iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
7. 4. 2003
21:00 na ČT1

1 2 3 4 5

16 hlasů
32479
zhlédnutí

Cestománie

Jihoafrická republika

Černobílá zem

27 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...
odkaz na video zhasnout pomoc zvukový popis

Cestománie - Jihoafrická republika - Černobílá zem

  • 00:00:32 V Jihoafrické republice
    se prý dá najít všechno.
  • 00:00:35 Má hory, pouště, dva oceány,
    zlato, diamanty
  • 00:00:37 a nedořešený rasový problém.
  • 00:00:40 Žije tady přes 40 miliónů lidí,
    kteří mluví 11 jazyky
  • 00:00:43 a aktivně praktikují
    4 náboženství.
  • 00:00:47 Přestože si země
    prošla mnoha válkami,
  • 00:00:50 potýká se s nemocí AIDS
    a vysokou kriminalitou,
  • 00:00:52 je nejbohatší zemí na kontinentu.
  • 00:00:55 Polopoušť Karaoo je nehostinná
    a suchá část Jižní Afriky.
  • 00:00:58 V roce 1869 tady byly objeveny
    malé, blýskavé kamínky,
  • 00:01:02 které sem za 3 roky
    přilákaly 50 000 hledačů štěstí.
  • 00:01:07 Dnes nese tato oblast i jméno
    Diamantveld - Diamantová pole.
  • 00:01:13 Uprostřed nich
    leží městečko Kimberley,
  • 00:01:15 které se stalo synonymem
    pro tyto drahokamy
  • 00:01:18 a jejich stále probíhající těžbu.
  • 00:01:21 Tahle "Velká díra",
    hluboká 800 metrů,
  • 00:01:24 je největší povrchový důl na světě
    vyhloubený lidskou rukou.
  • 00:01:29 Z 28 miliónů tun hlíny
    byly vytěženy pouhé 3 t diamantů,
  • 00:01:32 ale jejich sláva
    se roznesla po celém světě.
  • 00:01:36 To mělo za následek
    obrovskou migraci evropských
  • 00:01:40 i severoafrických dobrodruhů,
    kteří zde z ospalých vesniček
  • 00:01:43 začali budovat města.
  • 00:01:46 Důl byl však v roce 1914 uzavřen,
    což znamenalo ztrátu zaměstnání
  • 00:01:50 i pro mnoho chudých Jihoafričanů.
  • 00:01:56 V Kimberly byl nalezen i největší
    neřezaný diamant na světě,
  • 00:02:00 který má prozaické jméno "616".
  • 00:02:07 Přestože sláva diamantových polí
    už pominula,
  • 00:02:10 dodnes se tu mnoho hledačů snaží
    vydolovat ze země zbytek drahokamů.
  • 00:02:15 -A našel jsi už dnes nějaký?
    -Ne, dnes jsem ještě nenašel nic.
  • 00:02:20 -A co včera?
    -Včera jsem taky nic nenašel.
  • 00:02:27 Podívejte se na to, jak tady
    pracujeme jen holýma rukama.
  • 00:02:35 Kdybychom měli nějaké rypadlo,
    bylo by všechno snazší.
  • 00:02:44 A jak se hledač diamantů dozví,
    kde začít kopat?
  • 00:02:49 Vidíš, tady to nic neukazuje.
  • 00:02:51 A teď půjdu sem,
    tady to určitě něco ukáže.
  • 00:02:57 Tady to ukazuje,
    že tu něco je.
  • 00:03:01 Z pouště se vydáváme jižním
    směrem do Kapského Města.
  • 00:03:06 Bělošské osídlení tohoto
    skoro nejižnějšího cípu Afriky
  • 00:03:10 si vzali na starost Holanďané,
    kteří zde zanechali první stopy
  • 00:03:15 v 2. polovině 17. století.
  • 00:03:19 Oblibu si město získalo
    i díky jedinečnému výhledu
  • 00:03:21 snad z každé jeho části.
