iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
8. 4. 2017
21:05 na ČT24

1 2 3 4 5

8 hlasů
14389
zhlédnutí

Historie.cs

Císařský řez, Praha 25. 2. 1337

Václav Drška — Antonín Pařízek — Milada Říhová

Dnes takřka samozřejmost, kdysi lékařský zázrak v rodině Jana Lucemburského. Co dokázali a co neuměli středověcí lékaři a chirurgové? A proč jej královská rodina tajila?

51 min | další Publicistika »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Historie.cs

  • 00:00:01 HISTORIE.CS
  • 00:00:30 -Víte, které místo to bylo,
    které datum to bylo,
  • 00:00:33 kdy byl proveden,
    teď to přečtu,
  • 00:00:36 protože já bych to
    nedal dohromady,
  • 00:00:38 tak složitou otázku,
    první císařský řez,
  • 00:00:41 kdy současně přežila
    matka i dítě?
  • 00:00:44 Tak to byla Praha 1337.
  • 00:00:50 Já tu mám autory publikace,
    která byla o tom napsána.
  • 00:00:53 Je to Milada Říhová, dobrý den.
    -Dobrý den.
  • 00:00:55 -Václav Drška, dobrý den.
    -Dobrý den.
  • 00:00:58 -A Antonín Pařízek, dobrý den.
    -Dobrý den.
  • 00:01:00 -Čím je to zajímavé,
    že byl proveden císařský řez,
  • 00:01:03 že to přežila matka i dítě?
  • 00:01:07 -To není až tak zajímavé,
    že přežila matka i dítě,
  • 00:01:10 to se dneska stává zcela běžně.
  • 00:01:12 -Ale tehdy.
  • 00:01:17 -Právě, že to bylo zajímavé
    v tom roce 1337,
  • 00:01:20 protože to byla doba,
  • 00:01:22 kdy lidé neměli mnoho znalostí
    a řadu dovedností,
  • 00:01:25 aby tu operaci
    mohli na živé ženě provést.
  • 00:01:27 -Já jsem teď nedávno četl,
    že Karel IV.,
  • 00:01:30 jak si přerazil tu sanici,
    nebo tu čelist,
  • 00:01:33 tak že taky byl ošetřen
    poměrně moderními metodami.
  • 00:01:36 Jak tedy vypadala
    ta medicína středověká?
  • 00:01:39 Já jsem si o ní
    vždycky představoval,
  • 00:01:42 že to byli jenom
    takoví mastičkáři.
  • 00:01:44 -Mastičkáři tam byli
    zajisté taky.
  • 00:01:47 Byla velká znalost fytoterapie
  • 00:01:52 a znalost všelijakých léčiv,
    bylinných nebo i živočišných,
  • 00:01:56 ale přírodních zcela,
  • 00:01:58 i když nějaká chemie
    už se tam taky objevovala.
  • 00:02:01 Ale, to víte,
  • 00:02:03 se současnou medicínou
    to srovnávat vůbec nelze.
  • 00:02:06 Hlavně ta chirurgie,
    ta byla úplně jinde.
  • 00:02:09 To nelze srovnávat.
  • 00:02:11 -Chtěl bych říct,
  • 00:02:13 že právě na tom císařském řezu
    lze dokumentovat,
  • 00:02:18 jak se vyvíjí chirurgie,
    nebo vyvinula chirurgie,
  • 00:02:21 zejména během posledních 150 let.
  • 00:02:24 A to je myšleno
    zejména břišní chirurgie.
  • 00:02:27 Ten císařský řez
  • 00:02:28 je dneska nejčastější operace
    pravděpodobně
  • 00:02:31 při otevřeném břiše.
  • 00:02:34 Dneska se jím rodí každé třetí
    až čtvrté miminko
  • 00:02:37 v hospodářsky rozvinutých...
  • 00:02:39 -Pokud vím, tak některé maminky
    si to nechají dělat z pohodlnosti.
  • 00:02:43 -To není úplně racionální,
    to není rozumné, ale je to tak.
  • 00:02:46 Císařský řez na přání.
  • 00:02:48 I když v České republice
    není povolen,
  • 00:02:51 nebo nedoporučuje se,
  • 00:02:53 ale třeba v Německu
    33 procent maminek
  • 00:02:55 rodí císařským řezem.
  • 00:02:57 Česká republika je úplně
    uprostřed Evropské unie.
  • 00:03:00 U nás přichází na svět
    zhruba každé čtvrté dítě.
  • 00:03:04 25 až 26 procent.
  • 00:03:06 -Čili to je takový
    ten lékařský zákrok,
  • 00:03:09 jak se říká,
    že dělá vrátný ve výtahu.
  • 00:03:11 -To se tak vůbec nedá říct.
    -Ale říká se to.
  • 00:03:14 -To se říká o jiných operacích,
  • 00:03:17 ale určitě se to moc neříká
    o operacích v dutině břišní.
  • 00:03:23 -Maminka, dítě, tatínek,
    abychom to měli jako u doktora,
  • 00:03:27 člověk musí hlásit tyto věci
    všechny.
  • 00:03:30 Tak kterou maminku operovali?
  • 00:03:32 -Byla to druhá manželka
    Jana Lucemburského,
  • 00:03:34 Beatrix Bourbonská,
    ale než k ní...
