iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
20. 12. 2003
16:25 na ČT1

1 2 3 4 5

5 hlasů
10115
zhlédnutí

Putování za vínem III

Sicílie

27 min | další Magazíny »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Putování za vínem III - Sicílie

  • 00:00:49 Sicílie je součástí
    Evropy i Afriky
  • 00:00:53 a zároveň nespadá
    ani do jednoho z těchto kontinentů.
  • 00:00:57 Tuto křižovatku středomořských cest
    ovlivnilo mnoho starých civilizací.
  • 00:01:02 Dobyvatelé přicházeli, odcházeli a
    zanechali bohaté kulturní dědictví.
  • 00:01:07 Výsledkem je zvláštní směs jazyků,
    obyčejů,kuchyní a uměleckých stylů,
  • 00:01:12 ale zejména
    architektonických slohů.
  • 00:01:16 V 6. a 5 stol. před Kristem
    se řecká města na Sicílii
  • 00:01:21 příliš nelišila
    od Athén.
  • 00:01:24 Jejich trosky patří
    k nejkrásnějším památkám Řecka.
  • 00:01:36 Sicílie je největším
    středomořským ostrovem.
  • 00:01:41 Je to velmi
    krásný ostrov.
  • 00:01:44 Z celkového jeho plochy tvoří
    20% nížiny, zbytek pohoří a hory.
  • 00:01:49 Tu nejznámější všichni znáte,
    je to sopka Etna.
  • 00:01:53 Historie vinařství na Sicílii
    je dlouhověká.
  • 00:01:57 Existují umělecké památky,
    které dokládají,
  • 00:02:00 že vinařství tu existovalo už
    v 7. stol. před naším letopočtem.
  • 00:02:04 Jaká je současnost?
    Opravdu pozoruhodná.
  • 00:02:08 Nahlíženo z hlediska všech
    italských vinařských regionů
  • 00:02:14 patří Sicílie k těm největším
    a nejvýznamnějším producentům vína.
  • 00:02:19 Ročně se tu vyprodukuje
    okolo 10 milionů hl vína
  • 00:02:24 a tak je opravdu
    z čeho vybírat.
  • 00:02:28 Různé klimatické a půdní podmínky
    dávají vznikat různým druhům vín.
  • 00:02:35 Jiná vína jsou z okolí Etny,
    jiná z nížinných přímořských ploch,
  • 00:02:42 jiná z vnitrozemských nížin
    a jiná z prudkých svahů hor.
  • 00:02:46 Opravdu je z čeho vybírat
    od vín stolních
  • 00:02:49 až po vína velmi
    vysoké kvality.
  • 00:02:53 Spolu s Apulií tvoří tento ostrov
    jednu z nejtypičtějších oblastí
  • 00:02:59 mírného pásma Středozemní pánve a
    pyšní se starou tradicí vinařství.
  • 00:03:03 Trojúhelníkový tvar
    vysloužil této části Itálie
  • 00:03:07 v době starověku
    název Trinacria.
  • 00:03:11 Je omývána vodami 3 moří: Iónského,
    Tyrrhénského a Středozemního.
  • 00:03:15 Od pevniny je oddělena
    Messinským průlivem.
  • 00:03:20 Existenci sicilských vín dokazují
    umělecké práce,
  • 00:03:26 jak výtvarné, tak literární,
    které jsou již ze 7.st. př.n.l.
  • 00:03:30 Na aeolských ostrovech byly např.
    nalezeny mince s postavou hrdiny
  • 00:03:36 nabízejícího Diovi
    pohár plný vína.
  • 00:03:39 Život Sicílie a přilehlých ostrůvků
    byl ovlivňován mořem a sopkami.
  • 00:03:44 Více než 80% oblasti jsou hory,
    většinou sopečného původu.
  • 00:03:49 Některé z těchto vulkánů,
    z nichž nejznámější je Etna
  • 00:03:52 a Stromboli,
    jsou ještě stále aktivní.
  • 00:04:02 Provincii Catania
    vévodí sopka Etna,
  • 00:04:06 jejíž úrodné svahy jsou
    nejdůležitější vinařskou zónou.
