iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
6. 10. 2008
22:00 na ČT1

1 2 3 4 5

75 hlasů
8047
zhlédnutí

Na cestě

Ulánbátar

Na návštěvu jurtového sídliště, na závody ve cvrnkání kostiček a za posvátnou skálou oděnou do dámských šatů

26 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Na cestě po Ulánbátaru

  • 00:00:39 Vítejte v nejchladnějším hlavním
    městě světa.
  • 00:00:42 Vítejte v Ulánbátaru -
    metropoli dalekého Mongolska.
  • 00:00:47 Někteří ho možná znají pod starším
    poruštěným názvem Urga.
  • 00:00:51 Současné jméno Ulánbátar
    znamená v překladu z mongolštiny
  • 00:00:55 Rudý hrdina.
  • 00:00:57 Nikoli však na památku
    Vladimíra Iljiče Lenina,
  • 00:01:00 ale bojovníka za nezávislost země
    Damdina Süchbátara.
  • 00:01:05 Pomník komunismu zvaný Zaisan
    připomíná,
  • 00:01:08 že nezávislost brzy vystřídala
    dlouhotrvající závislost.
  • 00:01:12 Zato čtyřicetimetrový Buddha
    bere zjevně vše s nadhledem,
  • 00:01:16 jakkoli se nachází na úpatí kopce
    s pomníkem.
  • 00:01:22 V metropoli žije zhruba třetina
    obyvatel celého Mongolska -
  • 00:01:26 tedy kolem jednoho miliónu
    lidí.
  • 00:01:31 Rostou zde i supermoderní
    budovy,
  • 00:01:33 ale jinak je město zatím spíše
    skanzenem architektury
  • 00:01:35 "socialistického funkcionalismu?.
  • 00:01:38 Pro některé přijíždějící,
    kteří jsou dodnes zvyklí
  • 00:01:41 spát v jurtách, musí ta směs
    působit poněkud bizarním dojmem.
  • 00:01:46 Bizarní je v tuto chvíli spíše
    Süchbátarovo náměstí -
  • 00:01:50 srdce Ulánbátaru.
  • 00:01:52 Do podivného panoptika atrakcí míří
    denně tisíce lidí.
  • 00:01:56 Například do improvizovaného
    foto-ateliéru,
  • 00:01:59 který nabízí zvěčnění po boku
    tradičního
  • 00:02:01 mongolského hudebního nástroje
    moryn chur.
  • 00:02:05 Některé fotografie jsou skutečně
    nezapomenutelné.
  • 00:02:17 A oslím můstkem se přeneseme k soše
    Čingischána,
  • 00:02:21 který by asi kolegu Damdina
    Süchbátara nepochválil.
  • 00:02:25 Süchbátar sice dovedl Mongolsko
    v roce 1921
  • 00:02:28 k vyhlášení samostatného státu -
    ovšem za cenu
  • 00:02:32 následující sedmdesátileté nadvlády
    komunistů!
  • 00:02:36 Hle, stinné stránky Vladimíra
    Iljiče Lenina
  • 00:02:39 dnes poznávají obyvatelé
    Ulánbátaru na vlastní kůži.
  • 00:02:44 Á,
    tady se kouřilo.
  • 00:02:46 Ano, kouřilo, ale trochu jinak,
    než si myslíte.
  • 00:02:49 Naproti Leninovi totiž stojí sídlo
    mongolské Komunistické strany.
  • 00:02:52 Při letošních volbách byli
    komunisté důvodně obviněni,
  • 00:02:55 že si kupovali hlasy voličů
    a tím si zajistili vítězství.
  • 00:02:59 Což pochopitelně vyvolalo poněkud
    vznětlivou atmosféru.
  • 00:03:03 A komunističtí poslanci museli
    do "přechodných prostor?.
  • 00:03:07 Nenechte se mýlit.
    Tradiční obydlí Mongolů - jurta -
  • 00:03:10 je k vidění na různých místech
    Ulánbátaru.
