iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
19. 5. 2003
21:00 na ČT1

1 2 3 4 5

34 hlasů
48723
zhlédnutí

Cestománie

Řecko - Kyklády

Rodiště bohů

27 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...
odkaz na video zhasnout pomoc zvukový popis

Cestománie - Řecko - Kyklády - Rodiště bohů

  • 00:00:34 Řecko. Kolik má podob?
    Nespočetně.
  • 00:00:37 A co je ta nejtypičtější?
    Klid a pohoda.
  • 00:00:42 Ta tady skutečně vládne.
  • 00:00:44 Tahle souvisí s čekáním.
  • 00:00:46 Jsme v přístavu Rafina
    a čekáme na loď,
  • 00:00:49 která nás odveze
    do rodiště bohů.
  • 00:00:51 Ale to máme ještě čas.
  • 00:00:53 Přijíždí sem spousta jiných lodí
    a taky lidí.
  • 00:00:55 Zatím se tu rozkoukáme -
    ve světě modré v bílé.
  • 00:00:58 Modré jsou dveře i okenice,
    pytle na smetí,
  • 00:01:00 židle, auta
    i dopravní značky.
  • 00:01:05 Samozřejmě i moře.
    Přes něj doplujeme k našemu cíli.
  • 00:01:09 Tím jsou prý nejhezčí ostrovy
    v Egejském moři - Kyklady.
  • 00:01:13 Prvním z nich
    je ostrov Mykonos.
  • 00:01:16 Na rozdíl od ostatních
    je dost kosmopolitní.
  • 00:01:20 Nabízí přesně to,
    co od Řecka očekáváte,
  • 00:01:23 romantická zákoutí
    a nádherné pláže přímo ve městě.
  • 00:01:30 Ty nejhezčí zákoutí
    jsou právě v Benátkách.
  • 00:01:33 Nedošlo k omylu, Benátky mají
    i tady, ale jenom malé.
  • 00:01:37 Tak se říká téhle čtvrti
    s uličkami ústícími k moři.
  • 00:01:41 Nejsou tu kanály s gondolami,
    ale společná s italskými Benátkami
  • 00:01:45 jsou snad romantická zákoutí,
    i když tady na řecký způsob.
  • 00:01:55 Osídlení ostrova sahá
    až do dob předhistorických
  • 00:01:57 a zapsal se zde i středověk,
    nejen opevněnou tvrzí,
  • 00:02:01 ale hlavně
    ortodoxními kláštery.
  • 00:02:06 Klášter je i v jediné vesnici
    ostrova jménem Ano Mera.
  • 00:02:10 Pochází z roku 1542.
    Ale je tady něco moderního?
  • 00:02:16 Například tohle sídlo.
  • 00:02:18 Právě teď si ho dostavěl
    zdejší Mykončan.
  • 00:02:21 Je to stavba současná,
    ale čerpá z místních vzorů.
  • 00:02:25 Pan stavitel je samouk,
    ale my jsme si ho nazvali -
  • 00:02:28 malý řecký Gaudí.
  • 00:02:32 K nejhezčím plážím
    patří Platis Jalos.
  • 00:02:35 To proto, že to tady není
    jenom o koupání a slunění,
  • 00:02:38 ale taky o jídle.
  • 00:02:40 Tahle restaurace
    Je jedna z těch nejtypičtějších.
  • 00:02:43 To proto, že se specializuje
    na tradiční středomořská jídla
  • 00:02:46 a to jsou všechno jídla z ryb
    ulovených v místních vodách.
  • 00:02:51 Jsou tedy úplně čerstvé
    a to je úplně jiná kategorie
  • 00:02:54 než co známe z domova.
  • 00:02:57 Mykonos je taky ostrovem mlýnů.
  • 00:03:01 S čím to ale souvisí?
  • 00:03:03 S nadprodukcí obilí nebo
    s příznivými větry nebo s obchodem?
  • 00:03:11 Tomuhle mlýnu se říká větrný mlýn,
    protože ho roztáčí vítr.
  • 00:03:18 Mele všechny druhy obilí.
