlí
    nejúspěšnější klub anglické ligy,
  • 00:01:00 ale také to je kolébka
    průmyslové revoluce,
  • 00:01:03 liberalismu a nezávislé kultury.
    -Nepochybně.
  • 00:01:07 Stejně jako nedaleký Liverpool,
    který si nárokuje
  • 00:01:10 velmi podobné přednosti.
    -Přirozeně.
  • 00:01:14 Mancuniáni měli s Liverpudliány
    vždy nějaké trable.
  • 00:01:19 -Ehm.
    Jakým dialektem to na mě mluvíte?
  • 00:01:22 -Místním.
  • 00:01:23 Odkazuje na doby, kdy Anglii
    ovládali Římané.
  • 00:01:27 -Ach tak.
  • 00:01:29 A myslíte, že už v římském Mancuniu
    tolik pršelo?
  • 00:01:33 -Obávám se, že ano.
  • 00:01:35 V Manchesteru padá voda
    mnohem častěji než jinde v Anglii.
  • 00:01:38 -Zdá se ale, že místním lidem déšť
    nijak zvlášť nevadí.
  • 00:01:43 -Oni ho neuznávají!
    Dělají si věci po svém.
  • 00:01:53 Mimochodem, tady začíná
    Manchester Ship Canal.
  • 00:01:56 Jeho vybudování odstartovalo
    rivalitu s Liverpoolem.
  • 00:01:59 -Neříkejte, co se stalo?
  • 00:02:02 -Kanál byl na konci 19. století
    nejdelší na světě.
  • 00:02:06 Obchodníci z Manchesteru minuli
    přístav v Liverpoolu
  • 00:02:09 a nemuseli platit přemrštěná cla
    za dovoz a vývoz.
  • 00:02:15 -Pěkně mazaní, tihle Mancuniáni.
    To muselo být ušlých zisků.
  • 00:02:21 To muselo být zlé krve!
  • 00:02:32 -Rivalita se brzy přenesla
    i do dalších oblastí života,
  • 00:02:35 především na fotbalová hřiště.
  • 00:02:38 -Na stadionu Old Trafford
    se právě něco chystá.
  • 00:02:42 Podle šál uvítá
    Manchester United Chelsea.
  • 00:02:47 -Londýnský klub je samozřejmě
    těžký soupeř.
  • 00:02:50 Tradičně největším rivalem
    ale zůstává Liverpool.
  • 00:02:54 Všimněte si, co mají místní
    ve znaku hned nad rudým ďáblem.
  • 00:02:57 -To vypadá na loď jedoucí
    po kanálu přímo do moře.
  • 00:03:02 Nikdy nepřestanou provokovat, že?
    -To víte, Mancuniáni.
  • 00:03:08 A tihle mi přijdou obzvlášť
    poťouchlí.
  • 00:03:18 Čím blíže ke stadiónu, tím více šál
    a natěšených fandů.
  • 00:03:23 -A zase lije jako z konve.
  • 00:03:26 V Manchesteru se o zásoby
    spodních vod obávat nemusejí.
  • 00:03:33 -Kdo se ještě vejde, počká na zápas
    v suchu a teple
  • 00:03:35 u pinty anglického piva "ale"...
  • 00:03:38 -Nebo v krámku
    s fotbalovými suvenýry.
  • 00:03:41 Fandit jen tak v civilu
    totiž není ono.
  • 00:03:45 -Tomu říkám dokonalý byznys plán.
    Obchůdek na rohu hned u stadionu.
  • 00:03:51 -To by mě zajímalo,
    co nejvíc letí.
  • 00:03:55 -Úplně všechno, tvrdí majitel
    Angelo.
  • 00:03:58 Hlavně repliky triček
    slavných hráčů
  • 00:04:00 z éry trenéra Busbyho v 50. letech,
    ale i z roku 1968,
  • 00:04:05 kdy Manchester poprvé vyhrál
    Pohár mistrů evropských zemí.
  • 00:04:10 Nejvíce jde však na odbyt,
    a to i po mnoha letech,
  • 00:04:13 útočník George Best.
  • 00:04:16 -Angelo je přesvědčený o velikosti
    svého klubu,
  • 00:04:19 i když právě není na úplném
    vrcholu.