  • 00:04:13 Na vinicích,které vidíte kolem nás,
    se pěstují tradiční odrůdy
  • 00:04:20 pod souhrným názvem Etna,
    ze kterých se vyrábí jak bílé,
  • 00:04:25 tak i červené víno
    Etna DOC.
  • 00:04:28 Pěstujeme i tzv.mezinárodní odrůdy,
    jako třeba Merlot,
  • 00:04:32 z kterých vyrábíme vína IGT
    (indicazione geografica typica).
  • 00:04:37 Celá tato oblast produkce bílého
    vína DOC se jmenuje Etna superiore.
  • 00:04:43 Půda je vulkanického původu,
    je to jedinečný půdní typ,
  • 00:04:47 podobný v celé
    oblasti kolem Etny.
  • 00:04:51 Léta jsou teplá
    s dostatečným prouděním vzduchu,
  • 00:04:54 vinice leží v nadmořské výšce
    od 650 do 700 metrů.
  • 00:05:05 Vinohrady jsou však i jinde,
    zvláště v údolí Alcantara
  • 00:05:09 a na svazích hor Peloritani
    v okrese Messina
  • 00:05:13 a u města Millazzo na poloostrově
    omývaném Thyrénským mořem.
  • 00:05:18 Rozptýlené vinohrady jsou
    také na vulkanických půdách
  • 00:05:22 Liparských ostrovů, kde se vyrábí
    Malvasia delle Lipari DOC.
  • 00:05:29 Toto zlatožluté víno
    je velmi aromatické.
  • 00:05:33 Může se vyrábět
    několika způsoby.
  • 00:05:36 Z čerstvých hroznů
    se tvoří Malvasia,
  • 00:05:39 z částečně zaschlých hroznů
    se tvoří Malvasia passito
  • 00:05:43 a ze zaschlých bobulí se tvoří
    rozinkové likérové víno-liquoroso.
  • 00:05:50 Bílá Etna bianco, bianco superiore
    se vyrábějí z odrůd Carricante
  • 00:05:56 a Cataratto bianco a někdy se
    doplňují odrůdou Trebbiano.
  • 00:06:01 Tvoří se z nich suchá svěží,
    jemná a lehká vína,
  • 00:06:04 která se hodí jako aperitiv
    nebo k rybám.
  • 00:06:09 Ve víně cítíme charakter půdy,
    na které roste.
  • 00:06:15 Ochutnáme ho.
  • 00:06:20 Je plné, kulaté
    s mírně slanou příchutí.
  • 00:06:27 Právě tahle příchuť
    je charakteristická a jedinečná
  • 00:06:32 pro vína ze svahů
    naší sopky Etny.
  • 00:06:38 V knize Historie vín v Itálii,
    vydané v roce 1596,
  • 00:06:42 je lahodnost zdejších vín
    připisována popelu ze sopky Etna.
  • 00:06:48 Oblast Etny je cílem turistů,
    kteří sem přijíždějí,
  • 00:06:52 aby se podívali na živý vulkán,
    soptící dým do širokého okolí.
  • 00:06:56 Vinaři se snaží využít zájmu,
    v kraji se rozvíjí četná zařízení,
  • 00:07:01 kde je možné ochutnat
    krajová vína i jídla.
  • 00:07:04 Sicílie má díky jedinečné poloze
    mezi severní Afrikou, Evropou
  • 00:07:08 a východním Středomořím
    gastronomii,
  • 00:07:12 řadící se
    k nejrozmanitějším v Itálii.
  • 00:07:16 Dokonce jedna z prvních
    západoevropských kuchařek
  • 00:07:19 vznikla v Syrakusách a napsal ji
    v 5 stol.př.Kr. Řek Mithaikos.
  • 00:07:24 Úrodná půda
    přitahovala řecké osadníky,
  • 00:07:28 kteří odtud do své země vyváželi
    olej, med, ovoce, zeleninu a víno.
  • 00:07:32 Pro Římany znamenala Sicílie
    pouhou zásobárnu potravin.
  • 00:07:37 Arabové však místní obyvatele
    seznámili s pomeranči, citrony,
  • 00:07:42 lilkem
    a cukrovou třtinou.