  • 00:03:23 No, to jsme se toho dověděli.
  • 00:03:25 Počkej.
    Vítr pohání i plachetnice.
  • 00:03:32 V 18. století nám obchod s obilím
    přinesl spoustu peněz.
  • 00:03:36 Naše plachetnice jezdily pro obilí
    do Ruska - do Černého moře.
  • 00:03:40 Přivážely ho sem.
  • 00:03:43 Měli jsme v té době
    28 větrných mlýnů.
  • 00:03:47 Vzhledem k tomu,
    že tady fouká vítr stále,
  • 00:03:49 naše mlýny vyprodukovaly víc,
    než se na ostrově
  • 00:03:52 mohlo spotřebovat.
  • 00:03:54 Pro Mykonos by stačilo
    jenom 4-5 mlýnů.
  • 00:03:58 Jenomže na Mykonu pekli chléb,
    kterým zásobovali
  • 00:04:00 všechny kolemjedoucí lodě.
  • 00:04:11 V naší už 500 let staré pekárně
    se snažíme udržovat řecké tradice
  • 00:04:15 na základě dokumentů
    a původních receptur.
  • 00:04:22 A taky ingrediencemi
    z tohoto ostrova.
  • 00:04:26 Do pečiva přidáváme
    suroviny z celého Řecka.
  • 00:04:29 Rozinky z Kréty, olivy z Peloponésu
    a sýr z Makedonie.
  • 00:04:35 K Řecku
    neodmyslitelně patří i víno.
  • 00:04:38 Jenomže tenhle vinohrad
    je jaksi netradiční.
  • 00:04:42 Tyhle vinice patří klášteru
    Bohorodičky v Ano Mera na Mykonu.
  • 00:04:47 To, co je důležité je to,
    že tato réva roste a prosperuje
  • 00:04:50 s pomocí klasické,
    tradiční muziky.
  • 00:04:54 Jak vidíte, jsou tady reproduktory
    a ta réva poslouchá a roste.
  • 00:04:58 A ještě jsme tam rozestavili
    pomalovaná okna a dveře,
  • 00:05:02 aby lámaly slunce a vítr.
  • 00:05:06 Při živé muzice
    by rostla ještě víc,
  • 00:05:09 ale už není zapotřebí.
  • 00:05:10 Právě teď je po sběru
    a muzika tady vyhrává hostům,
  • 00:05:13 kteří přišli na slavnost,
    kterou my nazýváme vinobraní.
  • 00:05:16 Není tady jenom dobré víno,
    ale i dobré jídlo.
  • 00:05:23 Tohle je typická mykonská slavnost,
    která se pořádá na celém ostrově.
  • 00:05:32 Připravujeme na ní maso
    ze zde odchovaných zvířat.
  • 00:05:36 Co je důležité, tady se dělají
    i další speciality,
  • 00:05:40 třeba cibulová pita
    se sýrem z Mykonu.
  • 00:05:46 To je zas místní afrodisiakum.
  • 00:05:51 K dalším omamným prostředkům
    patří tradiční tanec.
  • 00:05:54 Nezná věkovou hranici,
    rozbuší srdce každému.
  • 00:05:58 A duše každého
    při něm omládne aspoň na chvíli.
  • 00:06:10 K oslavě vinobraní
    patří i šlapání hroznů.
  • 00:06:15 Jeho kuličky je třeba rozdrtit
    a to se dělá dolními končetinami.
  • 00:06:19 Asi proto, že můžou buket
    vůní budoucího vína obohatit.
  • 00:06:23 Ale ne. Nožky jsou k hroznům
    velice šetrné
  • 00:06:26 a nevytlačí do moštu
    hořkost stopek.
  • 00:06:29 Ovšem tohle šlapání
    je tak trochu rituál.
  • 00:07:00 Zatímco venkov
    žije do noci vinobraním,
  • 00:07:02 město má taky něco do sebe.
    Je tady třeba slavný gay klub.
  • 00:07:09 Proč ale právě na Mykonu?