  • 00:03:37 Přece jenom, asi by bylo dobré
    říci ještě dvě věci.
  • 00:03:42 Ten článek má otazník
    na svém konci.
  • 00:03:45 Čili položil bych také důraz
    na to,
  • 00:03:48 že to, co my předkládáme,
    je pořád hypotéza,
  • 00:03:51 i když silná hypotéza,
    ale pořád ještě hypotéza,
  • 00:03:57 protože jakýkoli přímý důkaz
    pochopitelně chybí.
  • 00:04:02 A druhou věc,
    kterou bych chtěl říci,
  • 00:04:05 ten termín císařský řez tady
    může být trochu zavádějící,
  • 00:04:08 protože pokud k takovému zákroku
    došlo,
  • 00:04:12 tak technicky jistě mohl
    takto být označen,
  • 00:04:15 ale oni vědomě, plánovitě
    císařský řez provádět nešli.
  • 00:04:20 K tomu se možná dostaneme.
  • 00:04:23 Ale ten důvod k takovému zákroku
    ve středověku byl zcela jiný,
  • 00:04:27 než je prostě dnes.
  • 00:04:28 -K tomu snad dojdeme.
  • 00:04:30 -Vrátíme-li se tedy
    k mamince a k tatínkovi,
  • 00:04:34 tatínek je český král
    Jan Lucemburský, to je jasné.
  • 00:04:36 Jeho druhá manželka,
  • 00:04:39 kterou on si bere vlastně
    tedy po několikaletém vdovství,
  • 00:04:42 poté,
    co umřela Eliška Přemyslovna.
  • 00:04:44 Ten svazek měl
    celkem racionální důvod.
  • 00:04:47 Beatrix patřila postavením
    svého otce
  • 00:04:50 vlastně mezi přední princezny
    francouzského království.
  • 00:04:55 Její otec Ludvík měl panství
    Bourbon-Marche a ještě Clermont,
  • 00:05:01 takže patřil mezi, dá se říci,
    nejbohatší francouzské velmože
  • 00:05:05 té doby.
  • 00:05:07 Francie tehdy prodělávala
    stoletou válku,
  • 00:05:10 takže se sluší asi ještě říci,
    že nejen, že byl bohatý,
  • 00:05:13 ale i věrný králi,
    což tehdy úplně běžné nebylo.
  • 00:05:17 Čili na tom sňatku
    měl zájem francouzský král,
  • 00:05:20 který jaksi viděl v něm možnost,
  • 00:05:23 jak ještě více připoutat
    Jana k francouzské politice.
  • 00:05:27 Měl na něm zájem
    ale i český král Jan,
  • 00:05:30 který díky rozhodnutí budoucího
    tchána na něm i poměrně vydělal,
  • 00:05:36 protože manželka...
  • 00:05:38 -Což on potřeboval.
  • 00:05:40 -Což on vlastně...
  • 00:05:42 Každý potřebujeme peníze,
    i když jich máme dost.
  • 00:05:44 Těch není nikdy dost.
  • 00:05:47 Ale ona měla dostat
    poměrně velkorysé věno.
  • 00:05:49 Takže Jan si jaksi přes ni
    tu situaci zlepšil.
  • 00:05:52 Patrně šlo
    i o svazek poměrně přirozený,
  • 00:05:55 protože Jan
    během svých pařížských
  • 00:05:57 nebo francouzských pobytů
    v Bourbonu
  • 00:06:00 nebo v jejich palácích
    pařížských často pobýval,
  • 00:06:03 takže se asi velmi dobře znali.
  • 00:06:05 Byla to kombinace, řekněme,
    přirozeného přátelství
  • 00:06:08 a politického zájmu,
    jak to bývá ve středověku zvykem.
  • 00:06:11 -A to narozené dítě
    se jmenovalo Václav?
  • 00:06:14 -Václav.
  • 00:06:15 -To bylo proto,
    že to bylo v té Praze?
  • 00:06:17 -To je právě otázka.
  • 00:06:19 To je další, ne už tak silný důkaz,
    ale je to další...
  • 00:06:23 -Protože aby se nějaký limburgský
    a jaký vévoda jmenoval Václav...
  • 00:06:27 -No právě, protože...
    -Přesně tak.
  • 00:06:29 -Myslím,
    že v tom byla už taková...
  • 00:06:32 V tom pojmenování byla
    už určitá taktika politická.
  • 00:06:35 Václav, to je...
    Jméno českých králů, knížat.
  • 00:06:38 -To museli koukat...
  • 00:06:40 -Je divné,
    že mu dali jméno Václav,
  • 00:06:43 protože v tom rodě už byl
    jiný Václav před ním, žil,
  • 00:06:46 byl to Karel IV.
  • 00:06:48 -Ano.
  • 00:06:50 -To znamená, že,
    historici mě poučili,
  • 00:06:52 že to možná měl být
    jaksi symbol k tomu,
  • 00:06:55 že pokud se tady bavíme
    o té operaci,
  • 00:06:57 ta operace dopadla, pokud byla,
    je tam pořád ten kondicionál,
  • 00:07:01 dopadla překvapivě.
  • 00:07:03 I to možná mohl být
    vděk patronu české země,
  • 00:07:06 že to vlastně dopadlo tak,
    jak to dopadlo.