  • 00:07:45 Díky jejich oblibě sladkostí
    vznikla granita,
  • 00:07:48 nápoj z ochucené
    ledové tříště.
  • 00:07:51 Sicilané rádi přisuzují
    tomuto nápoji arabský původ,
  • 00:07:55 ale obdobu této speciality předtím
    vynalezli Řekové a Římané,
  • 00:08:00 když víno chladili
    sněhem z Etny.
  • 00:08:05 V oblasti Etny se vytváří
    specifické podmínky
  • 00:08:09 pro pěstování vína díky tomu,
    že hrozny dozrávají
  • 00:08:12 hodně pozdě
    a mají správnou kyselost.
  • 00:08:16 Takže vyrábíme vína,
    která jsou zvláštní vzhledem,chutí,
  • 00:08:20 mají eleganci, aromatickou plnost
    a hodí se k dlouhodobé archivaci.
  • 00:08:23 V tom je to kouzlo, vyrábět víno,
    typické jen pro jedinou oblast.
  • 00:08:30 Vinařství Barone Villa grande
    del Murgo vyrábí také šumivé víno,
  • 00:08:36 a to klasickou metodou
    druhotného kvašení na láhvi.
  • 00:08:42 Sekt má krásnou vůni
    a překvapivě svěží kyselinu.
  • 00:08:45 V suché verzi
    je to skvělý apreritiv.
  • 00:09:12 Z Catánie, hlavního města
    stejnojmenné provincie,
  • 00:09:18 vede po úbočí Etny vinařská stezka
    až do starověkého města Taormina.
  • 00:09:24 Stezka začíná na Kyklopské rivieře
    u ostrovů Isole dei Ciclopi,
  • 00:09:30 které jsou známé
    z Homérovy Odysey.
  • 00:09:34 Její trasa vede těsně pod Etnou
    dramatickou krajinou,
  • 00:09:37 která je plná pozůstatků dávných
    i nedávných erupcí živé sopky.
  • 00:09:42 Stezka se vine mezi vinohrady
    s hromadami lávového kamene,
  • 00:09:46 vyvrhlého z nitra sopky,
    která byla ve starověku pokládána
  • 00:09:50 za kovářskou dílnu
    boha ohně Vulkána.
  • 00:09:55 Vinařská rodina Torrepalino
    je typickým představitelem
  • 00:10:00 výrobců vín
    z oblasti Etny.
  • 00:10:04 Máme bílá, červená
    i růžová vína DOC Etna.
  • 00:10:08 Nádherné terény s vinicemi
    leží asi 750 metrů nad mořem,
  • 00:10:12 poblíž města Taormina
    a v těsné blízkosti sopky Etny.
  • 00:10:16 Vinice jsou na terasách,
    tedy na svažitých terénech,
  • 00:10:21 a poskytují vína
    jedinečného charakteru,
  • 00:10:24 silné, výrazné vůně
    s charakteristickou tříslovinou.
  • 00:10:28 Naši zákazníci oceňují právě
    zvláštnost našeho vína.
  • 00:10:32 Od ostatních vín jej odlišuje
    jejich typická objemnost,tělnatost.
  • 00:10:38 Oblast kolem Etny je produkcí
    kvalitních vín proslavená.
  • 00:10:44 Toho jsme využili i my
    a máme pestrou škálu produktů.
  • 00:10:49 Kromě vynikajících červených vín
    vyrábíme i sekt z červených hroznů,
  • 00:10:55 jmenuje se Pallici, v překladu
    to znamená "syn boha Etny".
  • 00:11:13 Vnitrozemí ostrova charakterizují
    osamělá města v kopcích
  • 00:11:18 a roviny střídající se
    s nespoutanými horskými pásy.
  • 00:11:22 Sicílie má neobyčejné kouzlo
    a odkaz minulosti je patrný všude.
  • 00:11:28 Fakt, že je to ostrov,
    mořem ohraničené území,
  • 00:11:32 znásobil kulturní dopad
    všech dobyvatelů.
  • 00:11:36 Říká se, že dnešním Sicilanům
    koluje v žilách více fénické,
  • 00:11:40 řecké, arabské, normanské,španělské
    nebo francouzské krve než italské.