  • 00:07:14 Mykonos se v 60. létech
    proslavil tím,
  • 00:07:17 že sem přišly slavné osobnosti,
    protože je to ostrov,
  • 00:07:20 kde se každý cítí svobodný
    a může sem přijít
  • 00:07:23 a užívat si života.
  • 00:07:26 Ten, co založil první gay klub
    na řeckých ostrovech,
  • 00:07:29 byl italský gay, který měl
    velmi významné přátele
  • 00:07:32 jako Aristotela Onassise,
    Marii Kalassovou
  • 00:07:35 i J.F. Kenedyho, kteří chápali,
    že člověk může být sám sebou,
  • 00:07:40 aniž by z toho vznikaly
    nějaké problémy.
  • 00:07:44 To samé trvá dodnes.
  • 00:07:46 Můžu sem chodit s přítelem,
    držet se za ruce
  • 00:07:49 a nikdo se na nás nedívá
    skrz prsty.
  • 00:07:56 Klub ožívá až po půlnoci.
  • 00:08:02 Neděle zas ožívá vyzváněním.
  • 00:08:04 Rozléhá se sice do okolí,
    ale velké rodiny,
  • 00:08:07 co bydlí dál od města
    sem do kostela nepřijdou.
  • 00:08:10 Na svých pozemcích
    mají postaveny svoje kaple.
  • 00:08:13 Bohoslužba, na kterou jsme přišli,
    k těm běžným nepatří.
  • 00:08:16 Bude slavnostní.
  • 00:08:18 Proto je tady tak bohatá účast,
    až kaple nestačí.
  • 00:08:23 Bohoslužba
    začíná požehnáním chleba.
  • 00:08:25 Původně byl určen chudým.
  • 00:08:42 Křest je u ortodoxních věřících
    obřad o moc důležitější
  • 00:08:46 než u nás.
    Do té doby nemá dítě jméno.
  • 00:08:49 Náš malý ho právě dostane,
    ale matka toho musí za něj
  • 00:08:52 hodně naslibovat.
  • 00:08:55 Pak převezme jméno Konstantin.
    Po dědovi, který už nežije.
  • 00:09:04 Olivový olej je určen
    k pomazání,
  • 00:09:06 které je v ortodoxní církvi
    součástí křtu.
  • 00:09:09 Při něm dostává křtěný
    ještě další jméno.
  • 00:09:15 Jestli se vám zdá,
    že malý Konstantin má trému
  • 00:09:18 a proto se třese nebo je mu
    zima, není to pravda.
  • 00:09:21 To se jenom knězi třesou ruce.
    Jen aby mu z nich nevypadl.
  • 00:09:38 Pak dojde na žehnání
    a to hlavy i všech končetin.
  • 00:09:43 Dojde i na postřižiny...
    Chůzí kolem se obřad potvrdí.
  • 00:10:06 Dívka z rodiny,
    která je na vdávání,
  • 00:10:09 matce pokřtěného políbí ruku
    a vezme dítě do náruče,
  • 00:10:12 aby se i jí narodilo
    taky zdravé dítě.
  • 00:10:16 Lodičky jsou symbolem
    šťastné plavby životem.
  • 00:10:19 My jsme taky šťastně vypluli
    k ostrovu,
  • 00:10:22 o kterém řecké báje vypráví,
    že kdysi plaval taky.
  • 00:10:26 Je to ostrov Delos a je největší
    archeologickou lokalitou Řecka.
  • 00:10:30 Vládce bohů Zeus měl milenku
    a ta s ním otěhotněla
  • 00:10:34 a měla porodit.
  • 00:10:37 Jenomže žádný z řeckých ostrovů
    si jí netroufl
  • 00:10:41 poskytnout útočiště, protože se
    bál hněvu Diovy manželky Héry.
  • 00:10:45 Přijal ji až ostrov Delos.
  • 00:10:48 Létó porodila dvojčata
    Apollóna a Artemis
  • 00:10:50 a tehdá se ostrov zastavil.
  • 00:10:53 V důsledku událostí
    se stal ostrov pro Řeky posvátným
  • 00:10:58 a taky kultovním střediskem.