  • 00:03:13 Její obyvatelé dokonce přijímají
    televizní vysílání.
  • 00:03:16 Je otázkou,
    zda je elektrický rozvod
  • 00:03:19 napojený na běžné měřící
    hodiny.
  • 00:03:22 Těžko říct. Určitě je ale celá
    elektrická soustava
  • 00:03:26 snadno sestavitelná
    a lehce přepravitelná.
  • 00:03:28 Pětičlenná rodina obývající tuto
    okrouhlou "garsonku?,
  • 00:03:32 jejíž typický tvar se promítá
    i do návrhů
  • 00:03:35 budov moderní architektury,
    je zjevně spokojená.
  • 00:03:38 Další jurta - připomínající jurty
    v kočovném ležení Čingischána -
  • 00:03:42 má docela jiný účel.
  • 00:03:45 Stojí na frekventovaném
    místě,
  • 00:03:47 neboť se jedná o prodejnu
    suvenýrů.
  • 00:03:50 A ještě jedna - tentokrát
    na parkovišti
  • 00:03:52 přímo před budovou banky.
  • 00:03:55 Navíc opatřená bytelnými dveřmi
    se zámkem.
  • 00:04:01 Mezi jurtami rozesetými
    po Ulánbátaru
  • 00:04:04 bezpochyby zaujme ta,
    která nabízí návštěvníkům
  • 00:04:07 japonskou formu zábavy zvanou
    karaoke.
  • 00:04:10 U této kratochvíle se více oceňuje
    odvaha zpěváka, než jeho kvality.
  • 00:04:36 A z jurty vzhůru na ulánbátarské
    tržiště!
  • 00:04:40 Podívejte.
    Mezi jiným sortimentem
  • 00:04:43 se nabízí i celá jurta -
    s kompletním vybavením!
  • 00:04:47 Pro zájemce o jurtu doslova eso
    v rukávě.
  • 00:05:06 Někteří Mongolové říkají,
    že dnešní Ulánbátar
  • 00:05:09 je "vředem na jinak zdravém těle
    Mongolska?.
  • 00:05:13 Při pohledu na klidnou krajinu
    s procházejícími se jeřáby
  • 00:05:16 panenskými se takovému názoru
    nelze ani divit.
  • 00:05:19 Asi hodinku cesty z Ulánbátaru leží
    Charchorin
  • 00:05:23 nebo též Karakorum -
    dnes už jen připomínka
  • 00:05:26 dávného hlavního sídla mongolské
    říše.
  • 00:05:30 Cestou k němu si nelze nevšimnout
    nově vystavěného městečka,
  • 00:05:33 připomínajícího svou ospalostí
    i strukturou
  • 00:05:36 spíše zbytky z natáčení nějakého
    westernu.
  • 00:05:43 Pohleďte - Charchorin!
  • 00:05:45 Město, které založil sám Čingischán
    v polovině 13. století.
  • 00:05:50 Po smrti slavného vojevůdce ležela
    stavba na bedrech chána Ogodeje.
  • 00:05:55 Každopádně se jedná o zbytky
    města,
  • 00:05:58 jež bylo centrem říše sahající
    od dnešního Maďarska
  • 00:06:01 až ke korejskému poloostrovu.
  • 00:06:04 Na konci čtrnáctého století
    město
  • 00:06:06 prakticky zničila mandžuská
    vojska.
  • 00:06:09 Ovšem to nebyl konec jeho
    slávy.
  • 00:06:11 V 16. století na troskách města
    vyrostl
  • 00:06:13 první mongolský buddhistický
    klášter Erdene Zu.
  • 00:06:17 Tvořilo ho údajně skoro
    sto chrámů a přes tři stovky jurt!
  • 00:06:20 A na jeho území žila
    asi tisícovka mnichů.
  • 00:06:24 Klášter významem srovnatelný
    s tibetskou Lhasou
  • 00:06:27 ovšem neustál příchod
    komunismu.