  • 00:04:22 -Připomíná i leteckou havárii
    z roku 1958,
  • 00:04:26 kdy v Mnichově přišlo o život
    8 hráčů.
  • 00:04:29 -Matt Busby se ale ani po tragédii
    nevzdal.
  • 00:04:33 Mužstvo doplnil mladými hráči
  • 00:04:35 a sestavil možná nejlepší
    evropský tým 60. let.
  • 00:04:45 -Čas zápasu se zase
    o něco přiblížil.
  • 00:04:48 Atmosféra očekávání roste,
    lidí i deštníků přibývá.
  • 00:04:53 -Rudí ďáblové mají další šanci
    navázat na minulá vítězství
  • 00:04:58 z dob největší slávy.
  • 00:05:31 V Manchesteru žije
    500 tisíc lidí.
  • 00:05:34 S aglomerací to je 2,5 milionu
    obyvatel.
  • 00:05:38 -Rozloze odpovídá i řešení
    veřejné dopravy.
  • 00:05:41 Tradiční autobusy
    na přeplněné město nestačí.
  • 00:05:44 Centrum propojuje
    s přilehlými obcemi Metrolink.
  • 00:05:48 -Název sice připomíná
    podzemní dráhu,
  • 00:05:51 ale Metrolink zjevně jezdí
    jen na povrchu.
  • 00:05:55 -Ano, jde o tramvajovou dráhu,
    oddělenou od ostatní dopravy.
  • 00:05:59 Na rozdíl od klasických tramvají
    jsou tyto vozy delší
  • 00:06:02 a hlavně rychlejší.
  • 00:06:05 -Ale co to metro v názvu?
    -Připomíná fakt,
  • 00:06:08 že rychlodrážní tramvaj
    je alternativní řešení
  • 00:06:12 městské dopravy tam,
    kde se podzemka
  • 00:06:14 z různých důvodů nehodí.
  • 00:06:17 Podobně jako metro využívá
    vysoká nástupiště,
  • 00:06:20 která usnadňují nástup a výstup.
  • 00:06:29 -A kam nás Metrolink právě
    dovezl?
  • 00:06:32 -Albertovo náměstí vzniklo
    v samém centru Manchesteru
  • 00:06:35 na počest manžela královny
    Victorie,
  • 00:06:37 prince Alberta Sasko-Kobursko-
    Gothajského.
  • 00:06:41 -Pokud vím, princ Albert
    byl hodně oblíbený
  • 00:06:45 a podobný památník
    mu nejdřív postavili v Londýně.
  • 00:06:48 -To je fakt.
    A mohutně se rozvíjející
  • 00:06:51 Manchester 19. století
    nechtěl zůstat pozadu.
  • 00:06:55 Radnici postavili v novogotickém
    stylu.
  • 00:06:58 Ten zase odkazuje na důležitost
    města již dávno ve středověku.
  • 00:07:06 -Viktoriánskou rozmáchlost
    potvrzuje i kavárna
  • 00:07:09 zasazená do velkolepé síně
    plné soch.
  • 00:07:15 Vyobrazení gentlemani mi ale,
    s odpuštěním, nic neříkají.
  • 00:07:20 -Z toho si nic nedělejte.
  • 00:07:22 Jsou to lidé důležití,
    ale hlavně pro místní.
  • 00:07:25 Vesměs umělci, vědci a také
    liberálové a zastánci volného trhu.
  • 00:07:32 -Zkrátka intelektuálové.
  • 00:07:34 Lepší prostor pro menchesterskou
    kavárnu bych nenašel.
  • 00:07:40 -Od kávy není nikdy daleko
    ke knihám.
  • 00:07:42 Ovšem v Chetham's Library najdete
    knihy ještě z dob,
  • 00:07:46 kdy káva byla v Anglii
    hodně exotickým zbožím.
  • 00:07:50 -Pravda, připomíná mi dějiště
    tajemných příběhů Dana Browna.
  • 00:07:56 -Založil ji mecenáš
    Humphrey Chetham v roce 1653.
  • 00:08:00 Je nejstarší veřejnou knihovnou
    v anglicky mluvícím světě.
  • 00:08:05 Schraňuje více než 100 tisíc
    svazků,
  • 00:08:08 včetně vzácných tiskovin
    z 16. a 17. století.