  • 00:11:00 Vystavěli na něm mnoho chrámů,
    ve kterých se každé 4 roky
  • 00:11:03 konala Apollonova slavnost.
  • 00:11:05 V době svého největšího rozkvětu
    ve 2. století před Kristem
  • 00:11:07 měl ostrov až 30 000 obyvatel.
  • 00:11:10 Byl i důležitou obchodní
    křižovatkou.
  • 00:11:13 Konaly se tady i trhy s otroky.
  • 00:11:17 V roce 88 před Kristem zničili
    ostrov vojáci krále Mithridata
  • 00:11:21 z Pontské říše,
    přičemž pobili 20 000 obyvatel.
  • 00:11:25 Z této pohromy
    se ostrov už nikdy nevzpamatoval.
  • 00:11:30 A tak si slávu a výjimečnost
    užíval jen několik století.
  • 00:11:34 Díky objemným zásobárnám vody
    by však byl přežil
  • 00:11:37 i ty nejhorší časy.
  • 00:11:45 Symbolem ostrova jsou mramoroví
    lvi. Jsou to originály.
  • 00:11:49 Ale zub času
    je nemilosrdně ohlodává.
  • 00:11:52 Zatím nejsou peníze
    na jejich záchranu.
  • 00:11:54 I pohanský symbol plodnosti
    vzal za své. Moc přečníval.
  • 00:12:00 Na ostrově
    nemůžete zůstat přes noc.
  • 00:12:03 Platí to už od časů,
    kdy ostrov potkala ona pohroma
  • 00:12:06 a pořád se to dodržuje.
  • 00:12:08 Přes noc tady zůstává
    jen několik rodin strážců.
  • 00:12:12 A tak nezbývá než odejít,
    aby hněv Héry nedopadl i na nás.
  • 00:12:16 Ale před sebou máme další ostrovy.
    Například Naxos.
  • 00:12:25 Je největší ze souostroví Kyklad.
  • 00:12:27 Měl bohatou minulost,
    která tu zanechala své stopy.
  • 00:12:33 Portara na stopu moc nevypadá,
    ale její jakoby
  • 00:12:36 prefabrikované dílce jsou zbytkem
    antického Apollónova chrámu,
  • 00:12:40 který nebyl nikdy dostavěn.
  • 00:12:43 Je od něj dobrý výhled
    na skupinu domů,
  • 00:12:46 která bývala kdysi hradem.
    Připomíná arabské kasby.
  • 00:12:50 Je to slepenec domů s úzkými
    uličkami, jakýmsi bludištěm,
  • 00:12:54 který plnil obrannou funkci.
  • 00:12:57 Dnes se v nich však neubráníte
    jejich romantické atmosféře.
  • 00:13:12 Naxos nežije jen z rybolovu.
  • 00:13:14 Je úrodný, má dostatek vláhy
    a tak se zde daří i zemědělství.
  • 00:13:19 A právě díky němu byl osídlen
    už v antických dobách.
  • 00:13:22 Chrám zasvěcený bohyni Demeter
    byl postaven
  • 00:13:25 už v roce 530 před Kristem
    a není náhoda,
  • 00:13:27 že je právě uprostřed polí.
  • 00:13:30 Tady se totiž po sběru úrody
    konaly veliké slavnosti,
  • 00:13:32 něco jako naše dožínky.
  • 00:13:35 Byla to však slavnost náboženská
    a bohyni se tady přinášely oběti.
  • 00:13:38 Pramen jí však vyschnul, když chrám
    v 5. století převzali Křesťané.
  • 00:13:42 Víru pak postavili
    na pevnějších základech
  • 00:13:44 jako klášter Tímios Stavros.
  • 00:13:47 Naxu vévodí na mnoha místech
    benátské věže.
  • 00:13:50 Byl totiž součástí
    benátského království na Kykladech.
  • 00:13:54 Tradice výroby keramiky
    je tady původní - řecká,
  • 00:13:57 ale to, co teď dělají, je už
    keramika současná - kykladská.
  • 00:14:01 Barvy modrá a zelená
    jsou barvami Kyklád.