  • 00:11:45 A snad proto je tento národ
    tak jedinečně exotický a výbušný.
  • 00:11:51 V těchto ztracených městečkách
    vnitrozemí se zrodila mafie.
  • 00:11:56 Mafie v doslovném překladu
    znamenající "odpor k zákonu"
  • 00:12:01 vznikla na pozadí vykořisťující
    šlechty a velké chudoby venkovanů.
  • 00:12:06 V pozdním 19. stol.se ale proměnila
    v mezinár. teroristickou organizaci
  • 00:12:12 prosperující ze spekulací
    s nemovitostmi a šíření drog.
  • 00:12:17 Trestné činy sice patří
    k jejím běžným praktikám,
  • 00:12:21 avšak nejsou namířeny
    proti turistům.
  • 00:12:25 Naopak, Sicilané jsou pohostinní
    a host je tu vždy velmi vážen.
  • 00:13:05 Nejjižnějsí bod ostrova,kde se mísí
    Ionské moře se Středozemním,
  • 00:13:12 je arénou dvou
    odlišných vinařství i vín.
  • 00:13:16 Vápenité vysoké plato Ibleo
    nabízí dvě zajímavé vinařské zóny,
  • 00:13:20 které staví svoji pověst
    na tradici lokálních odrůd révy.
  • 00:13:24 Vinohrady s Moscato di Noto
    a Moscato di Siracusa
  • 00:13:28 se pěstují na území,
    které je blízko Ionského moře.
  • 00:13:32 Dál ve vnitrozemí,
    na vinohradech otočených k jihu,
  • 00:13:36 se pěstují odrůdy pro známé víno
    Cerasuolo di Vittoria.
  • 00:13:40 Vinohrady jihu mohou být rozděleny
    do dvou dobře definovaných skupin.
  • 00:13:45 Moscato Bianco dominuje oblasti
    okolo Syrakus,
  • 00:13:49 zatímco Frappato je pěstované
    v jižněji položených částech.
  • 00:13:53 Obvykle je mícháno
    s odrůdou Nero d Avola.
  • 00:14:01 Víno, které teď ochutnáváme,
    se jmenuje Cerasuolo di Vittoria.
  • 00:14:10 Jeho původ se váže
    k Černé Madoně z Monserratu,
  • 00:14:14 ochranitelce Španělů v dobách,
    když přišli na Sicílii.
  • 00:14:20 Cerasoulo di Vittorio se vyrábí
    z červených hroznů Nero d Avola
  • 00:14:26 a Frappato Vittoria, jak to
    vyžaduje norma pro kvalitu DOC.
  • 00:14:33 My tyto odrůdy pěstujeme
    na vinicích typu Mosserova vedení,
  • 00:14:37 s kontrolovanou nízkou
    úrovní produkce,
  • 00:14:40 a tak hrozny mají
    vynikající kvalitu.
  • 00:14:44 Z vinic nesbíráme všechny hrozny,
    ale jenom malou část,
  • 00:14:47 abychom mohli vyrábět
    skutečné archivní víno.
  • 00:14:56 Díky vazbám vinařky Gaetana Jacono
    je vinařská firma Valle dell Acate,
  • 00:15:03 vzdálená několik kilometrů
    od městečka Vittoria,
  • 00:15:07 nejlepším příkladem nového pojetí
    vinařství na Sicílii.
  • 00:15:12 Vinohrady jsou nově vysazovány
    a réva na nich vedena
  • 00:15:16 na středně vysokém vedení
    na drátěnce
  • 00:15:20 a je v nich zavedena
    kapénková závlaha.
  • 00:15:24 Ve vinohradech jsou prováděny
    zelené práce a při nich
  • 00:15:27 omezováno množství hroznů tak,
    aby ty, které zůstanou na keři,
  • 00:15:31 měly v době zralosti
    co nejvyšší kvalitu a extrakt.
  • 00:15:35 Změny jsou na Sicílii
    nejvýraznější ve sklepích,
  • 00:15:38 kde je instalována nejmodernější
    technologie na zpracování vína.