  • 00:03:24 Stolová hora láká na svou plošinu
    dodnes spousty turistů
  • 00:03:27 i místních sportovních nadšenců.
  • 00:03:30 John ji pokoří nejméně 3x týdně
    a tak to dělá už přes 40 let.
  • 00:03:36 Proč chodit někam posilovat,
    když tady je pár tisíc
  • 00:03:39 přírodních schodů
    v krásné přírodě.
  • 00:03:42 Cvičit v tělocvičně je nesmysl
    a navíc je tohle o dost levnější.
  • 00:03:47 Stolová hora má ale pro místní
    ještě jednu důležitou funkci -
  • 00:03:51 slouží jako barometr.
  • 00:03:53 Když je kolem vrcholku mrak,
    bude pršet
  • 00:03:56 a slunečno zase znamená,
    že na oblíbené Cliftonské pláži
  • 00:03:59 bude bezvětří a horko.
  • 00:04:01 Kapské město
    získalo v dobách kolonizace
  • 00:04:03 příznačnou přezdívku
    "hospoda moří".
  • 00:04:06 Tady se zastavovali námořníci,
    plavící se na východ,
  • 00:04:09 aby nabrali zásoby
    a v putykách se pobavili
  • 00:04:11 s černošskými otrokyněmi.
  • 00:04:13 A tak nejstarší řemeslo
    stálo na počátku
  • 00:04:15 nejstaršího
    Jihoafrického města.
  • 00:04:20 Cape town
    leží na samém konci Afriky,
  • 00:04:22 ale svou atmosférou připomíná
    evropskou nebo americkou metropoli.
  • 00:04:26 V luxusní obchodní čtvrti
    žije ale pouze malé procento
  • 00:04:29 obyvatel města,
    většina černochů přebývá
  • 00:04:31 v rozsáhlých
    satelitních čtvrtích. I Sam.
  • 00:04:37 Rád bych tady v centru viděl
    víc mých lidí,
  • 00:04:39 a ne aby tu jen pracovali
    jako obyčejná pracovní síla.
  • 00:04:41 Málokdy se stane,
    že by někdy vyšli z ghetta.
  • 00:04:44 Prostě se tam zasekli,
    fetujou a já nevím co.
  • 00:04:47 Někdy, když se tam dostanu,
    sleduju,
  • 00:04:50 že se tam taky občas
    děje pár dobrejch věcí.
  • 00:04:52 Ale já bych chtěl,
    aby tam odsud konečně vystoupili,
  • 00:04:55 aby si uvědomili, kdo jsou,
    aby začali o sobě přemýšlet,
  • 00:04:58 vidět věci jinak.
  • 00:05:00 V téhle době už to můžou udělat,
    ale vem si to takhle:
  • 00:05:03 Kdybych měl tebe jako otroka
    spoustu let,
  • 00:05:06 taky by ti to nešlo jen tak, úplně
    se vnitřně osvobodit a změnit.
  • 00:05:09 To dokáže jen málokdo.
  • 00:05:11 V satelitních townshipech, jak se
    tady říká černošským částem města,
  • 00:05:15 žijí milióny lidí
    často v neúnosných podmínkách.
  • 00:05:18 Tyto čtvrtě byly vystavěné
    za doby politiky apartheidu,
  • 00:05:21 což v překladu z afrikánštiny
    znamená doslova oddělení.
  • 00:05:25 Podle rasy byly oddělené
    autobusy, školy, nemocnice,
  • 00:05:28 pláže a dokonce i lavičky v parku.
  • 00:05:31 Mezi zákony
    mezinárodně odsuzovaného systému
  • 00:05:34 patřil i zákaz pohlavního styku
    a sňatku mezi nebílými a bílými
  • 00:05:37 a zákaz nebílým obyvatelům
    vstupovat do měst bez povolení.
  • 00:05:43 Lidé v townshipech
    se museli přizpůsobit.
  • 00:05:46 Třeba tohle je místní hospoda.
  • 00:05:48 Nezaměstnaní muži
    tu tráví většinu dne.
  • 00:05:51 A pivo si tady vaří
    sama paní hospodská.