  • 00:14:04 Dělají to tak, aby prodali.
  • 00:14:06 Ale ducha antiky
    tady najdeme v něčem jiném.
  • 00:14:11 Tohle se používalo dřív,
    aby se vytáhlo víno ze sudu.
  • 00:14:14 Dělali to pomocí tohoto,
    protože dřív neznali jiný způsob
  • 00:14:17 jak ho dostat ven. Říkalo se tomu
    afuni, čili sifon.
  • 00:14:22 Přiložili to zespoda
    a pak nasávali.
  • 00:14:29 Zevnitř byl sifon glazovaný,
    aby se dal mýt.
  • 00:14:33 Voda nebo víno se tam nalije odsud
    a tady piješ.
  • 00:14:40 Mezi šprýmy zdejší keramické dílny
    patří Archimedův hrníček.
  • 00:14:46 Liješ do něj vodu
    a nic nevytéká.
  • 00:14:55 Přidáš ještě trochu a vyteče
    všechna. A nezastavíš ji.
  • 00:15:08 Voda. Vzácný dar.
  • 00:15:10 Tato vesnice je bohatá
    na vydatné prameny.
  • 00:15:14 Teď jsou to jenom potůčky,
    ale na jaře se promění v řeky.
  • 00:15:17 Proto i zdejší ulice
    jsou upraveny tak,
  • 00:15:20 aby se mohly stát jejich koryty.
    Voda je naplní až po okraj.
  • 00:15:23 Díky zdejším pramenům
    se tohle údolí zelená víc
  • 00:15:26 než kterékoliv jiné.
  • 00:15:28 Poskytuje stín a ve sladkých
    plodech hýří všemi barvami.
  • 00:15:33 A vůní, sálající z citrusových
    a olivových hájů.
  • 00:15:40 Zdejší olivové háje snad pamatují
    založení kostelíka
  • 00:15:42 Panny Marie Drosiani v 6. století.
  • 00:15:48 Patří k nejstarším
    v jihovýchodní Evropě
  • 00:15:50 a je z počátků křesťanství
    na Naxu.
  • 00:15:53 Fresky patří k těm nejvzácnějším,
    jaké je na Kykladech možné vidět.
  • 00:15:59 Úrodná náhorní plošina ostrova
    je byzantskými kostelíky a kláštery
  • 00:16:02 přímo posetá.
  • 00:16:05 Je to snad projev vděku Bohu za to,
    že se lidem tady daří.
  • 00:16:09 Centrem vnitrozemí
    je městečko Chalki.
  • 00:16:12 Jsou v něm
    zakonzervována staletí.
  • 00:16:14 Nejen v jeho kamenné architektuře
    a atmosféře starobylých uliček,
  • 00:16:17 ale pořád tady ještě udržují
    tradiční řemesla.
  • 00:16:21 Třeba tkaní na stavu
    tady pořád dělá paní María Maraky.
  • 00:16:30 Tyhle tkaniny dělám už 40 let,
    sotva jsem skončila základní školu.
  • 00:16:35 Od té doby jsem si utkala věno
    a všechno vybavení do domácnosti.
  • 00:16:39 Tak jsem se to všechno naučila.
    První byly přikrývky s třásněmi.
  • 00:16:49 Dlouhou tradici má proslulý
    citrónový likér Kitro.
  • 00:16:55 Citrónka je tradiční místní likér,
    jehož aroma
  • 00:16:57 pochází z listů citrónovníků.
  • 00:17:00 To je místní citrónovník,
    který patří ke stejnému druhu
  • 00:17:03 jako běžné citrónovníky
    a pomerančovníky,
  • 00:17:06 ale je to jiná odrůda.
  • 00:17:08 Rozdíl je nejenom v plodech,
    ale i v listech.
  • 00:17:11 Listy dávají nejlepší možné aroma,
    jaké příroda poskytuje.
  • 00:17:17 Výrobna byla oficiálně založená
    v roce 1896.
  • 00:17:21 Začali jsme v tomhle roce -
    tady je to napsané.