  • 00:08:14 -Takže sem může přijít kdokoliv
    a nahlížet do myšlenek
  • 00:08:16 starých 400 let?
  • 00:08:19 Jaká moudra v nich návštěvníci
    asi hledají?
  • 00:08:26 -Tak třeba Karel Marx tam našel
    smysl života.
  • 00:08:29 Jak potvrzuje knihovník Fergus
    Wilde,
  • 00:08:31 v létě 1845 společně s Bedřichem
    Engelsem studovali v Chethamu
  • 00:08:37 knihy anglických sociologů
    a ekonomů.
  • 00:08:40 Čerpali z nich podklady
    pro svá zásadní díla.
  • 00:08:43 Venku zatím expandoval
    kapitalismus.
  • 00:08:48 -Chcete mi snad naznačit,
    že v této ctihodné budově
  • 00:08:52 vznikla myšlenka sepsat
    Komunistický manifest?
  • 00:08:57 -Trefa do černého!
  • 00:08:59 -No jo, nemusím mít všechno.
  • 00:09:02 A jaká byla verze kapitalismu
    ala Manchester?
  • 00:09:07 -Příběh začíná v 18. století,
    kdy převratné mechanické zlepšováky
  • 00:09:11 v textilním průmyslu
    raketově zrychlily výrobu.
  • 00:09:15 -Tedy v době vynálezu
    parního stroje?
  • 00:09:19 -Nejdříve to šlo i bez páry.
    Stroje byly poháněny vodními mlýny.
  • 00:09:23 Vynálezce a podnikatel
    Richard Arkwright
  • 00:09:27 postavil v Manchesteru
    první továrnu,
  • 00:09:29 kde mohlo pracovat 600 dělníků
    najednou.
  • 00:09:33 -A průmyslová revoluce vypukla!
    -Víceméně.
  • 00:09:38 V Manchesteru časem vyrostla
    stovka továren
  • 00:09:40 na zpracování bavlny.
  • 00:09:42 To už ale za vydatného přispění
    páry.
  • 00:09:45 -Díky čemuž rostla výroba
    a přibývalo pracovníků.
  • 00:09:49 -Zajisté. V roce 1830 měl
    Manchester 180 tisíc obyvatel,
  • 00:09:54 většinou továrních dělníků.
  • 00:09:57 Muži, ženy, ale i děti
    přišli ke strojům v 6 ráno
  • 00:10:01 a vypínali je v 7 večer.
    -Třináctihodinové směny?
  • 00:10:06 Dobrý bože!
  • 00:10:09 -A k tomu přičtěte hluk,
    mračna kouře,
  • 00:10:12 saze poletující všude kolem
  • 00:10:14 a špatné hygienické podmínky
    dělníků.
  • 00:10:17 Není divu, že tu vypukla epidemie
    cholery.
  • 00:10:20 -Peklo na zemi!
  • 00:10:25 -Vidíte, přesně tak popsal
    Manchester i Bedřich Engels.
  • 00:10:30 -No dobrá, hlučný a špinavý
    Manchester určitě byl.
  • 00:10:33 Mezi jeho ctnosti ale patřila
    svoboda, dobrý výdělek
  • 00:10:38 a mimo jiné
    i živá kulturní scéna.
  • 00:10:41 -Hlavně populární hudbě se tady
    z nějakého zvláštního důvodu daří.
  • 00:10:45 Minimálně od 60. let.
  • 00:10:48 To máte Hollies, Bee Gees,
    Herman's Hermits...
  • 00:10:51 -Slabý předvoj.
    Pořádně to na březích řeky Irwell
  • 00:10:54 začalo bublat na konci 70. let,
    kdy se rozjížděla postpunková éra.
  • 00:11:01 Středobodem vesmíru byla budova
    vydavatelství
  • 00:11:06 Factory Records,
    v níž dnes sídlí stejnojmenný klub.
  • 00:11:11 -Trochu se ztrácím.
    Tato hudba mě poněkud minula.
  • 00:11:14 -To vůbec nevadí.
    Mě taky.
  • 00:11:17 Možná se tady dozvíme tajemství
    úspěchu Made in Manchester.