  • 00:07:09 -Dobře.
  • 00:07:11 -Jenom na vysvětlenou.
  • 00:07:13 Kdyby byl předpoklad,
    že bude vládnout v Čechách,
  • 00:07:16 teoreticky Václav,
    by to jméno dávalo logiku,
  • 00:07:19 protože Karel po biřmování
    to jméno uvolnil vlastně.
  • 00:07:22 Jenomže to dítě od počátku
    v podstatě nebylo předurčeno,
  • 00:07:26 že by vládlo v Čechách.
  • 00:07:28 Před ním byl Karel
    a pak ještě jeho bratr.
  • 00:07:30 Čili pravděpodobnost,
    že by někdy vládl v Čechách,
  • 00:07:33 byla malá.
  • 00:07:36 A pro země, ve kterých
    byl předurčen vládnout,
  • 00:07:38 to znamená v Lucembursku,
  • 00:07:40 ta závěť Janova pak zněla,
    že zdědí Lucembursko.
  • 00:07:44 Pro Lucembursko je to jméno
    v podstatě nesrozumitelné.
  • 00:07:47 Bez jakékoli návaznosti a tradice.
  • 00:07:49 Čili to pojmenování
    v každém případě
  • 00:07:51 muselo být ukotveno
    v českých dobových souvislostech,
  • 00:07:55 nikoliv prostě...
  • 00:07:57 -V těch evropských.
  • 00:07:59 -V plánu,
    co s tím dítětem dál bude.
  • 00:08:01 To rozhodně ne.
  • 00:08:03 -Jak to, že tenkrát
    si dovolili takovéto operace?
  • 00:08:06 U vás říkáte,
    že to bylo hypotetické,
  • 00:08:08 ale nicméně,
    že máte nepřímé důkazy,
  • 00:08:11 ke kterým dojdeme,
    ale císařský řez,
  • 00:08:13 takhle komplikovanou operaci,
    a že vyšly.
  • 00:08:15 Ve středověku,
  • 00:08:17 který já si představuji
    jako temný, špinavý
  • 00:08:20 a poměrně přihlouplý jako laik.
  • 00:08:25 -Lidi uměli operovat.
  • 00:08:28 Mnohé výkony se prováděly
    už v antice, v Egyptě.
  • 00:08:31 Uměli trepanovat.
  • 00:08:33 -Trepanace lebky, ano.
  • 00:08:35 -Lebku...
  • 00:08:37 Nevíme ovšem,
    kolik lidí u toho zemřelo,
  • 00:08:39 jakým způsobem to dělali,
    neměli pořádné nástroje,
  • 00:08:42 neměli elektrický proud
    a tak dále.
  • 00:08:45 Neměli vrtačky, neměli pilky.
  • 00:08:47 Uměli operovat zuby,
    uměli operovat oči,
  • 00:08:49 uměli operovat jazyk.
  • 00:08:51 Uměli operovat jednoduché rány
    v dutině břišní,
  • 00:08:55 ať už to byla zranění z války,
    zranění během práce na poli,
  • 00:09:00 nebo od dobytka, rohy a tak dále.
  • 00:09:03 To oni uměli operovat.
  • 00:09:05 Perfektně uměli operovat
    abscesy, panaricia.
  • 00:09:08 Zase, když prostě pracující
    dostali záněty do končetin,
  • 00:09:12 zejména do rukou,
    během práce na poli,
  • 00:09:14 v zemědělství,
    to oni uměli operovat.
  • 00:09:17 Uměli dokonce operovat prsa.
  • 00:09:19 Určitě uměli operovat akra,
    prsty dolní končetiny.
  • 00:09:23 To je obrázek
    ze St. Thomas' Hospital,
  • 00:09:27 respektive z Národního muzea
    medicíny v Londýně.
  • 00:09:31 Toto je dobový obrázek,
  • 00:09:34 jak se operoval zraněný člověk
    na dolní končetině.
  • 00:09:38 Vidíte, že na něm leží
    několik pomocníků.
  • 00:09:42 Ten člověk už má
    nějakým způsobem staženou
  • 00:09:46 levou dolní končetinu
    a ten chirurg byl dobrý,
  • 00:09:49 když uřízl tu nohu
    tou pilkou za 4 minuty.
  • 00:09:53 -Byla celá řada velice schopných,
    řekli bychom dnes, lékařů,
  • 00:09:59 ranhojičů, lazebníků,
    pomocníků všelijakých,
  • 00:10:03 porodních bab,
  • 00:10:05 které byly volány
    i k úplně jiným případům než...
  • 00:10:10 -To je pozoruhodné, že tehdy
    všichni volali porodní bábu,
  • 00:10:14 dneska všichni chtějí rodit sami,
    nebo hodně lidí.
  • 00:10:18 -Je to jinak.
  • 00:10:20 Ty porodní báby neuměly vyřešit
    hrubý patologický proces.
  • 00:10:23 To čekalo až právě na lékaře,
  • 00:10:26 který byl vzdělaný
    v anatomii a fyziologii.
  • 00:10:29 Začínali znát
    právě určité nové metody,
  • 00:10:32 že byli schopni
    ten problém vyřešit.
  • 00:10:34 Porodní bába to právě nevyřešila.