  • 00:17:24 Ale v těchhle nádobách
    jsme přestali dělat před 60 lety.
  • 00:17:29 A v těchhle nádobách
    to už děláme 20 let.
  • 00:17:36 Toto je ten zázrak zvaný
    Kitro.
  • 00:17:41 Ale nebyli bychom v Řecku
    a hlavně na Kykladech,
  • 00:17:43 kdybychom se nesetkali
    na každém kroku s bohy.
  • 00:17:46 Tušíte je tu všude.
    Zvlášť v tomhle údolí.
  • 00:17:49 Zde se prý narodil
    sám vládce bohů Zeus.
  • 00:17:52 A odsud, když dospěl,
    šel dobýt posvátný Olymp.
  • 00:17:59 V Řecku sice leckde tvrdí,
    že se u nich narodil Zeus,
  • 00:18:01 ale Naxos má důkaz.
    Tahle hora nese jeho jméno.
  • 00:18:05 Ne to není on. To je socha kurose,
    starého mladíka.
  • 00:18:08 Je mu už 2 700 let.
  • 00:18:12 Nebyla nikdy dokončena,
    stejně jako socha tohoto dalšího
  • 00:18:15 u vesnice Apollonas.
  • 00:18:17 Měl stát na ostrově Delos
    asi jako Apollón,
  • 00:18:20 ale objevená trhlina
    mu v jeho slávě zabránila.
  • 00:18:23 Je to 10-metrový
    mnohatunový kolos.
  • 00:18:28 Kde se tady bere
    tolik nedokončených soch?
  • 00:18:31 Na ostrově je totiž mramor.
    Jeden z největších lomů v Řecku.
  • 00:18:35 Jeho kvalita je prvotřídní.
  • 00:18:37 Většina antických řeckých chrámů
    byla postavena
  • 00:18:39 právě z naxoského mramoru.
  • 00:18:42 Nejenom chrámy,
    ale i světské stavby.
  • 00:18:45 Jedny i druhé zdobila sochařská
    díla ze zdejšího mramoru.
  • 00:18:49 Ale jenom zlomek z nich
    na ostrově i zůstal.
  • 00:18:54 Zcela ojedinělým místem
    nejen mezi řeckými ostrovy,
  • 00:18:56 ale snad i na celém světě,
    je ostrov Théra,
  • 00:18:59 dnes nazývaný Santorin.
  • 00:19:01 Kolem roku 1450 před Kristem
    se tenhle ostrov stal dějištěm
  • 00:19:04 největší sopečné erupce
    v lidských dějinách,
  • 00:19:08 větší než byl výbuch
    věhlasné sopky Krakatoa.
  • 00:19:11 Zdejší vulkán vysoký 1 800 m
    explodoval.
  • 00:19:15 Zůstal po něm jen jeho okraj -
    dnešní ostrov Santorin.
  • 00:19:22 Když se vyšplháme
    po strmých stěnách kráteru
  • 00:19:24 vysokých až 300 metrů
    a taky 300 metrů
  • 00:19:27 klesajících pod hladinu,
    nalezneme vzkvétající městečka.
  • 00:19:33 Hlavním je Fira.
  • 00:19:36 Lemuje vrcholek kráteru bělostnou
    čepicí své architektury.
  • 00:19:41 Ale proč je právě zde,
    na strmém útesu nad mořem?
  • 00:19:45 Je blízko přístavu.
  • 00:19:47 Město je to veliké, je tady
    spousta obyvatel i turistů,
  • 00:19:51 kteří něco spotřebují.
  • 00:19:54 A jak dopravují nahoru
    lidi a zboží?
  • 00:19:57 Přece na oslech.
    Je jich tady na to dost.
  • 00:20:00 Ovšem takhle se to dělalo
    v minulosti.
  • 00:20:04 Dnes je tady konkurence -
    lanovka.
  • 00:20:10 Každých 5 let
    měníme na lanovce kabiny.
  • 00:20:14 Jedna kabinka
    může pojmout tak 6 lidí.
  • 00:20:20 Lanovku dal postavit v roce 1977
    pan Nomykoz ze Santorinu,
  • 00:20:23 což je velice bohatý člověk.