  • 00:11:28 -Jednatel klubu Aaron říká,
    že to je vodou,
  • 00:11:31 co tak často padá z nebe.
    Nutí prý lidi neustále tvořit.
  • 00:11:35 Proto má Manchester nejvíce
    hudebních skupin na světě
  • 00:11:38 v přepočtu na jednoho obyvatele.
  • 00:11:40 Alespoň to pravil legendární
    zakladatel vydavatelství Factory,
  • 00:11:44 Tony Wilson.
  • 00:11:46 -A jedna ze slavných kapel 80. let
    se právě chystá na scénu.
  • 00:11:52 Dámy a pánové,
    koncert pro pamětníky -
  • 00:11:55 Danse Society!
  • 00:12:54 -Ve čtvrti Castlefield
    stávala kdysi římská pevnost.
  • 00:12:57 V časech průmyslové revoluce tu byl
    rušný přístav.
  • 00:13:01 Lodě přivážely do místních skladů
    uhlí a další zboží
  • 00:13:04 a odplouvaly k moři
    napěchované bavlnou.
  • 00:13:08 -A teď lidé jezdí do Castlefieldu
    vychutnávat
  • 00:13:12 viktoriánskou atmosféru.
  • 00:13:22 Tady bych si taky udělal
    fotku.
  • 00:13:32 -Adrian McGarry je profesionální
    fotograf
  • 00:13:35 proslulý tím, že v posledních
    letech nefotí jinak
  • 00:13:38 než na chytrý telefon.
  • 00:13:41 Věří prý v nové technologie,
    které dohánějí
  • 00:13:43 profesionální fotoaparáty.
    -Velmi chytré.
  • 00:13:47 Jen doufám,
    že až technologie
  • 00:13:50 nahradí profesionální živé herce,
    tak tady už nebudu.
  • 00:14:49 -"Jedu přívozem přes řeku Mersey,
    tam, kde mi lidé říkají,
  • 00:14:53 že na jméně nezáleží.
  • 00:14:56 To je místo, které tolik miluji
    a kde už navždy zůstanu."
  • 00:15:08 -Vítejte v Liverpoolu,
    New Yorku Evropy,
  • 00:15:12 jak byl nazýván v 19. století.
  • 00:15:15 -Podobně jako jeho rival
    Manchester,
  • 00:15:17 i Liverpool zažíval největší
    rozmach během průmyslové revoluce.
  • 00:15:22 Měl však jednu nespornou výhodu.
    -Byl jí přirozeně přístav.
  • 00:15:27 Ve své době jeden z největších
    na světě.
  • 00:15:30 -Z toho původního zbyly dominantní
    budovy
  • 00:15:34 zvané Tři grácie,
    z nichž vyčnívá Pier Head.
  • 00:15:37 Jeho věže zdobí sochy
    mytického ptáka Liver Bird,
  • 00:15:40 symbolu Liverpoolu.
  • 00:15:42 -Trochu se tu staré pere
    s novým,
  • 00:15:44 ale místní prý mají moderní
    architekturu rádi.
  • 00:15:48 Jeden skvost inženýrského důmyslu
    19. století
  • 00:15:52 ovšem zůstal neporušený.
  • 00:15:56 -Albert Dock byl dokončen
    v roce 1846.
  • 00:16:00 Všechny budovy a kotviště
    jsou postaveny z litiny,
  • 00:16:03 cihel a kamene.
  • 00:16:05 Jde tedy o první nehořlavý systém
    skladišť na světě.
  • 00:16:09 -Pravda, vypadá bytelně.
  • 00:16:12 -K dalšímu světovému prvenství
    patří použití hydraulického jeřábu
  • 00:16:16 na vykládání a nakládání cukru,
    čaje, hedvábí
  • 00:16:19 a dalšího zboží přímo z lodí.
    -Samé báječné počiny.
  • 00:16:25 Neměli bychom ale zapomínat,
  • 00:16:27 že Liverpool nezbohatl
    jen na dovozu čajíčků.
  • 00:16:31 -Máte pravdu.
    Díky přístupu k moři
  • 00:16:34 se Liverpool stal i centrem obchodu
    s otroky.
  • 00:16:37 První otrokářská loď vyrazila
    k africkým břehům v roce 1699.