  • 00:06:31 Zbyly pouhé tři chrámy,
    jejichž krása
  • 00:06:33 a interiéry výmluvně poukazují
    na to,
  • 00:06:36 jak důležitou roli v životě Mongolů
    mělo učení buddhismu.
  • 00:06:41 A nepochybně má i
    dodnes.
  • 00:06:43 Podívejme, hasiči!
  • 00:06:46 Zřejmě se doslechli,
    že hořím zvědavostí,
  • 00:06:48 jak vypadá celonárodní svátek
    Mongolska zvaný Nádam.
  • 00:06:52 Tradice svátku Nádam sahá
    hluboko do mongolské historie.
  • 00:06:56 I když se v průběhu staletí
    měnil
  • 00:06:58 a svou dnešní podobu získal
    teprve ve minulém století.
  • 00:07:01 Ať tak či onak, při příležitosti
    Nádamu
  • 00:07:04 se sjíždějí lidé z celé
    země.
  • 00:07:07 I návštěvníci z ciziny jej považují
    za velkou atrakci.
  • 00:07:10 Mohutný stadión pojme desetitisíce
    lidí.
  • 00:07:13 A samotným sportovním disciplínám
    předchází úvodní program.
  • 00:07:18 Zkrátka takové malé zahájení
    olympijských her
  • 00:07:21 "v mongolském? se vším všudy.
  • 00:07:36 A jakmile začnou po okruhu
    pochodovat
  • 00:07:38 účastníci sportovních disciplín,
    vzrušení a napětí roste.
  • 00:07:43 Abychom byli konkrétní:
    v klání jde pouze o tři disciplíny.
  • 00:07:47 O zápas, lukostřelbu
    a koňské dostihy.
  • 00:07:51 O to víc se ale cení
    vítězství!
  • 00:07:55 Kdo triumfuje ve své disciplíně,
    stane se národním hrdinou
  • 00:07:58 a nemusí mít obavy,
    že by v nejbližších letech
  • 00:08:00 živořil někde v jurtě
    na parkovišti.
  • 00:08:03 Za přítomnosti televizních
    štábů
  • 00:08:05 a vždy dvou rozhodčích pak začínají
    samotné zápasy.
  • 00:08:08 Cílem je dostat protivníka
    na záda,
  • 00:08:11 nebo ho alespoň přinutit k tomu,
    aby se dotkl
  • 00:08:14 hlavou nebo ramenem země.
  • 00:08:16 Což může trvat třeba
    i několik hodin.
  • 00:08:19 Taneční pohyby zápasníků
    jsou rituálním napodobením
  • 00:08:21 letu bájného ptáka garudy -
    orla s lidským tělem.
  • 00:08:25 Zároveň symbolicky znázorňují
    prosbu o jeho pomoc,
  • 00:08:29 případně vyjadřují poděkování
    za vítězství.
  • 00:08:36 Jak potvrzuje pan Hakim -
    sportovní svátek Nádam
  • 00:08:39 je stěžejním prvkem mongolské
    identity,
  • 00:08:43 a po dobu jeho trvání
    se celá země doslova zastaví.
  • 00:08:51 České návštěvníky svátku
    Nádam
  • 00:08:53 čeká jedno milé překvapení.
    Česká restaurace "Bohemia?.
  • 00:08:59 Tvrzení, že třetina Mongolů
    rozumí češtině
  • 00:09:02 nebo ji dokonce částečně
    ovládá,
  • 00:09:05 je nadsazené,
    nicméně odráží fakt,
  • 00:09:07 že v dobách komunismu obě země
    čile spolupracovaly.
  • 00:09:11 Místní šéfkuchařka vládne nejen
    mongolskými recepty,
  • 00:09:14 ale samozřejmě umí vařit
    i česká jídla.
  • 00:09:17 V klidu si tu můžete pochutnat
    a zároveň sledovat
  • 00:09:20 další sportovní disciplínu -
    lukostřelbu.