  • 00:15:42 Samozřejmostí se tu staly
    nerezové tanky,
  • 00:15:45 kde je možné provádět řízené
    kvašení a kontrola fermentace.
  • 00:15:54 Sympatické je, že se tu pečlivě dbá
    o staré tradice.
  • 00:15:59 Například v tomto podniku
    bylo zrekonstruováno
  • 00:16:02 staré výrobní zařízení
    v budově z 19. století.
  • 00:16:06 Bylo přeměněno ve vinařské muzeum,
    kde se turisté mohou seznámit,
  • 00:16:10 jak se dříve
    vyrábělo víno.
  • 00:16:13 Hrozny, které byly osly svezeny
    v koších z vinic do sklepa,
  • 00:16:17 byly vysypány
    do kamenných nádržích,
  • 00:16:20 kde je nejprve vesničané
    rozšlapali bosýma nohama.
  • 00:16:24 Po divokém kvašení
    byly přeměněny ve víno,
  • 00:16:26 které bylo přepuštěno
    do nižšího patra,
  • 00:16:29 kde bylo víno
    uloženo do sudů.
  • 00:16:34 Teď jsme ve starém vinném sklepě
    naší rodiny z konce 19. století.
  • 00:16:39 Moji předkové tady vyráběli víno
    a prodávali ho hlavně Francouzům.
  • 00:16:45 Pěstujeme původní místní odrůdy,
    Nero d Avola a Frappato.
  • 00:16:52 To jsou dvě odrůdy na víno
    Cerasuolo Vittoria DOC
  • 00:16:58 a dále odrůdu Insolia,
    což jsou bílé sicilské hrozny.
  • 00:17:04 My jsme byli vždycky hodně vázaní
    na místní podmínky
  • 00:17:08 a známí tím,
    že udržujeme místní odrůdy
  • 00:17:11 a představujeme je světu,
    udržujeme tradice.
  • 00:17:16 Naše vína jsou přitom moderní
    a mají mezinárodní chuť.
  • 00:17:20 Dneska vám mohu s hrdostí
    představit naše nejnovější červené,
  • 00:17:24 čisté Nero d Avola,
    které se jmenuje Moro.
  • 00:17:29 Nenecháváme jej zrát v sudech,
    ale v nerezových zásobnících,
  • 00:17:33 protože tak ještě více vynikne
    vliv půdních podmínek této země,
  • 00:17:38 která byla zvlášť předurčená
    právě pro odrůdu Nero d Avola.
  • 00:17:44 Představím vám ho.
  • 00:17:47 Má překrásnou tmavou,
    intenzivní červenou barvu.
  • 00:17:51 Když přivoníme, jsou v něm
    všechny typické vůně téhle krajiny,
  • 00:17:55 vůně divoce rostoucích keřů,
    vůně kůže.
  • 00:17:59 V tomto koutku Sicílie poznáte,
    co je to červené víno Nero d Avola.
  • 00:18:28 Nedaleko od těchto solivarů,
    poblíž Marsaly,
  • 00:18:32 přistál v roce 1860 Garibaldi
    s tisícem dobrovolníků.
  • 00:18:36 Připluli ze Sardinie,
    aby v mnoha následujících bitvách
  • 00:18:40 pomohl sjednotit do té doby
    rozdrobenou Itálii.
  • 00:18:45 Tato západní část ostrova
    s překrásnými vinohrady Marsaly,
  • 00:18:50 kde se ale také pěstuje nejznámější
    sicilské víno Alcamo,
  • 00:18:54 je nejvýznamější
    vinařskou oblastí Sicílie.
  • 00:18:57 Půda je tady vysoce vápenitá,
    klima je horké a zcela suché,
  • 00:19:02 jen občas osvěžené
    vánkem od moře.
  • 00:19:05 Území dominují chundelaté vinohrady
    s bílými odrůdami.
  • 00:19:10 Ostrov Pantelleria nedaleko Trapani
    je zcela odlišnou oblastí.
  • 00:19:15 Tvoří se tu dvě překvapivá vína,
    která vypadají,
  • 00:19:18 jako by přišla přímo
    z doby starého Řecka.