  • 00:05:56 K ševci ani holiči
    nemusíte do centra
  • 00:05:58 a za staré oblečení
    si koupíte kuchyňské nádobí.
  • 00:06:05 Nikdo neví,
    kolik lidí tady vlastně žije
  • 00:06:07 a pár kusů vlnitého plechu
    nebo stlučených prken
  • 00:06:09 je často jediný majetek
    obyvatel slumu.
  • 00:06:13 Nepodlehnout okolnostem
    je ale krédo mnoha z nich.
  • 00:06:18 Současná vláda se snaží pomoci
    výstavbou nových domů.
  • 00:06:21 Umožnit všem
    žít v civilizovaných podmínkách
  • 00:06:24 je ale práce
    ještě na mnoho let.
  • 00:06:26 Dalším velkým problémem je tady
    smrtelné onemocnění AIDS.
  • 00:06:30 V Jižní Africe umírá ročně
    na tuto chorobu
  • 00:06:32 přes 1/4 miliónu lidí, mnoho z nich
    pouze proto, že o ní nic nevědí.
  • 00:06:37 Myslím, že to bude tak 50, 60,
    možná i 70 holek,
  • 00:06:43 se kterýma jsem spal.
  • 00:06:48 Každý den se pomiluju s nějakou
    holkou, ale používám kondom.
  • 00:06:53 AIDS tady opravdu je,
    ale pořád je spousta lidí,
  • 00:06:57 co si myslí,
    že ho nedostane.
  • 00:07:00 Ti se nestarají o jiné lidi,
    nepoužívají kondom,
  • 00:07:02 který chrání proti té nemoci.
  • 00:07:08 Oni to sice poslouchají,
    ale neberou vážně,
  • 00:07:11 že AIDS je opravdu nebezpečný.
    Jsou to ignoranti.
  • 00:07:16 A ty ochranu používáš?
  • 00:07:18 Jasně, teda používala bych,
    ale já jsem ještě panna.
  • 00:07:24 Tenhle domek v černošské čtvrti
    je plný hudby.
  • 00:07:27 Bydlí v něm rodina,
    která muzikou doslova žije.
  • 00:07:30 Je to rodina Dizu Plaatjiese,
    který už koncertoval
  • 00:07:33 po celém světě včetně Česka.
  • 00:07:36 On a jeho příbuzní
    uchvacují světové publikum
  • 00:07:38 tradičními hudebními nástroji
    z celé Afriky.
  • 00:07:57 Jednou byla naše kapela
    součástí irského hudebního pořadu,
  • 00:08:02 kde jsme stáli na jednom pódiu
    s U2.
  • 00:08:09 A to byl pro nás
    obrovský zážitek.
  • 00:08:16 Dizu a jeho rodina se snaží,
    aby klasický folklór Jižní Afriky
  • 00:08:19 nebyl zapomenut
    nebo převálcován moderní hudbou.
  • 00:08:49 A vzhledem k jejich oblíbenosti
    se mu to docela daří.
  • 00:09:05 Další, doslova "barevnou" čtvrtí
    v Kapském městě
  • 00:09:07 je muslimský Bo-Kaap.
  • 00:09:09 Místní obyvatelé
    jsou potomci otroků,
  • 00:09:12 jež byli evropskými dobyvateli
    přiváženi z Asie.
  • 00:09:15 Když byl za apartheidu Bo-kaap
    vládou ustanoven muslimskou čtvrtí,
  • 00:09:19 museli všichni,
    kteří nebyli asijského původu,
  • 00:09:21 odejít do příslušné části města.
  • 00:09:24 Po roce 1994
    se sem ale může přistěhovat každý,
  • 00:09:28 ať už má barvu jakou chce.
  • 00:09:34 Ano, teď se sem stěhují
    lidé různých kultur i náboženství,
  • 00:09:38 ale pak si stěžují
    na naše bohoslužby v mešitách.
  • 00:09:44 Je to pro ně moc hlučné,
    stěžují si,
  • 00:09:48 že se bohoslužby konají
    hned brzy ráno a 5x denně.