  • 00:09:26 Lukostřelba představuje
    něco jako mongolský národní sport.
  • 00:09:31 Luky mají vždy zahnuté konce,
    lepí se ze tří vrstev
  • 00:09:35 a potahují hadí kůží.
  • 00:09:42 Pan Symedžin říká,
    že už jen probojovat se
  • 00:09:46 do nejužšího výběru a stanout
    mezi soutěžícími na stadiónu,
  • 00:09:50 považuje za svůj obrovský
    úspěch.
  • 00:09:53 A protože Mongolové zpívají
    vždy a všude,
  • 00:09:56 je každý úspěch provázen zvučným
    halekáním.
  • 00:10:03 Ovšem copak je toto
    za disciplínu?
  • 00:10:05 Hod kostkovým cukrem?
  • 00:10:08 Kostičky prosím,
    ale nikoli cukrové.
  • 00:10:10 Disciplíně se říká
    chagai kharvakh -
  • 00:10:13 to bych přeložil asi jako
    "cvrnkání hlezenní kosti?
  • 00:10:16 a jde o mistrovství
    ve cvrnkání kostiček na cíl.
  • 00:10:20 Traduje se, že Mongolové
    měli v dávných dobách
  • 00:10:22 vždy váček s několika kůstkami,
    které jim po rozhození
  • 00:10:26 svou polohou ukazovaly,
    jak se správně rozhodovat.
  • 00:10:35 A teď už se jen napít kumysu,
    nápoje z kvašeného kobylího mléka.
  • 00:10:39 A může se vyrazit
    na největší dostih na světě.
  • 00:10:41 Dostih, který účastníky prožene
    stepní tratí
  • 00:10:44 v délce dvaceti kilometrů.
  • 00:10:47 Mám pocit,
    že kdybych se toho napil,
  • 00:10:48 vyhraji celý dostih
    i bez koně.
  • 00:10:51 Sláva a význam tohoto dostihu
    jsou srovnatelné
  • 00:10:53 s popularitou Velké liverpoolské,
    takže konkurence je silná.
  • 00:10:58 I když nejde o překážkový
    dostih,
  • 00:11:00 každý účastník se dočká zasloužené
    úcty a obdivu.
  • 00:11:03 Hnát se tryskem stepí na takovou
    vzdálenost je výkon,
  • 00:11:06 který by jen tak někdo
    nesvedl.
  • 00:11:09 Údiv vzbuzuje i fakt,
    že se dostihu mohou účastnit -
  • 00:11:12 a také se účastní -
    děti od šesti let!
  • 00:11:16 Nezasvěcení sice poukazují
    na to,
  • 00:11:18 že jde o zbytečný a nebezpečný
    hazard s dětským zdravím,
  • 00:11:21 ale každý malý Mongol umí na koni
    jezdit dřív, než se naučí chodit.
  • 00:11:36 Dostih Nádam
    je navíc věcí hrdosti -
  • 00:11:41 jeho účastníci nemusejí vyhrát,
    aby se dmuli pýchou a radostí.
  • 00:11:44 A s vypuštěnými draky
    se rozloučíme se svátkem Nádam
  • 00:11:47 a přeneseme se do výrazně
    klidnějšího prostředí.
  • 00:11:58 Klášter Gandam -
    jako jeden z mála -
  • 00:12:01 přežil komunistickou vichřici.
  • 00:12:03 Komunisté ho ušetřili,
    ovšem jen z taktických důvodů.
  • 00:12:07 Chlubili se, že nezlikvidovali
    všechno jaksi šmahem.
  • 00:12:10 Přičemž jim ale nebylo stydno
    ukrást
  • 00:12:13 pětadvacetimetrovou sochu
    Avalokitéšvary ve zlatém rouchu
  • 00:12:17 a následně ji v Petrohradě
    v roce 1937 roztavit.
  • 00:12:22 S pomocí Japonska
    a Nepálu byla socha v roce 1996
  • 00:12:26 znovu stvořena
    a vrácena do nitra chrámu.