  • 00:10:37 -No, jenomže kdy dochází
    ke znalostem anatomie...
  • 00:10:40 -Ano, a to je velmi zajímavé téma,
  • 00:10:44 protože anatomii
    lidé poznávali pomalu,
  • 00:10:47 krok za krokem.
  • 00:10:50 Určité znalosti měl Galén
    na začátku našeho tisíciletí,
  • 00:10:55 respektive tedy po Kristu.
  • 00:10:58 Pomalinku se anatomie vyvíjela.
  • 00:11:01 Dokonce lze říci,
  • 00:11:04 že někteří umělci znali anatomii
    víc než někteří lazebníci,
  • 00:11:09 ranhojiči typu Leonardo da Vinci.
  • 00:11:11 Ty jeho obrázky jsou úžasné.
  • 00:11:14 Dodnes si myslím,
    že jsou důkazem toho,
  • 00:11:18 jak konkrétně
    tento člověk znal anatomii,
  • 00:11:21 dokonce i těhotné, břicha,
    má krásný průřez.
  • 00:11:25 Ale anatomie jako taková
    se vyvíjí až koncem 16. století,
  • 00:11:30 Vesalius.
  • 00:11:32 To byl první pořádný anatom,
  • 00:11:34 který napsal
    první učebnici anatomie.
  • 00:11:37 -Dodal k tomu jaksi
    písemné základy, doklady.
  • 00:11:40 -Ale vždyť ono to přece bylo
    i vírou.
  • 00:11:43 Křesťanství zpočátku
    přece nedovolovalo lékařům,
  • 00:11:47 aby pitvali a takovéto věci.
  • 00:11:50 -To je zase jiná...
    To je něco jiného.
  • 00:11:52 Pitvy a znalost anatomie.
  • 00:11:54 -Tak jak mohli poznat anatomii,
    když nepitvali?
  • 00:11:57 -Oni měli třeba,
    aspoň jsem se tak dočetla,
  • 00:12:00 že měli velké znalosti
    váleční chirurgové,
  • 00:12:03 protože přicházeli do styku
    s živým materiálem,
  • 00:12:07 všelijak zničeným,
  • 00:12:10 který se snažili nějakým způsobem
    opravovat nebo spravovat.
  • 00:12:14 Ti měli někdy
    velice významné znalosti.
  • 00:12:17 Ale tady je otázka
    těch publikací,
  • 00:12:20 oni to nepublikovali,
    my to nevíme, jak to bylo.
  • 00:12:23 Oni o tom nenapsali
    knihu tlustou...
  • 00:12:26 -A pokud pitvali,
    tak museli pitvat utajeně,
  • 00:12:29 takže to ani publikovat nemohli.
  • 00:12:31 -A pokud vůbec pitvali,
    jakožto že určitě pitvali,
  • 00:12:35 i jsem na to někde narazila
    v našich pramenech...
  • 00:12:38 -Ale tajně,
    protože by jinak byli trestaní.
  • 00:12:41 -Tak tajně, jedině tajně.
  • 00:12:43 -Tajně,
    nebo se učili na zvířatech.
  • 00:12:46 -Pokud se vrátím
    k tomu císařskému řezu,
  • 00:12:48 tam je v podstatě ten jeden
    teologický církevní důvod...
  • 00:12:52 -Významný moment.
  • 00:12:54 -Proč se vlastně
    na to břicho mohlo sáhnout,
  • 00:12:57 ten zákrok,
    kterému se říká císařský řez,
  • 00:12:59 provést, a to bylo totiž,
  • 00:13:02 je to i jaksi potvrzené
    nebo doporučované,
  • 00:13:05 stanovené některými
    církevními synodami a koncily,
  • 00:13:09 tam jde totiž o to,
  • 00:13:10 že jakmile to dítě
    se začne rodit,
  • 00:13:12 tak přestává být součástí
    té matky.
  • 00:13:15 Z hlediska církevního
    jde samozřejmě o jeho spásu.
  • 00:13:18 -A má duši.
  • 00:13:20 -A má duši.
  • 00:13:21 Čili jestliže ta matka
    šla do nějakého kolapsu,
  • 00:13:24 který mohl být fatální,
    tak se dokonce nařizovalo,
  • 00:13:27 že to dítě musí být vyňato
    a že je-li šance, že bude žít,
  • 00:13:31 byť jenom krátce,
    tak musí být pokřtěno.
  • 00:13:33 Čili v tomto případě skutečně
    ten zákrok se prováděl,
  • 00:13:36 ale nebyl to zákrok,
  • 00:13:38 který měl zachraňovat dítě
    nebo i tu matku.
  • 00:13:41 Ta matka je v zásadě v tomto
    případě víceméně obětována.
  • 00:13:46 To dítě mohlo někdy přežít,
    mohlo přežít aspoň několik dnů.
  • 00:13:49 Takové případy
    jsou i zaznamenány.
  • 00:13:51 Ale důvod je čistě spása duše,
    nikoli medicínský.
  • 00:13:54 Což je možná, nebo zcela jistě,
    pokud k tomu došlo,
  • 00:13:57 jaksi i ten případ
    té Beatrix Bourbonské.
  • 00:14:00 Tam patrně důvod k zásahu
    byl přesně tento.