  • 00:16:45 -Transporty otroků pokračovaly
    dalších 108 let,
  • 00:16:48 dokud nebyl obchod s lidmi
    v Británii zrušen.
  • 00:16:51 -Minulost ale nebyla
    jen temná.
  • 00:16:54 Coby město námořníků a přístavních
    dělníků z celého světa
  • 00:16:58 se Liverpool stal kosmopolitním
    centrem už v 19. století.
  • 00:17:02 -Zkrátka New York Evropy.
  • 00:17:05 Své útočiště tady po Velkém
    hladomoru našly tisíce Irů,
  • 00:17:09 ale také například Číňané.
  • 00:17:12 -Místní komunita je dokonce
    nejstarší v Evropě.
  • 00:17:16 První čínští obchodníci a námořníci
    se začali
  • 00:17:20 v Liverpoolu usazovat
    od poloviny 19. století.
  • 00:17:25 -Vstupní brána do čínské čtvrti
    vypadá impozantně.
  • 00:17:30 -Však je také s výškou
    13,5 metru
  • 00:17:33 nejvyšší na světě mimo území
    Číny.
  • 00:17:35 Zdobí ji 200 ručně vyřezávaných
    draků,
  • 00:17:39 kteří mají komunitu chránit
    před zlem
  • 00:17:41 a přinést jí
    štěstí a prosperitu.
  • 00:17:46 -Rozlohou i počtem obyvatel
    se Liverpool od Manchesteru
  • 00:17:49 příliš neliší.
  • 00:17:52 Rychlodráhu ale nemá,
    musí si vystačit autobusy.
  • 00:17:55 -Imperiálního ducha 19. století
    charakterizuje
  • 00:17:59 rozmáchlý neoklasicistní styl.
  • 00:18:02 Všem budovám dominuje
    St George's Hall,
  • 00:18:04 kde se nacházejí hudební sály
    i soudní síň.
  • 00:18:10 -Hned naproti stojí
    Walker Art Gallery - obrazárna,
  • 00:18:14 jejíž sbírka je mimo Londýn
    největší v Anglii.
  • 00:18:18 -Liverpool coby město náboženské
    tolerance má hned dvě katedrály,
  • 00:18:22 každou na opačném konci ulice
    Hope Street.
  • 00:18:28 -Ta raketa připravená ke startu
    patří nějaké církvi?
  • 00:18:32 -To je Metropolitní katedrála
    Krista Krále,
  • 00:18:35 největší katolický svatostánek
    v Británii.
  • 00:18:39 V květnu 2017
    slavila teprve 50. výročí.
  • 00:18:47 -Tohle je ovšem úplně jiná práce.
    Čistá gotika!
  • 00:18:51 -Téměř správně.
    Spletl jste se jen o 7 století.
  • 00:18:55 Novogotickou anglikánskou katedrálu
    stavěli v letech 1904 až 1978.
  • 00:19:02 Hotová tedy byla až několik let
    po svém katolickém protějšku.
  • 00:19:06 -Na působivosti jí to rozhodně
    neubírá.
  • 00:19:09 -Souhlasím.
  • 00:19:11 Liverpoolská katedrála je
    5. největší na světě
  • 00:19:14 a délku 189 metrů dosud nepřekonala
    žádná jiná podobná stavba.
  • 00:19:22 -Její autor měl zřejmě
    velké ambice.
  • 00:19:33 -Jak říká Stuart Haynes,
    soutěž vyhrál tehdy neznámý,
  • 00:19:36 teprve 22letý architekt
    Giles Gilbert Scott.
  • 00:19:41 Uspěl se svojí vizí mohutných
    gotických oblouků
  • 00:19:44 a ohromného prostoru.
  • 00:19:46 -Takový prostor pojme
    na bohoslužbu asi hodně věřících.
  • 00:19:50 -Při výjimečných příležitostech
    skoro tři tisíce!
  • 00:19:54 -To se potom káže
    jedna radost.
  • 00:20:27 Proč ale mají v kostele
    telefonní budku?
  • 00:20:30 -Jeden z tradičních symbolů
    Velké Británie
  • 00:20:33 tady stojí
    na počest autorovi.
  • 00:20:36 I tuto budku totiž navrhl
    Sir Giles Gilbert Scott.