  • 00:12:30 Patron Tibetu se skví v pozlacené
    mědi,
  • 00:12:34 vykládaný vzácnými kameny
    a ukrývá dva milióny svitků
  • 00:12:38 s posvátnými mantrami -
    a také 27 tun léčivých bylin.
  • 00:12:50 Zdá se,
    že některé mantry se v areálu
  • 00:12:52 dokonce přesouvají z místa
    na místo.
  • 00:12:55 A svou sílu předávají každému,
    kdo má o ni zájem.
  • 00:13:05 Posvátná místa v areálu kláštera
    jsou tudíž denně navštěvována
  • 00:13:09 a modlitební mlýnky se nikdy
    na dlouho nezastavují.
  • 00:13:13 Jde o duté nádoby, ve kterých jsou
    skryty posvátné texty.
  • 00:13:17 Modlitby jsou vyryty
    nebo namalovány
  • 00:13:19 také přímo na povrchu
    mlýnků.
  • 00:13:23 Dnes v klášteře Gandam
    žije asi sto padesát mnichů
  • 00:13:26 a učení předků se předává
    i té nejmladší generaci.
  • 00:13:34 Mnich Tündyr pochází z Tibetu
    a jak sám říká, je velice rád,
  • 00:13:38 že v současné době už může alespoň
    v Mongolsku
  • 00:13:41 svobodně vyznávat svoji
    víru.
  • 00:13:43 Doma to měl výrazně
    složitější.
  • 00:13:51 Mongolský buddhismus -
    přesněji lámaismus -
  • 00:13:53 byl zákonem z roku 1994 prohlášen
    státním náboženstvím Mongolska.
  • 00:14:00 Pro mnohé může být překvapivé,
    že právě mongolští chánové
  • 00:14:04 jsou úzce spojení s historií
    a také s podporou
  • 00:14:08 tibetského buddhismu.
  • 00:14:10 Duchovní centra dodnes nepolevují
    v úsilí o oživení -
  • 00:14:13 nebo přinejmenším o zachování -
    původního mongolského písma,
  • 00:14:17 které vzniklo
    na počátku 13. století.
  • 00:14:32 Ředitel Státní veřejné knihovny
    Mongolska - pan Akim - vysvětluje,
  • 00:14:37 že používání původního písma
    vytlačila až azbuka.
  • 00:14:42 Byly tu i snahy o převzetí
    latinky,
  • 00:14:45 ale nakonec pravděpodobně
    zvítězí azbuka.
  • 00:14:48 Už se používá příliš dlouho
    a mladí lidé
  • 00:14:50 nemají chuť se starému písmu
    učit.
  • 00:14:53 Vzácné svazky s posvátnými sútrami
    jsou uchovávány
  • 00:14:56 ve Státní knihovně ve zvláštním
    prostoru, veřejnosti nepřístupném.
  • 00:15:00 Ostatně, kdo neovládá původní
    mongolské písmo,
  • 00:15:04 stejně se v tomto unikátním archivu
    nebude orientovat.
  • 00:15:08 A bude muset vzít zavděk
    buddhistickými texty
  • 00:15:11 v latince nebo azbuce.
  • 00:15:14 Nadvládu a neotřesitelnost
    azbuky
  • 00:15:16 koneckonců dokazují nápisy
    na budovách institucí i obchodů.
  • 00:15:21 Přesto se najdou i ti,
    kdo svůj boj nevzdali.
  • 00:15:24 A nemusíte je hledat jen za zdmi
    klášterů.
  • 00:15:27 Narazíte na ně i na rušné
    ulánbátarské ulici.
  • 00:15:30 Před zraky kolemjdoucích jeden
    ze ctitelů starého jazyka
  • 00:15:33 vytvořil nádherný mongolský
    kaligrafický list
  • 00:15:37 kombinující kresbu s nápisem
    v původní mongolštině.
  • 00:15:52 Opodál, vedle Státní knihovny stojí
    budova Národního divadla.