  • 00:14:03 -Ale já bych řekl,
    ještě úplně od počátku,
  • 00:14:06 císařský řez se dělal v antice.
  • 00:14:08 Protože byl zákon,
    Numa Pompilius, římský král,
  • 00:14:12 6. století před naším letopočtem,
    on vydal zákon,
  • 00:14:16 že pokud zemře těhotná žena,
    tak se nesmí pohřbít těhotná.
  • 00:14:21 Oni museli to miminko
  • 00:14:24 z ní skutečně doslova
    a do písmene vyříznout
  • 00:14:28 a položit ho
    vedle té mrtvé matky.
  • 00:14:30 -Co ho k tomu motivovalo?
  • 00:14:33 -To skutečně nevím,
    co ho k tomu motivovalo,
  • 00:14:35 ale v každém případě
    to byl zákon.
  • 00:14:37 A z toho mimochodem vznikla
    celá zkomolenina
  • 00:14:40 sousloví císařský řez,
  • 00:14:43 protože to nebyli
    určitě tak rozeni císaři,
  • 00:14:47 natož Gaius Julius Caesar,
  • 00:14:50 ten stoprocentně byl porozen
    normálně, svojí maminkou.
  • 00:14:54 -Ano,
    podle Caesara se to jmenovalo.
  • 00:14:57 -Ale císařský řez
    se tomu říká proto, že...
  • 00:14:59 -Že to nařídil císař?
    -Ne.
  • 00:15:02 -Ne, protože ty děti,
    ty mrtvolky,
  • 00:15:04 které se
    z těch těhotných vyřezávaly,
  • 00:15:07 těm se říkalo caesares,
    caesaři, jako vyříznutí.
  • 00:15:10 A když se k tomu později
    ve středověku,
  • 00:15:13 shodou okolností,
    přidal řez na caesarea,
  • 00:15:15 latinsky sectio,
    tak vznikl řez na vyříznutého,
  • 00:15:20 což je nakonec tautologie,
  • 00:15:22 v našem slova smyslu
    už je to tautologie,
  • 00:15:25 jsou to dvě slova,
    dohromady sousloví,
  • 00:15:28 která nedávají vlastně význam.
  • 00:15:30 To sousloví nedává význam.
  • 00:15:32 A z toho později vzniklo to,
    že si myslíme,
  • 00:15:35 že to bylo něco pro vyšší třídu,
    pro císaře, porod, antika.
  • 00:15:40 To není vůbec pravda.
  • 00:15:42 Takže takhle vlastně
    vznikl název císařský řez.
  • 00:15:45 Takže to byla antika.
  • 00:15:47 Pak, pokud vím, tehdy právě
    už i ve středověku platilo,
  • 00:15:52 že se nesměly pohřbívat
    těhotné ženy, které zemřely,
  • 00:15:56 a miminko se muselo vyříznout
    skutečně v pravém slova smyslu
  • 00:16:00 z břicha.
  • 00:16:01 Takže nakonec máme opět
    jeden velmi nepřímý důkaz,
  • 00:16:06 řekl bych, dokonce daleko slabší,
  • 00:16:08 než je našich
    pět nepřímých důkazů,
  • 00:16:11 a to je Francois Rousset,
  • 00:16:14 který popsal 80 let
  • 00:16:16 po narození údajně prvního dítěte
    císařským řezem,
  • 00:16:21 který se měl stát v roce 1500
    ve Švýcarsku.
  • 00:16:24 Měl ho provést
    zvěrokleštič Nufer,
  • 00:16:27 Jacob Nufer, u své manželky.
  • 00:16:29 A to se dosud bralo jako první
    císařský řez v historii lidstva,
  • 00:16:33 kdy přežila matka i dítě,
    a to je jediný nepřímý důkaz.
  • 00:16:37 80 let až po tomto výkonu.
  • 00:16:40 Mimochodem,
    je to velmi nepravděpodobné,
  • 00:16:42 protože ta žena to přežila,
    což, dobře, v našem případě také,
  • 00:16:47 ale měla ještě další čtyři děti,
    což je velmi nepravděpodobné,
  • 00:16:52 protože oni v té době
    neuměli šít dělohu.
  • 00:16:55 Kdyby ta žena podruhé otěhotněla,
  • 00:16:57 tak by ta děloha
    stoprocentně praskla.
  • 00:17:00 Takže jaksi...
  • 00:17:02 -Řekl jste, že neuměli šít dělohu.
    Co jsme tedy neuměli?
  • 00:17:05 Vy jste už řekl, co uměli lidé.
    Ale co neuměli?
  • 00:17:08 -Do konce toho 16. století
    neuměli znát,
  • 00:17:11 neznali pořádně anatomii.
  • 00:17:14 Co je ještě daleko důležitější,
    oni neznali ani fyziologii.
  • 00:17:18 Až teprve Harvey
    v roce 1628 publikoval...
  • 00:17:22 Již 20 let on věděl,
    že to tak asi je,
  • 00:17:26 že máme srdce
    a že máme krevní oběh.
  • 00:17:30 On 20 let to tajil,
  • 00:17:32 aby nebyl považován
    za duševně chorého člověka.
  • 00:17:36 Dokazoval, hledal důkazy,
    aby řekl, aby dokázal, popsal,
  • 00:17:41 že máme vůbec krevní oběh.