  • 00:09:57 A cizím lidem tohle vadí.
  • 00:10:02 Ale jinak je docela příjemné,
    že tu žijeme všichni dohromady.
  • 00:10:15 Hned kousek za velkoměstem
    leží ostrov Duiker,
  • 00:10:17 domov mnoha
    jihoafrických lachtanů.
  • 00:10:21 Většina z nich je mužského pohlaví
    a ostrůvek se jim stal
  • 00:10:24 útočištěm po dobu, než dosáhnou
    ideálního věku k páření.
  • 00:10:28 Mladí lachtánci
    jsou velice dobrými plavci.
  • 00:10:31 Potápět se a plavat
    umí už v 6 týdnech
  • 00:10:34 a v 7 měsících jsou schopni
    strávit 2-3 dny v moři.
  • 00:10:38 Jeden místní lachtan doplaval
    až do Cape Cross v Namibii,
  • 00:10:41 který je 1 600 km daleko.
  • 00:10:47 Na konci poloostrova je místo,
    na které se mořeplavci,
  • 00:10:50 plavící se kolem nekonečné Afriky,
    vždy velice těšili.
  • 00:10:54 Teď se na mys Dobré naděje
    jezdí dívat turisté z Evropy,
  • 00:10:58 kteří se sem letadlem
    dostanou za pár hodin.
  • 00:11:03 Tento mys,
    který je nesprávně označovaný
  • 00:11:05 jako nejjižnější bod Afriky,
    poprvé obeplul Bartolomeo Diaz
  • 00:11:09 v roce 1488.
  • 00:11:12 Teď se tu plaví
    jen obrovské ropné tankery,
  • 00:11:14 které nemohou proplout
    Suezským průplavem.
  • 00:11:17 Sir Francis Drake prý o tomto místě
    v 16. století prohlásil:
  • 00:11:21 Je to nejkrásnější mys,
    který jsme kdy spatřili
  • 00:11:24 při naší cestě kolem světa.
  • 00:11:30 Drakea asi trochu zarazilo,
    když tady uviděl tyhle nemotorné,
  • 00:11:33 černobílé ptáky,
    jak se batolí po pláži.
  • 00:11:37 Opravdu nejsme za polárním kruhem,
    jihoafričtí tučňáci
  • 00:11:40 našli domov právě tady,
    na pláži Boulders,
  • 00:11:44 kousek od městečka Simons Town.
  • 00:11:47 V okolí jich žijí přes 2 000.
  • 00:11:52 Nedaleký Robben island je ostrov,
    který je v Jižní Africe známý,
  • 00:11:56 avšak v minulosti
    značně nepopulární.
  • 00:12:00 Bylo na něm vězení,
    jehož nejslavnějším vězněm
  • 00:12:03 byl skoro 20 let neúnavný bojovník
    za práva barevných -
  • 00:12:06 Nelson Mandela.
  • 00:12:09 Ten v roce 1993
    obdržel Nobelovu cenu míru
  • 00:12:12 a o rok později se stal prezidentem
    nové Jihoafrické republiky.
  • 00:12:16 Ale zpátky na pevninu.
  • 00:12:18 Právě tu probíhá každoroční
    "festival uzdravujících bubnů".
  • 00:12:22 Bubnuje se od rána do večera
    a zúčastnit se může každý.
  • 00:12:32 John je jedním z pořadatelů
    a autorů celého festivalu.
  • 00:12:37 Bubnování lidi spojuje.
  • 00:12:39 Máme tu mnoho bubeníků
    z celého města,
  • 00:12:41 i z townshipů sem přijela
    spousta mladých lidí.
  • 00:12:44 Neděláme jen
    profesionální vystoupení,
  • 00:12:46 ale taky se snažíme dát každému
    příležitost se připojit.
  • 00:12:49 Ale to nejdůležitější je,
    že každému z nás tepe srdce
  • 00:12:52 a s tím rytmem
    jsme všichni spojeni.
  • 00:12:55 Protože první zvuk, který uslyšíš,
    je zvuk srdce tvojí matky.