  • 00:16:02 Pokud sem vstoupíte,
    nečekejte divadelní avantgardu.
  • 00:16:06 No, záleží na tom, z jakého úhlu
    pohledu se na to díváte.
  • 00:16:10 Jde především o národní
    folklór.
  • 00:16:13 Na scéně - a je vcelku jedno,
    jde-li o balet nebo činohru -
  • 00:16:17 se tančí, zpívá a hraje výhradně
    na mongolskou notečku.
  • 00:16:22 Mezi jinými cizince bezpochyby
    zaujme zcela specifický,
  • 00:16:25 ryze mongolský žánr hrdelního zpěvu
    zvaného khüümii.
  • 00:16:31 Interpret vyluzuje alikvotní tóny -
    základní, hlubší
  • 00:16:36 a nad ním další flétnový,
    který udává melodii.
  • 00:16:40 Takže jeden zpěvák vydává hned dvě
    melodie zároveň!
  • 00:16:56 Ženy nejčastěji zpívají
    v naříkavých melodiích
  • 00:17:00 anebo se věnují umění hadích
    tanečnic,
  • 00:17:04 kteréžto udivují neskutečnou
    ohebností a pružností.
  • 00:17:08 To vše za doprovodu symfonického
    orchestru,
  • 00:17:11 jehož síla a svébytnost tkví
    opět v užití
  • 00:17:13 ryze domácích hudebních
    nástrojů.
  • 00:17:16 Nezlobte se,
    ale já pořád neslyším,
  • 00:17:19 že by někdo sám zpíval
    vícehlasem.
  • 00:17:21 Tak si poslechněte toho sólistu.
    Jistě vás přesvědčí.
  • 00:17:42 Pokud si chcete oddechnout
    od ruchu velkoměsta,
  • 00:17:45 ideálním se jeví Národní park
    Terelj,
  • 00:17:49 vzdálený od Ulánbátaru
    zhruba 50 kilometrů.
  • 00:17:53 Je to malebné údolí široké
    asi deset kilometrů
  • 00:17:56 a táhnoucí se do třicetikilometrové
    délky.
  • 00:18:01 Přitažlivou atrakcí pro unavené
    poutníky
  • 00:18:04 je modlitebna Ariapala,
    k níž vede 180 schodů.
  • 00:18:08 Pokud je zdolají,
    nabídne se jim úchvatný pohled
  • 00:18:10 do údolí a klid na rozmyšlenou,
    co dál v Mongolsku -
  • 00:18:15 nebo vůbec co se životem.
  • 00:18:18 Chcete-li si - lidově řečeno -
    vyčistit hlavu,
  • 00:18:21 těžko najdete vhodnější
    místo.
  • 00:18:23 Ani u modlitebních mlýnků
    není žádná tlačenice.
  • 00:18:35 Ponechme slečnu jejím přáním
    a modlitbám
  • 00:18:38 a podívejme se,
    co dalšího park Terelj nabízí.
  • 00:18:42 Například biliár.
    -Prosím?
  • 00:18:44 Biliár. Zjevně sport,
    který má tendenci stát se
  • 00:18:47 v Mongolsku stejně populárním,
    jako třeba jízda na koni.
  • 00:18:51 Biliár je sice krásná hra,
    obzvlášť pod širým nebem,
  • 00:18:55 ale já jsem chtěl upozornit
    na dva výjimečné skalní útvary.
  • 00:19:00 Prvnímu z nich se říká
    želva,
  • 00:19:02 ale ještě působivější je muž čtoucí
    knihu.
  • 00:19:06 Pokud zvednete zrak
    od kulečníkového plátna,
  • 00:19:09 všimnete si, že právě
    nad zapálenými hráči s tágem
  • 00:19:12 se vypíná gigantická skalní
    želva.
  • 00:19:15 A pokud chcete vidět čtenáře,
    musíte se pozorně rozhlédnout
  • 00:19:19 po okolních vrcholcích.
    Vidíte?