  • 00:20:27 Byl to dar pro obyvatele ostrova
    a turisty.
  • 00:20:33 Do roku 1977 nepřetržitě nosili
    nahoru na oslech všechno -
  • 00:20:38 náklad z lodí,
    včetně turistů.
  • 00:20:45 Objem nákladů
    se ale výrazně zvýšil,
  • 00:20:48 protože přijížděly větší lodě
    a my jsme najednou
  • 00:20:50 nemohli zvládnout provoz,
    protože jsme nemohli
  • 00:20:53 zároveň vyvážet zboží i lidi.
  • 00:20:55 A potom se přístav
    přesunul do Asinea.
  • 00:20:58 To proto,
    že tady bylo zemětřesení.
  • 00:21:01 Přístav tam přesunuli
    v roce 1956.
  • 00:21:05 Poháněči oslů však dostávají
    z výnosu lanovky odškodné.
  • 00:21:08 Na starověké Théře
    vzkvétala vyspělá kultura,
  • 00:21:11 velice podobná
    minojské na Krétě.
  • 00:21:13 Badatelé se domnívají,
    že kdysi Krétě vládla Théra.
  • 00:21:16 A tak se zdá velice pravděpodobný
    Platónův mýtus,
  • 00:21:18 že Théra byla ta bájná Atlantida,
    která zmizela
  • 00:21:21 po hrozné katastrofě
    pod hladinou moře.
  • 00:21:26 Nedá se však říct,
    že síly pekelné se na Théře
  • 00:21:28 definitivně vyřádily.
  • 00:21:30 V jejím zatopeném kráteru
    se z hladiny vynořily
  • 00:21:33 nové sopečné kužely.
  • 00:21:35 Momentálně žádná erupce nehrozí
    a tak jsme se tam mohli přeplavit.
  • 00:21:39 Naposled soptily ostrůvky
    Nea Kaimeny a Palea Kaimeni
  • 00:21:42 uprostřed kráteru
    v létech 1939-41 a 50.
  • 00:21:48 Byla tady i zemětřesení -
    poslední v roce 1950.
  • 00:21:52 Ovšem tato hromada škváry,
    popela a lávy se začala
  • 00:21:54 v podobě sopečných erupcí
    z moře zvedat poprvé
  • 00:21:57 v 16.století
    a pak něco přidalo i 19. století.
  • 00:22:04 Dodnes je na několika místech
    cítit horkou půdu pod nohama.
  • 00:22:07 Síly pekelné ještě nespí
    a možná je to jen otázka času,
  • 00:22:10 kdy se znova probudí k životu.
  • 00:22:13 Snad to nebude erupce
    tak strašlivá,
  • 00:22:15 jako ta před 3 500 lety,
    ale jenom velkolepé představení,
  • 00:22:18 podobné tomu,
    jaké bylo v posledních stoletích.
  • 00:22:24 Zatím se můžeme vykoupat
    v horkých železitých vodách
  • 00:22:26 vyvěrajících přímo do moře.
  • 00:22:29 Nebo si užít mořské vody
    u pláží z černých oblázků
  • 00:22:32 na vnější straně ostrova,
    které se pozvolna noří do moře.
  • 00:22:36 Sopečný popel je velice úrodný,
    taky pro víno, ale co ty koše?
  • 00:22:43 Proč děláme takové koše?
  • 00:22:44 Jsou tady tři faktory:
    vítr, voda a slunce.
  • 00:22:49 V zimě máme velice silný vítr,
    který přichází od moře.
  • 00:22:53 Kdyby byla réva
    tvarovaná jako stromek,
  • 00:22:56 vítr by ji vyrval ze země
    a odvál až na Krétu
  • 00:23:00 nebo na jiné ostrovy.
  • 00:23:03 A proč je vedená do kruhu,
    do tvaru koše?
  • 00:23:06 Santorin je velice suchým ostrovem,
    ale vlhkost, která je ve vzduchu,
  • 00:23:11 se ráno a večer srazí na listech
    a steče ke kořenům do půdy.