  • 00:17:43 To znamená,
    lidé neznali ani fyziologii.
  • 00:17:45 Co dále je důležité,
    lidé neuměli zastavit krvácení,
  • 00:17:48 neměli techniku na krvácení.
  • 00:17:51 Když ten člověk krvácel
  • 00:17:53 třeba z toho pahýlu končetiny
    po amputaci nohy,
  • 00:17:56 tak uměli to
    buď popálit přímým ohněm,
  • 00:17:59 rozžhaveným železem,
    horkým voskem nebo horkým olejem.
  • 00:18:03 Tak se stavělo krvácení
    ještě na konci 16. století.
  • 00:18:10 Neznali antisepsi a sepsi.
  • 00:18:13 S tím přicházeli
    až velikáni medicíny,
  • 00:18:15 Lister, Pasteur, Semmelweis.
  • 00:18:17 Potom dokonce v minulém století
    Fleming s objevem antibiotik
  • 00:18:22 v roce 1928.
  • 00:18:24 Ale co hlavně neznali,
    co hlavně neuměli,
  • 00:18:27 kromě toho,
    že neznali farmakologii,
  • 00:18:29 neznali anestezii.
  • 00:18:31 Oni neznali hlubokou anestezii
    a relaxaci,
  • 00:18:34 která je potřeba
    pro operování dutiny břišní.
  • 00:18:38 -Abychom řekli, anestezie je to,
    když vás uspí,
  • 00:18:40 nebo vám dají injekci,
    aby vás to nebolelo.
  • 00:18:43 -Znecitlivění.
    Obecně znecitlivění, ano.
  • 00:18:46 Takže to bylo...
  • 00:18:48 A tím se dostáváme k tomu,
    že vlastně velká chirurgie,
  • 00:18:53 zejména dutiny břišní
    a pak třeba mozku a tak dále,
  • 00:18:57 je v podstatě
    velmi mladá disciplína,
  • 00:19:00 protože se odvíjí
    až od historického okamžiku,
  • 00:19:05 kdy T. W. Morton v roce 1846
    v říjnu v Massachusetts předvedl
  • 00:19:10 v éterové anestezii
    operaci dutiny ústní.
  • 00:19:14 To se bere jako milník,
    rok 1846.
  • 00:19:18 To je nedávno.
  • 00:19:20 -Čili to je 500 let
    po tom císařském řezu.
  • 00:19:24 -To je zhruba 500 let
    po té hypotéze,
  • 00:19:27 že by se mohl
    ten císařský řez provést.
  • 00:19:31 Ale mezi námi...
  • 00:19:33 Zase na druhou stranu
    už máme důkazy,
  • 00:19:35 že první císařský řez,
    tedy jasně dokumentovaný,
  • 00:19:39 provedl Trautmann v Německu
    ve Würtenbergu v roce 1628.
  • 00:19:44 Od té doby
  • 00:19:46 se několik desítek úspěšných
    císařských řezů provedlo,
  • 00:19:51 a to je dokumentováno, popsáno,
    se provedlo za stejných podmínek,
  • 00:19:57 jako se to stalo
    na tom královském dvoře
  • 00:19:59 Jana Lucemburského.
  • 00:20:02 To znamená, neznali
    anatomii pořádně, i když...
  • 00:20:05 Neuměli stavět krvácení.
  • 00:20:07 -A neuměli uspat.
  • 00:20:09 -A antisepsi a sepsi.
  • 00:20:11 Ale hlavně neuměli
    to znecitlivění.
  • 00:20:13 -A jak to ti lidé snášeli?
  • 00:20:16 -Oni uměli šíleně,
    abych tak řekla, oblbnout.
  • 00:20:19 Oni znali...
    -Zfetovali je.
  • 00:20:22 -Ty recepty existují.
    -Nebo opili.
  • 00:20:25 -I když pak byl jakýsi zákaz
    tyto recepty uvádět.
  • 00:20:29 Oni znali takové kombinace
    různých bylin
  • 00:20:33 a já nevím čeho všeho,
    že ti lidé byli úplně mimo sebe.
  • 00:20:38 -Oni používali pochopitelně
    alkohol, to je jedna věc.
  • 00:20:41 -Alkohol, blín.
  • 00:20:43 -Ale jistě se nedá v alkoholu
    operovat břicho nebo mozek.
  • 00:20:47 To by člověk už musel být
    téměř před smrtí.
  • 00:20:50 Uměli používat některé alkaloidy
    rostlinného původu, fytoterapie.
  • 00:20:54 Už znali opioidy.
  • 00:20:57 Uměli vývary z makovic
    a tak dále.
  • 00:20:59 -Ano.
  • 00:21:01 -Dokonce oni už znali éter.
    A to z 16. století.
  • 00:21:05 Ale neuměli ho použít.
  • 00:21:07 Oni ho použili,
  • 00:21:08 lidstvo nebo lékař ho použil
    až v tom roce 1846.
  • 00:21:12 -Já jsem četl kdesi,
    nebo si pamatuji,
  • 00:21:15 jestli si to pamatuji dobře,
  • 00:21:17 že postavení doktora, lékaře
    a chirurga bylo rozdílné.
  • 00:21:21 -To byly dvě různé profese.