  • 00:13:09 Jestli tyhle bubny
    někoho uzdravily, těžko říct.
  • 00:13:13 Určitě ale tady aspoň na jeden den
    smazaly rozdíly
  • 00:13:16 mezi barvou kůže kapských
    milovníků bubnů a rytmu.
  • 00:13:26 Do zátočin u městečka Hermanus
    každoročně připlouvají
  • 00:13:28 velryby jižní.
  • 00:13:31 Ukázat svoje obrovské tělo
    se jim moc nechce.
  • 00:13:34 Místní si jich ale váží natolik,
    že vymysleli
  • 00:13:36 i speciální telefonní linku,
    kde se dají získat
  • 00:13:39 kompletní informace
    o právě spatřených kusech.
  • 00:13:43 Zato pštrosů jsou na místních
    farmách k vidění tisíce.
  • 00:13:48 Pštrosí vejce dáme do inkubátoru
    a za 42 dní
  • 00:13:50 se z nich vyklube
    takhle malé ptáče.
  • 00:13:54 Tohle je trochu speciální,
    mělo by mít černé peří,
  • 00:13:57 ale je bílé, protože jeho matka
    je pštrosí albínka.
  • 00:14:03 Mohou dosáhnout rychlosti
    až 70 km/hod,
  • 00:14:06 ale tak můžou běžet
    jen 3 kilometry.
  • 00:14:10 Moc inteligentní zvířata to nejsou.
    Jen pro představu:
  • 00:14:13 Jeho oko váží 60 gramů
    a jeho mozek pouze 40.
  • 00:14:18 Docela dobře by se vešel
    třeba na čajovou lžičku.
  • 00:14:21 Tak tady je naše bílá pštrosice,
    jmenuje se Madonna.
  • 00:14:25 A teď vám ukážu, proč říkáme
    tomuhle klukovi Michael Jackson.
  • 00:14:30 Pštrosi neútočí klováním.
    Používají tyhle ostré drápy,
  • 00:14:33 kterými by vás roztrhli
    od hlavy až k patě.
  • 00:14:36 A takhle zatáčíme doprava,
    doleva a to nejdůležitější - brzda.
  • 00:14:46 Musíte mu přitáhnout krk k sobě,
    tím se pštros zastaví.
  • 00:14:57 Na pštrosovi si může zajezdit každý
    a někteří profesionálové
  • 00:15:00 dokonce v jízdě
    pořádají závody.
  • 00:15:06 Otázkou zůstává,
    jestli se to líbí i mlčícím ptákům.
  • 00:15:15 Většina farem s nimi má
    ale úplně jiné záměry,
  • 00:15:18 než je netradiční
    sportovní vyžití.
  • 00:15:21 Pštrosí steaky tu jsou jednou
    z nejoblíbenějších pochoutek.
  • 00:15:26 Připadá vám tahle architektura
    povědomá?
  • 00:15:29 Nejsme ve středoevropské vesničce,
    ale pořád v Africe.
  • 00:15:33 Elim byl kdysi založen
    německými přistěhovalci,
  • 00:15:36 německy tu ale už dávno
    neumí nikdo ani slovo.
  • 00:15:43 Adrenalinové sporty jsou
    další specialitou Jižní Afriky.
  • 00:15:47 Z tohoto mostu můžete zkusit
    letět volným pádem 216 metrů.
  • 00:15:53 Místní bungee jumping
    je svou výškou
  • 00:15:55 dokonce zapsán
    v Guinessově knize rekordů.
  • 00:16:05 Je to úžasný,
    naprosto fantastický.
  • 00:16:08 Když se dostaneš tam dolů,
    máš pocit,
  • 00:16:10 že všechny tvoje žíly
    okamžitě prasknou.
  • 00:16:13 Jižní Afrika je prostě nejlepší.
  • 00:16:17 K tomu nejlepšímu patří i park
    Tsisikamma založený v roce 1964.
  • 00:16:22 Má jméno z khoiského jazyka,
    znamená zvuk plynoucí vody -
  • 00:16:26 často tady prší.