  • 00:23:20 Tohle místo navštívil
    i George Bush.
  • 00:23:23 Ne kvůli košům, ale aby nakoupil
    pro svou paní šperky.
  • 00:23:30 Pan Antonin Kostas je zlatník
    a jeho zlatnická dílka
  • 00:23:32 se nesou v duchu řecké antické
    nebo byzantské tradice
  • 00:23:35 a tak jsou u bohatší klientely
    velice žádaná.
  • 00:23:38 Největším šperkem ostrova
    je městečko Oia.
  • 00:23:41 Kdysi tady žili lidé v příbytcích
    vytesaných
  • 00:23:43 do skalnatých stěn kráteru.
    V jakýchsi jeskyních s čelnou zdí.
  • 00:23:48 V posledních létech se to ukázalo
    jako velice atraktivní
  • 00:23:50 ubytování pro turisty
    a tak už téměř všechny
  • 00:23:53 vykoupily od místních
    hotelové společnosti.
  • 00:23:56 V Oii jsou prý
    nejnádhernější západy slunce.
  • 00:23:59 Za nimi sem chodí
    spousta turistů.
  • 00:24:02 Nechali jsme se přemluvit i my.
  • 00:24:14 Paláce ve městečku Pirgos
    nepatří šlechtě, tady žádná nebyla.
  • 00:24:19 To někteří vinaři
    tak zbohatli na víně.
  • 00:24:27 Tady jsou překrásné vinice
    a z jejich úrody se vyrábí
  • 00:24:30 velice slavné víno Visanto.
  • 00:24:35 Z těchhle vinic kolem
    je víno velice sladké
  • 00:24:38 a proto se dodává
    do ortodoxních kostelů.
  • 00:24:42 Je to mana ortodoxních věřících.
  • 00:24:48 A čím žijí místní Řekové?
    Přece slavnostmi.
  • 00:24:51 Jim však musí předcházet
    vždy nějaký církevní svátek.
  • 00:24:55 Dnes se takový koná.
  • 00:24:58 Možná ten nejvýznamnější -
    Svátek nalezení svatého kříže.
  • 00:25:02 To jako by se slavily počátky
    křesťanství v téhle zemi.
  • 00:25:05 Týká se sv. Heleny,
    matky císaře Konstantina.
  • 00:25:09 Ta se vydala do Svaté země
    hledat kříž,
  • 00:25:11 na němž byl ukřižován
    Ježíš Kristus. Prý ho našla.
  • 00:25:16 A tak se žertovně říká, že by mohla
    být patronkou archeologů.
  • 00:25:19 Tuhle činnost
    provozovala jako první.
  • 00:25:22 Byla to ona, která vnukla
    svému synovi císaři Konstantinovi
  • 00:25:26 myšlenku stát se křesťanem.
  • 00:25:29 Stal se jím až těsně před smrtí
    a to proto,
  • 00:25:31 aby vírou sjednotil říši.
  • 00:25:34 Na slavnost přijdou
    věřící z celého ostrova,
  • 00:25:37 ba i ti, co žijí jinde
    a taky krajané ze zahraničí.
  • 00:25:41 Všichni chtějí získat
    při této příležitosti
  • 00:25:43 posvěcený chléb a snítku bazalky.
  • 00:25:46 Budou pak celý rok zdraví,
    budou pod boží ochranou.
  • 00:25:50 A tak není divu, že o tyhle dary
    se doslova strhává bitva.
  • 00:25:54 Je po bohoslužbě a obřadech.
    Zábava může začít.
  • 00:25:58 Nejdřív však občerstvení
    a to v duchu slavnosti -
  • 00:26:01 rituální pokrm -
    kaše z mnoha zrn.
  • 00:26:07 Pak je už na řadě tanec do kruhu.
    Jako by byl symbolem Kyklad.
  • 00:26:14 Kyklos v řečtině znamená kruh.
    A ostrovy ho tvoří.
  • 00:26:18 Tancují si svůj tanec v těchto
    podmanivých dobrých lidech.
  • 00:26:26 Skryté titulky
    Alena Fenclová