  • 00:21:23 Chirurg byl,
    jak slovo samo praví,
  • 00:21:26 manuální jakoby pracovník.
  • 00:21:28 -A kdo udělal ten císařský řez?
  • 00:21:30 -To právě nikdo neví.
    -To nikdo neví.
  • 00:21:32 -To nikdo neví.
  • 00:21:34 Ale určitě u toho bylo
    celé kolegium
  • 00:21:37 nejrůznějších lékařů,
    praktiků, lékárníků.
  • 00:21:40 -Čili takové mezioborové.
    -Mezioborové.
  • 00:21:42 -Jaké tam byly ty vztahy mezi
    lékařem, chirurgem, lékárníkem?
  • 00:21:46 -Lékař je skutečně erudovaná,
    vážená osoba.
  • 00:21:48 -S univerzitou.
  • 00:21:50 -Univerzitní vzdělání má,
    ale zavázaná,
  • 00:21:53 že v podstatě nebude používat
    invazivních prostředků.
  • 00:21:56 -Přesně tak.
  • 00:21:58 -Lékař léčil, ale...
    -Nesměl chirurgovat.
  • 00:22:00 -Čili chirurg byl chápán
    v podstatě...
  • 00:22:02 -Internista vlastně.
  • 00:22:04 -Ano, přesně tak,
    kdežto chirurg byl někdo,
  • 00:22:07 kdo byl v podstatě
    na úrovni nějakého řemeslníka.
  • 00:22:09 To bylo řemeslo.
  • 00:22:11 -Takový lepší, vyšlechtěný...
    -Takový lepší kovář.
  • 00:22:14 -Chirurgové si dodnes říkají
    v anglosaském světě "master".
  • 00:22:18 -A lékárník, já nevím,
    k čemu bych ho přirovnal.
  • 00:22:21 Prodejce...
  • 00:22:23 -Lékárník, to byla uznávaná,
    velice ctěná činnost lékárnická.
  • 00:22:28 Většinou bývali i velmi bohatí,
    ti lékárníci.
  • 00:22:31 Míchali sami ty...
    Oni měli svoje recepty.
  • 00:22:35 Snad ještě dodnes je uchováno
  • 00:22:37 mnoho různých tajných receptů
    v lékárnické oblasti.
  • 00:22:42 Sami to dělali, sami to vyráběli.
    Nikoho k tomu vlastně nepustili.
  • 00:22:47 Akorát je záznam v těch
    středověkých spisech lékařských,
  • 00:22:52 naší provenience tady pražské,
  • 00:22:54 že on si vydržoval,
    ten lékárník, několik...
  • 00:22:58 -Sběračů.
  • 00:23:00 -Tam je napsáno starých žen,
    vetule,
  • 00:23:03 které mu sbíraly ty byliny
    a nosily...
  • 00:23:06 -Bylinářky.
  • 00:23:08 -Takových už osvědčených
    svých bylinářek si vydržoval.
  • 00:23:13 -Jaký byl vztah mezi lékařem
    a pacientem, nebo klientem,
  • 00:23:17 nebo jak se to tenkrát označovalo?
  • 00:23:20 -Byl to v podstatě klient,
    ten pacient.
  • 00:23:22 -Já bych řekl jednu věc.
  • 00:23:24 My se na to díváme prizmatem
    dnešního pohledu na život.
  • 00:23:28 Ale tenkrát podle mého názoru
    ve středověku
  • 00:23:31 ta situace byla úplně jiná,
    protože...
  • 00:23:34 Jednak většinou žili
    lidé na venkově,
  • 00:23:37 menšina žila ve městech.
  • 00:23:40 Ale hlavně, a teď se vracím
    k tomu našemu příběhu,
  • 00:23:44 to, co podporuje naši hypotézu
    hlavně, je fakt,
  • 00:23:47 že se to stalo
    na královském dvoře.
  • 00:23:50 Protože Jan Lucemburský
    byl hodně nemocný,
  • 00:23:53 a co je důležité,
  • 00:23:55 že on měl kolem sebe
    na svou dobu významné
  • 00:23:58 a vzdělané lékaře z Itálie,
    pokud víme.
  • 00:24:02 -Skupinu lékařů italských.
    -A arabského původu.
  • 00:24:05 -A pak je známo,
  • 00:24:07 že vyhledával i v Montpellier
    nějakou pomoc a podobně.
  • 00:24:10 -Takže ty další desítky,
  • 00:24:13 maximálně do 200 popsaných
    příběhů od toho roku 1600 něco,
  • 00:24:18 kdy tedy Jeremias Trautmann
    provedl první skutečně doložený,
  • 00:24:23 prokazatelně popsaný císařský řez,
    až do konce 19. století.
  • 00:24:28 Pokud se ten císařský řez dělal,
    to se nedělal v porodnici,
  • 00:24:32 to se nedělal
    v nemocničním zařízení.
  • 00:24:35 To se dělalo někde,
    kde ta žena zrovna prožívala dny,
  • 00:24:39 až dokonce týdny porodní bolesti,
  • 00:24:43 kdy ten porod
    neprobíhal fyziologicky.
  • 00:24:46 Nejčastější příčinou byly
    neprůchodné porodní cesty.
  • 00:24:50 Tyto ženy měly deformované páteře,
    pánve hlavně, tvrdé porodní cesty.