  • 00:19:23 Ponechme "skalního příznivce
    literatury? v klidu
  • 00:19:26 a vydejme se na území,
    kde bydlí místní smetánka.
  • 00:19:39 Mít trvalé bydliště
    v tomto satelitním městečku
  • 00:19:42 je známkou elity.
  • 00:19:44 Žádné potulující chudáky
    tady rozhodně nepotkáte.
  • 00:19:47 Silnic je tady sice poskrovnu,
    ale pochlubit se novým vozem
  • 00:19:51 je třeba tak jako tak.
  • 00:19:59 Ovšem i ti,
    kteří žijí v těchto místech,
  • 00:20:01 si dobře rozmyslí,
    jestli strávit noc v hotelu Terej,
  • 00:20:04 nejluxusnějším pěti-hvězdičkovém
    hotelu Mongolska.
  • 00:20:08 Renomované bývalé letní sídlo
    komunistických soudruhů
  • 00:20:11 bylo znovuotevřeno letos
    v létě
  • 00:20:14 a nabízí padesát dva luxusních
    apartmánů, bazén,
  • 00:20:17 zkrátka vše,
    co rozmazlený boháč potřebuje.
  • 00:20:23 Slovy vedoucí pro kontakt
    se zákazníky:
  • 00:20:27 za dob komunismu tady bydleli
    režimní pohlaváři.
  • 00:20:30 A chovali se tak,
    že po revoluci bylo nezbytné
  • 00:20:33 celou stavbu od základů
    zrekonstruovat.
  • 00:20:36 Což trvalo pět let.
  • 00:20:42 Nedaleko hranic s chráněným územím
    parku Terelj
  • 00:20:45 zkouší své podnikatelské štěstí
    další investoři.
  • 00:20:49 Snad věří, že jednoho dne
    sem do otevřené stepi
  • 00:20:52 budou jezdit turisté.
  • 00:20:55 Stavitel resortu pan Hajin popisuje
    svoje plány.
  • 00:20:58 Chce tu postavit šest zděných
    replik jurty
  • 00:21:01 a ve velké budově diskotéku,
    restauraci,
  • 00:21:04 kulečníkovou a pingpongovou
    hernu.
  • 00:21:07 No, budiž.
    Držme mu palce.
  • 00:21:09 Zatím se musí uskrovnit
    a bydlet v jurtě.
  • 00:21:14 Zhruba čtyřicet kilometrů
    od hlavního města
  • 00:21:16 stojí ještě jedna novostavba.
    Trochu připomíná
  • 00:21:19 našeho Jana Žižku v Praze
    na Vítkově, nemyslíte?
  • 00:21:24 Ovšem - srovnávat Žižku
    s Čingischánem!
  • 00:21:28 To je jako stavět vedle sebe
    Trocnov a Peking, nemyslíte?
  • 00:21:32 Sjednotitel mongolských kmenů,
    dobyvatel Číny, Persie,
  • 00:21:36 Střední Asie a dalších území
    se dnes těší ohromnému kultu.
  • 00:21:56 Čtyřicet šest kilometrů jižně
    od Ulánbátaru
  • 00:21:59 se nacházejí také zbytky kdysi
    nádherného
  • 00:22:03 buddhistického chrámového komplexu
    Mandžusir.
  • 00:22:07 Vznikl v roce 1733 a tvořilo ho
    dvacet chrámů obývaných 350 mnichy.
  • 00:22:14 Jak ale víme, ve 20. století
    udeřila rudá pěst
  • 00:22:18 a z komplexu zbyly jen
    ruiny.
  • 00:22:21 Dnes je toto místo opět v úctě
    a postupně se sbírají prostředky
  • 00:22:24 na jeho renovaci.
  • 00:22:27 Kromě klidu a možnosti meditace
    poskytuje chrám
  • 00:22:29 i pohled do minulosti
    a slouží zároveň jako muzeum.