  • 00:19:22 Základní odrůdou
    je místní muškát Zibibbo.
  • 00:19:26 Moscato naturale
    je pravý muškát ve vůni a chuti.
  • 00:19:30 Pro Moscato vino naturalmente dolce
    se používají zčásti zaschlé hrozny,
  • 00:19:34 což zvyšuje obsah alkoholu
    nejméně na 17,5%.
  • 00:19:39 V celkovém obrazu západní Sicílie
    se k DOC vínům s minulostí,
  • 00:19:44 jakými jsou Marsala, Alcama,
    Panteleria,
  • 00:19:49 přidávají
    i jiná skvělá vína,
  • 00:19:52 jako jsou Contessa Entellina,
    Sambuca di Sicilia,
  • 00:19:56 Contea di Sclafani
    a Santa Margherita di Belice.
  • 00:20:00 Vína jsou výsledkem modernizace
    pomocí francouzských odrůd.
  • 00:20:05 U zrodu nejstaršího a nejznámějšího
    dolihovaného vína Sicílie
  • 00:20:10 stál Angličan Woodhouse, který toto
    likérové víno dovezl do Anglie.
  • 00:20:16 Marsala je jantarově žluté
    dezertní víno s velmi jemnou vůní,
  • 00:20:21 jež se vyrábí v provincii Trapani
    z místních odrůd.
  • 00:20:26 Jméno dostalo podle
    přístavního města Marsala.
  • 00:20:30 Kvašení se při výrobě přerušuje
    přídavkem vinného destilátu
  • 00:20:34 a dále se přislazuje podle potřeby
    zahuštěným révovým moštem.
  • 00:20:39 Jakost se řídí
    podle stáří vína.
  • 00:20:42 Marsala fine má
    minimální obsah alkoholu 17%
  • 00:20:46 a minimální stáří jeden rok,
    Marsala superior musí být
  • 00:20:49 minimálně dva roky stará
    a mít 18% alkoholu.
  • 00:20:54 Jmenuji se Giuseppe Genna, pracuji
    ve výzkumné vinařské skupině.
  • 00:21:01 Snažíme se hledat nové postupy
    a zavádět novou kulturu vinařství.
  • 00:21:08 Teď jsme ve staré vinotéce
    sklepů Florio.
  • 00:21:13 Jsou tady vystavena vína, která
    dominovala sicilskému vinnému trhu.
  • 00:21:20 Jsou tady hlavně
    špičkové ukázky dezertních vín.
  • 00:21:26 Dnes se na Sicílii vyrábí
    špičková vína jak bílá i červená.
  • 00:21:32 Snažíme se teď zavádět také
    mezinárodní odrůdy,
  • 00:21:36 například Chardonay, Sauvignon
    a červené odrůdy Cabernet a Merlot.
  • 00:21:42 A tak se teď víc
    orientujeme na světové trhy.
  • 00:21:46 Nastoupili jsme tuhle cestu
    a snažíme se do naší nabídky
  • 00:21:52 zahrnout všechny typy vína,
    mladá vína, bílá, červená, sekty
  • 00:21:59 a také zlepšit
    typologii desertních vín.
  • 00:22:20 Toto vynikající desertní víno
    se jmenuje Marsala
  • 00:22:26 a representuje typickou
    sicilskou kulturu vín
  • 00:22:30 s vysokým stupněm alkoholu,
    která se vyrábějí z bílých hroznů.
  • 00:22:35 Většinou je to Grillo,
    Ansonica a Catarrato.
  • 00:22:39 To jsou typické sicilské odrůdy
    a z nich vyrábíme tato skvělá vína.
  • 00:22:44 Vína se vyrábí
    technikou oxidace.
  • 00:22:48 Teď si uděláme
    malou ochutnávku.
  • 00:22:51 Je to Marsala vergine terre arse
    ročník 1990,
  • 00:22:55 takže 10 leté zrání
    v dřevěných sudech.
  • 00:22:58 Je to velmi
    zvláštní víno.
  • 00:23:02 Můžete to vidět už na barvě,
    Marsala není moc tmavá,
  • 00:23:05 má žlutavou, nazlátlou barvu
    s jantarovými odlesky
  • 00:23:09 a má zvláštní vůni,
    cítíme vůni dřeva.