  • 00:16:28 Přestože do vnitrozemí
    zasahuje park pouhými 3 km,
  • 00:16:31 bylo na tomto malém prostoru
    zaznamenáno 280 druhů ptáků,
  • 00:16:34 paviáni i vydry.
  • 00:16:37 Se žraloky se setkáte
    kolem břehů Jižní Afriky.
  • 00:16:40 André Hartmann zasvětil život
    tomu Velkému bílému.
  • 00:16:45 Potápíme se tady s klecí pro lidi,
    aby se podívali na bílého žraloka,
  • 00:16:49 nebo se potápím volně,
    ale to je většinou kvůli filmování.
  • 00:17:00 Natáčet pod vodou Bílou smrt,
    jak se také žralokovi říká,
  • 00:17:03 vyžaduje notnou dávku odvahy.
  • 00:17:06 Žralok musí nabýt přesvědčení,
    že vy k jídlu rozhodně nejste
  • 00:17:09 a v podstatě máte stejný zájem
    jako on -
  • 00:17:12 ulovit někde kus krvavého masa.
  • 00:17:15 Film Čelisti ho neblaze proslavil
    jako lidožrouta,
  • 00:17:18 jak ale správně podotknul
    jeden americký vědec:
  • 00:17:21 Za rok je v USA zabito
    více lidí psy,
  • 00:17:24 než bílým žralokem za 100 let.
  • 00:17:27 Daleko víc než člověk
    mu totiž chutnají lachtani,
  • 00:17:30 mečouni i malé velryby.
  • 00:17:33 Bílý žralok dosahuje až 6 metrů
    a může vážit i 3 tuny.
  • 00:17:37 Jeho předek,
    obývající oceán před milióny let,
  • 00:17:40 byl se svými 20 metry
    největším dravcem planety.
  • 00:17:58 Na nádraží v Pietermarizburgu
    kdysi mladý Mahátma Gándhí
  • 00:18:02 nastupoval do vagónu 1.třídy
    s platnou jízdenkou v ruce.
  • 00:18:07 Vzápětí byl průvodčím
    násilně vyveden
  • 00:18:09 na přání cestujících bílé pleti.
  • 00:18:12 Sedl si tehdy do čekárny
    a meditoval.
  • 00:18:15 V zemi žije
    početná Indická komunita
  • 00:18:17 již stovky let a stále si udržuje
    svoje tradice a zvyky.
  • 00:18:21 Chodíme sem každé pondělí a pátek,
    abychom se tu potkali se známými.
  • 00:18:24 Přinášíme tácy s ovocem,
    se kterými 3x obejdeme chrám
  • 00:18:28 až nám ovoce mnich posvětí.
  • 00:18:40 Tento strom se musí
    několikrát obejít s bavlněnou nití.
  • 00:18:46 Po 9 dnech se vše
    začne ubírat správným směrem.
  • 00:18:51 Strom přinese víc štěstí pro nás,
    Indy.
  • 00:18:54 A tady je ceník: požehnání auta
    by nás přišlo na 75 korun,
  • 00:18:58 modlitba devíti planet na 90
    a malá svatba na 750 korun.
  • 00:19:06 Ale i bez požehnání
    můžete v provincii Kwazulu-Natal
  • 00:19:09 navštívit kmen Zulů.
  • 00:19:12 V překladu to znamená lidé nebes,
    pověst si ale vysloužili
  • 00:19:16 jako obávání válečníci.
  • 00:19:18 Známý zulský náčelník
    vypil žluč 30 náčelníků,
  • 00:19:21 jejichž lid vyhladil, protože
    věřil, že získá jejich sílu.
  • 00:19:25 Dnes už nic takového nehrozí.
  • 00:19:28 Když tady skončíme, oblečeme se
    do našich normálních šatů.
  • 00:19:33 -Je to pro vás finančně výhodné?
    -Ano, velmi.
  • 00:19:38 St. Lucia
    vypadá jako docela příjemný park.