  • 00:22:34 Fotografie zde vystavené
    připomínají,
  • 00:22:36 že kromě chrámu padla ideologii
    za oběť i přilehlá vesnice.
  • 00:22:48 Zájemce o historii mongolského
    buddhismu
  • 00:22:50 tady čeká trochu skrytý,
    ale o to působivější zážitek.
  • 00:22:55 Kamenné rytiny a kresby
    buddhistických výjevů
  • 00:22:58 naštěstí unikly zkáze.
  • 00:23:00 Á, pamatují i na malé
    občerstvení!
  • 00:23:03 Já vám dám občerstvení!
    Hledíte na obětiny.
  • 00:23:06 Kdybyste je snědl,
    dopustil byste se svatokrádeže.
  • 00:23:09 Jako kdybyste si u nás dal
    k snídani
  • 00:23:11 misku svatých hostií
    a zapil to svěcenou vodou.
  • 00:23:15 Kdoví, jestli Mongolové nespojují
    jedno z letošních zatmění Slunce
  • 00:23:18 s nějakým božím hněvem.
  • 00:23:21 Mohu vám prozradit,
    že Mongoly tento úkaz
  • 00:23:24 nijak zvlášť nerozrušil,
    mají ostatně dost jiných starostí.
  • 00:23:29 S Ulánbátarem a celým Centrálním
    Ajmagem se rozlučme na místě,
  • 00:23:34 jež se těší mezi Mongoly
    možná největší úctě.
  • 00:23:38 Co tedy Mongoly v této pustině
    tolik přitahuje?
  • 00:23:42 Budete se divit,
    ale je to odkaz kdysi velmi silného
  • 00:23:45 šamanismu a víry v síly,
    které nás přesahují.
  • 00:23:49 Tady některé cestovatele spíš síly
    opouštějí.
  • 00:23:53 Jste pravdě blíž,
    než si myslíte.
  • 00:23:56 Tento kámen má podle Mongolů
    léčivé vlastnosti
  • 00:23:59 a jeho účinky jsou natolik
    vyhlášené,
  • 00:24:02 že se sem sjíždějí lidé
    ze všech koutů země.
  • 00:24:13 Sepjetí s posvátností místa
    dokazuje
  • 00:24:16 i rozhazování obětin.
  • 00:24:19 A to vně i uvnitř kruhového
    hrazení.
  • 00:24:21 V jeho středu se nachází
    nejdůležitější artefakt místa -
  • 00:24:25 Edj khat neboli Skála-Maminka.
  • 00:24:36 Pro příchozí má nezpochybnitelnou
    a mimořádně léčivou moc.
  • 00:24:40 Jen málokdo, pokud vůbec někdo,
    by sem zavítal s pochybnostmi v ní.
  • 00:24:48 Mongolové šeptají pod modré
    šály
  • 00:24:50 svá tajemství a bolesti
    a prosí o pomoc.
  • 00:24:53 Snad proto i ten název.
  • 00:24:55 Maminka - komu jinému se svěřit
    a doufat v jeho pomoc?
  • 00:25:00 Pokud vím, komunisté si na pokusu
    místo zničit vylámali zuby.
  • 00:25:04 Říká se,
    že nepomohl ani dynamit ani bagry
  • 00:25:08 a ti kdo ničili?
  • 00:25:11 Ani nechtějte vědět,
    jak dopadli.
  • 00:25:13 Takže: navštívíte-li Skálu-Maminku,
    zapálíte-li jí svíčku,
  • 00:25:17 a pronesete-li svou modlitbu,
    měli byste mít přinejmenším
  • 00:25:20 klid od těch,
    co na vás půjdou s dynamitem.
  • 00:25:24 A to není málo.
  • 00:25:26 Teď už jen zamávat dětem
    a dát sbohem Ulánbátaru
  • 00:25:29 a jeho krásnému okolí.
  • 00:25:32 Bayarta lai.
    Na shledanou.
  • 00:25:45 Skryté titulky
    Alena Fenclová
  • 00:25:48 Česká televize
    2008

Související