  • 00:23:12 Je tam dub,
    lékořice a lísková jádra.
  • 00:23:15 Je to hodně intenzivní.
  • 00:23:18 Víno se podává
    při teplotě 12 -14 stupňů.
  • 00:23:22 Na Sicílii
    je dost teplo.
  • 00:23:25 Když je víno vychlazené,
    mnohem lépe se pije.
  • 00:23:29 Stopy těch vůní jsou velmi výrazné
    a cítíme je dlouho.
  • 00:23:36 A teď k chuťovým
    charakteristikám.
  • 00:23:44 Je to víno plné
    silné výrazné chuti,
  • 00:23:48 má velmi zvláštní chuťové odstíny,
    hodně připomíná hořké mandle.
  • 00:23:54 Chuť se velmi silně prosazuje,
    po chvíli se vrací
  • 00:23:58 a zůstává dlouho v ústech,
    říkáme tomu retrogusto.
  • 00:24:01 Takže to je Marsala.
  • 00:24:04 Výborně se hodí i jako aperitiv
    a také jako "after dinner",
  • 00:24:08 klidně ji můžeme pít po večeři,
    po jídle.
  • 00:24:11 Marsala je skutečně
    světová specialita
  • 00:24:14 a je výbornou volbou pro toho,
    kdo nemá rád tvrdý alkohol
  • 00:24:18 a dává přednost jemnější,
    měkčí a rafinovanější chuti.
  • 00:24:24 Tento typ Marsaly Vergine
    má minimální obsah alkoholu 18%
  • 00:24:30 a stáří minimálně 5 let
    a nesmí být přislazována.
  • 00:24:54 Pro výrobu a zrání Marsaly
    je potřeba velkého množství sudů,
  • 00:24:59 které se vyrábí
    v místních bednářstvích.
  • 00:25:02 Pro výrobu tichých červených vína
    se však stále častěji
  • 00:25:06 dovážejí barikové sudy
    z Francie, Slovinska a Ameriky.
  • 00:25:20 Na náměstí v Bagherii stojí
    dvě významné barokní stavby
  • 00:25:25 jako doklad obliby palermské
    šlechty v okázalosti a přepychu.
  • 00:25:29 Villa Valguarnera patří potomkům
    staré rodiny vévodů ze Salaparuta.
  • 00:25:33 Jedno z nejznámějších
    italských vín, Corvo di Salaparuta,
  • 00:25:37 se zrodilo v roce 1824
    díky iniciativě Giuseppe Alliata.
  • 00:25:41 Ten musel snášet předpojatost
    sicilských Burbonů ke svému vínu.
  • 00:25:48 Podnikavost zakladatele zdědil
    jeho syn Edoardo,
  • 00:25:53 který založil první vinařství
    v Casteldaccii
  • 00:25:56 a dovezl vinařské lisy
    přímo z Francie.
  • 00:26:00 Jeho pravnuk Enrico získal
    vzdělání a praxi
  • 00:26:03 u velkého vinařského podniku
    Jean Lescombe v Sauternes.
  • 00:26:07 Jejich věrnost k tradici
    a jejich rozhled a dostatek vize
  • 00:26:11 jsou příkladem pro současný podnik
    se skvostnou řadou stolních vín:
  • 00:26:16 od vznešených Duca Enrico
    a Bianca di Valguarnera reserva
  • 00:26:20 až po likérové víno
    Amarascato.
  • 00:26:28 Rybářské čluny v sicilských
    přístavech dávají najevo,
  • 00:26:32 že moře je pokladnicí surovin
    pro zdejší kuchyni,
  • 00:26:37 která je plná
    mořských pochoutek.
  • 00:26:40 Sicilské pokrmy jsou skromné
    a zároveň dráždivé.
  • 00:26:44 Základem jsou dary moře,
    olivový olej a suché bílé víno.
  • 00:26:48 To vše, spolu s krásnou krajinou,
    může Sicilanům závidět celý svět.
  • 00:26:52 Skryté titulky:
    Iveta Jůdlová

Související