  • 00:19:41 Jeho návštěvu ale může znepříjemnit
    setkání s obrovským hrochem
  • 00:19:44 nebo krokodýlem
    při noční procházce.
  • 00:19:50 Asi před 3 lety se jeden muž
    s přítelkyní šli vykoupat
  • 00:19:52 v noci nazí do laguny.
  • 00:19:54 Měli v sobě pár drinků
    a přestože věděli, že tam nesmí
  • 00:19:57 a všude jsou cedule
    "pozor krokodýlové", neposlechli,
  • 00:20:00 a jeden krokodýl
    stáhnul ženu s sebou.
  • 00:20:07 Krokodýl i hroch se přes den
    tváří ještě poměrně nevinně,
  • 00:20:10 v noci je ale lepší
    se jim vyhnout.
  • 00:20:13 Postavit se třeba hrochovi
    do cesty z pastvy k laguně
  • 00:20:15 by znamenalo téměř sebevraždu.
  • 00:20:19 Tady v okolí žije spousta hrochů.
  • 00:20:22 Chodí se pást kousek za město
    nebo se prochází prázdnými ulicemi.
  • 00:20:27 Takže se často stává,
    že když jedete autem kolem pláže,
  • 00:20:29 můžete je vidět,
    jak se poflakují kolem silnic.
  • 00:20:35 Z Jihoafrické republiky
    vyrážíme do Lesotha,
  • 00:20:37 země o velikosti Belgie,
    kde žijí 2 milióny obyvatel.
  • 00:20:42 Lesothu se přezdívá království
    nebes nebo africký Tibet,
  • 00:20:45 protože nadmořská výška
    neklesá pod 1 000 m.
  • 00:20:50 Země je obklopená
    Jihoafrickou republikou,
  • 00:20:53 ze které se sem dováží
    většina zboží.
  • 00:21:03 Většina obyvatel není schopná vyžít
    ze skromných pěstitelských výsledků
  • 00:21:06 a tak velká část mužů
    odchází do Jižní Afriky,
  • 00:21:10 pracovat v dolech na zlato
    či diamanty.
  • 00:21:13 Tak odešli i mužové těchto žen,
    kteří ale
  • 00:21:16 při nehodách v dolech zahynuli.
  • 00:21:28 Smrt je pro místní obyvatele -
    Suthy -
  • 00:21:30 událost opředená pověstmi a magií.
  • 00:21:33 Dříve se příbuzným oznamovala
    pouze v noci
  • 00:21:36 a za noci se konaly i pohřby.
  • 00:21:40 Obydlí zemřelého,
    který nezanechal potomky,
  • 00:21:42 se zazdilo kameny nebo trsy trávy,
    aby se smrt nerozšířila dál.
  • 00:21:51 Rozšířená africká pochoutka biltong
    se připravuje z hovězího masa.
  • 00:21:59 Teď přidám trochu koření.
    Teď je maso připravené.
  • 00:22:03 Biltong se pak několik dní suší,
    aby vydržel na dlouhých cestách
  • 00:22:06 Lesothskými horami.
  • 00:22:11 Přestože není v zemi
    jednoduché najít práci,
  • 00:22:13 lidé se snaží uplatnit,
    kde to jen jde.
  • 00:22:16 Mnoho jich ale žije
    v takových podmínkách,
  • 00:22:19 že sem světové organizace
    musí přivážet humanitární pomoc.
  • 00:22:23 Každý měsíc
    dovezou základní potraviny,
  • 00:22:25 aby byly rozdány
    těm nejpotřebnějším.
  • 00:22:29 To znamená vdovám, nemocným
    a starým.
  • 00:22:32 Každý dostane porci pšenice,
    oleje a brambor.
  • 00:22:43 Někteří jsou ale
    se systémem přídělů nespokojeni,
  • 00:22:45 například Mary nedostala zase nic.
  • 00:22:52 Oni si vybíraj.
    Dostanou to ti, co jim to nepatří.
  • 00:22:59 Správně by měli dát něco
    každýmu člověku z Lesotha.