  • 00:21:02 -"Jsou místa, která si budu
    pamatovat celý život.
  • 00:21:07 I když se některá změnila.
    Ne k lepšímu, zato navždy.
  • 00:21:13 Některá zmizela,
    jiná zůstala..."
  • 00:21:16 Zpívá John Lennon v jednom z hitů
    Beatles.
  • 00:21:22 -Velký příběh Báječně čtyřky
    začíná
  • 00:21:24 na klidném liverpoolském
    předměstí,
  • 00:21:26 kde pozdější ikony populární hudby
    vyrůstaly.
  • 00:21:31 -Návštěva míst spojených
    s dětstvím
  • 00:21:33 a dospíváním členů kapely
    znamená pro fanoušky Beatles
  • 00:21:37 to samé, co pro katolíky pouť
    do Lurd.
  • 00:21:47 -Na Jahodové pole,
    dětský domov Armády spásy
  • 00:21:51 vzpomínal Lennon
    jako na ráj svého dětství.
  • 00:21:58 -"Mimi honem, musíme jít,
    nebo nestihneme slavnost,"
  • 00:22:01 povzbuzoval malý John svoji tetu,
    která ho vychovávala,
  • 00:22:05 jakmile zaslechl hrát
    armádní kapelu.
  • 00:22:10 -I když z Jahodového pole
    zůstala jen
  • 00:22:13 zamčená brána,
    na magii místa se nic nemění.
  • 00:22:17 "Život je snadný se zavřenýma
    očima,
  • 00:22:20 nerozumíš ničemu, co vidíš.
    Jahodová pole navěky."
  • 00:22:30 -Velkou školou
    pro začínající Beatles
  • 00:22:33 byly koncertní šňůry
    v německém Hamburku.
  • 00:22:36 Po návratu do Liverpoolu
    přišla éra účinkování
  • 00:22:40 v klubu Cavern
    na Mathew Street.
  • 00:22:50 -Beatles tu nejdříve hráli
    jako outsideři
  • 00:22:52 při obědových přestávkách.
  • 00:22:54 Brzy se ale věhlas kapely
    začal šířit
  • 00:22:56 a fronty na polední koncerty
    nebraly konce.
  • 00:23:00 -Už tehdy začal vystoupení
    navštěvovat Brian Epstein,
  • 00:23:04 který se brzy stal jejich
    manažerem,
  • 00:23:08 a přivedl Johna, Paula, George
    a Ringa do nahrávacích studií.
  • 00:23:14 -Čtveřice ve sklepním klubu
    odehrála
  • 00:23:16 během necelých 3 let
    292 koncertů.
  • 00:23:20 Poslední v srpnu 1963,
    v době nastupující slávy.
  • 00:23:25 -V různých reinkarnacích hrají
    Brouci v Cavernu dodnes,
  • 00:23:29 bezmála 50 let po rozpadu.
    A lidé se stále dobře baví.
  • 00:23:35 Tomu říkám
    fenomenální úspěch!
  • 00:23:44 -Jeden z manažerů klubu, Jon Keat,
    vysvětluje,
  • 00:23:47 že stejně jako každý
    "Liverpudlian",
  • 00:23:51 také on má Beatles ve svém
    DNA.
  • 00:23:53 A i když slyší jejich písničky
    pořád dokola,
  • 00:23:56 nepřestávají ho bavit.
  • 00:23:58 Ať je to Perný den,
    nebo Bílé Album,
  • 00:24:00 stále prý objevuje něco nového.
  • 00:24:03 Takže být znuděný z Beatles?
    Nikdy!
  • 00:24:07 -A je tomu i naopak.
  • 00:24:09 Beatles na svoje rodné město
    nezapomněli
  • 00:24:12 ani v dobách největší slávy.
  • 00:24:15 Důkazem toho je Liverpool opěvující
    skladba Penny Lane.
  • 00:24:56 -Ať tedy obě jedinečná města
    severozápadu Anglie
  • 00:24:59 nikdy neztratí svůj šmrnc.
  • 00:25:02 Take care,
    Manchester and Liverpool!
  • 00:25:06 -Na shledanou!
  • 00:25:31 Skryté titulky: Tereza Fenclová
    2017

Související