  • 00:23:03 Musí nám dát jídlo.
    Ale nedali!
  • 00:23:09 A ti šťastnější si nestěžují.
  • 00:23:15 Přehrada Katze Dam, vysoká 185 m,
    je 4. největší hráz v Africe.
  • 00:23:21 Patří k obrovskému vodnímu
    projektu, který má zásobovat vodou
  • 00:23:25 celou zemi a hlavně
    velkou část Jižní Afriky.
  • 00:23:42 Snad přivede vodu
    i do všech suthských vesnic.
  • 00:23:45 Jejich poznávacím znamením
    jsou barevné vlajky.
  • 00:23:49 Bílá znamená, že je dnes ve vsi
    k dostání domácí pivo.
  • 00:23:53 Vaří se z kukuřice a poté
    se 4 dny nechává kvasit.
  • 00:23:57 Suthové se jako národ zformovali
    v Lesothu na počátku 19. století,
  • 00:24:01 usadili se tu a přizpůsobili
    nešvarům místního počasí
  • 00:24:05 architekturu i zvyklosti.
  • 00:24:08 V zemi je díky působení
    francouzských misionářů
  • 00:24:11 jedna z nejvyšších
    úrovní gramotnosti v Africe,
  • 00:24:14 kterou Suthové převyšují
    i svého obrovského souseda.
  • 00:24:18 Lesotho se v roce 1868
    stalo britským protektorátem,
  • 00:24:22 kde však směli vládnout
    domorodí náčelníci.
  • 00:24:26 Úplné nezávislosti se země
    dočkala až o 100 let později.
  • 00:24:35 Původní obyvatelé-Sanové,
    zanechali na mnoha skrytých místech
  • 00:24:39 nástěnné kresby.
  • 00:24:41 Jednoduchými motivy
    popisují tehdejší život,
  • 00:24:43 který se od té doby
    nijak zvlášť nezměnil.
  • 00:24:56 Maseru - hlavní město království.
  • 00:24:59 Právě tady sídlí
    hlava monarchie-Letsie III.
  • 00:25:03 a jeho parlament.
  • 00:25:05 A odtud vysílá i jeden ze dvou
    Lesothských televizních kanálů.
  • 00:25:08 Lesothská televize
    začala vysílat v roce 1988,
  • 00:25:12 když do země přijel papež
    Jan Pavel II.
  • 00:25:15 V té době tu vládla
    militantní vláda,
  • 00:25:17 která chtěla zabránit
    hlavně mladým lidem
  • 00:25:19 shlukování v ulicích Maseru.
  • 00:25:23 Papeže máme
    v naší zemi moc rádi.
  • 00:25:30 Mnoha mladým
    už poklidný život v horách nestačí
  • 00:25:32 a odcházejí žít jinam.
  • 00:25:35 Chci bydlet v Anglii, vdát se,
    mít tam 5 dětí. Prostě všechno.
  • 00:25:42 Ale proč nezůstaneš tady?
  • 00:25:44 Tady nejsou peníze.
    Každej potřebuje prachy.
  • 00:25:48 Já chci jezdit po Londýně
    v Porsche nebo Ferrari.
  • 00:25:52 Já se prostě
    potřebuju dostat do Anglie.
  • 00:25:57 S černobílou Afrikou
    se symbolicky loučíme
  • 00:25:59 na posvátném vrcholku Thaba Bosiu,
    kousek od hlavního města.
  • 00:26:03 Právě tady vybudoval
    1. suthský král Mošeše pevnost,
  • 00:26:07 odkud se bránil
    nájezdům nepřátel.
  • 00:26:10 A tady jsou pohřbeni
    i členové královské rodiny.
  • 00:26:28 Náš malý muzikant nám řekl:
  • 00:26:30 "Víte proč v Jižní Africe
    někteří řidiči nestaví na červenou?
  • 00:26:34 Vláda nás totiž nabádá,
    abychom nerozlišovali barvy!"
  • 00:26:38 Tak ať dobře dojedou.
  • 00:26:44 Skryté titulky
    Alena Fenclová