  • 00:24:56 Ty deformity byly
    nejčastěji způsobeny
  • 00:25:00 poškozením metabolismu vápníku,
    měly osteoporózu
  • 00:25:04 nebo byly poškozeny tuberkulózou,
    takže ta žena nemohla porodit.
  • 00:25:10 Porodní cesty
    byly prostě neprůchodné.
  • 00:25:13 V tom případě
    naprostá většina žen zemřela.
  • 00:25:17 Ony zemřely vlastně vyčerpáním.
    Zemřelo miminko.
  • 00:25:21 To byly komplikace,
    sepse, vyčerpání.
  • 00:25:24 Takže to vlastně nutilo ty lidi,
    někde ty ranhojiče,
  • 00:25:28 řekněme, už později
    poměrně znalé lékaře,
  • 00:25:31 řešit tu situaci chirurgicky.
  • 00:25:33 Ale nebylo to
    na tak "sofistikované" úrovni,
  • 00:25:37 jako to bylo na královském dvoře.
  • 00:25:39 To bylo až později,
    zhruba v tom 19. století.
  • 00:25:43 -Byli lékaři pro chudé tehdy?
    Byli...
  • 00:25:46 -Byli.
    Oni to měli v popisu práce.
  • 00:25:48 Ten lékař to měl v popisu práce,
    že musí z hlediska morálního,
  • 00:25:54 etického nebo i náboženského
    sloužit těm chudým.
  • 00:25:58 -A choval se k nim nějak jinak?
  • 00:26:01 -Třeba jo, třeba ne. To nevíme.
    To je případ od případu.
  • 00:26:05 Některý byl hodný, některý ne.
  • 00:26:07 -Záleželo, přesně tak.
  • 00:26:09 -Záleželo... Některý byl hamižný.
  • 00:26:11 Hodně se píše, ve středověku se
    hodně píše o hamižnosti lékařů.
  • 00:26:16 -Mohl být lékař potrestán,
    když se mu něco nepovedlo?
  • 00:26:19 -Samozřejmě.-Samozřejmě.
    -A dost brutálně.
  • 00:26:22 -Musel se...
  • 00:26:24 Tamhle lékař, co nevyléčil
    Janu Lucemburskému to oko,
  • 00:26:27 hned ho dal popravit na místě.
  • 00:26:29 -Jako popravit?
    -No jistě, utopit. Utopit v pytli.
  • 00:26:32 -Ano, já jsem slyšel...
  • 00:26:35 Když bylo to tažení pravděpodobně
    na Moravu, respektive do Litvy...
  • 00:26:39 -Do Litvy,
    on tam třikrát celkem...
  • 00:26:41 -Takže svého očního lékaře,
    se kterým nebyl spokojený,
  • 00:26:44 dal ho do pytle
    a hodili ho do Odry.
  • 00:26:47 -Utopit.
    -Utopili ho.
  • 00:26:49 -A přitom tedy ta jeho nemoc
    byla nevyléčitelná.
  • 00:26:52 -Ta byla tenkrát
    zcela nevyléčitelná.
  • 00:26:54 On sjezdil celou Evropu
    kvůli tomu.
  • 00:26:57 Byl v Itálii.
  • 00:26:59 Prokazatelně byl v tom tehdy
    vyhlášeném Montpellier.
  • 00:27:02 Nikdo mu s tím nemohl pomoct.
  • 00:27:04 -Tušili tehdy lékaři
    něco třeba o prevenci nebo tak?
  • 00:27:08 -Obávám se, že...
  • 00:27:10 -Já myslím, že tušili.
  • 00:27:12 Málo se to ví,
  • 00:27:14 ale já se tomu musím začít
    trošku věnovat.
  • 00:27:18 Protože platilo, já mluvím
    o spisech, které psal Albík,
  • 00:27:22 ty znám dobře, ty Albíkovy spisy,
    tak to je 14. století.
  • 00:27:27 A ten Albík ovšem čerpal
    z mnohem starších spisů.
  • 00:27:31 Ten tady právě fungoval v Praze
    a v okruhu pražské univerzity.
  • 00:27:36 Oni o té prevenci tušili,
    protože ten Albík píše,
  • 00:27:41 že samotná prevence může být
    důležitější než samo to léčení.
  • 00:27:45 -Mě totiž napadla jedna věc.
  • 00:27:48 V této souvislosti můj kamarád
    si nedávno začal stěžovat,
  • 00:27:52 že měl záchvat dny, pakostnice,
    nemoci králů.
  • 00:27:57 Já jsem si vzpomněl na Valdštejna
    a říkal jsem si,
  • 00:28:01 že kdyby mu neřekli,
  • 00:28:03 že nemá tolik pít
    a jíst tolik masa,
  • 00:28:06 tak by se třeba tak netrápil.
  • 00:28:08 -To oni neznali.
  • 00:28:10 -Ale u Valdštejna,
    tam byl také syfilis.
  • 00:28:12 -Tam byl syfilis,
    tam je to komplikované.
  • 00:28:14 -Valdštejn to měl komplikované,
    ale...
  • 00:28:16 -Oni měli často právě oboje.
  • 00:28:19 Tuberkulóza, syfilis
    a eventuálně dna,
  • 00:28:22 to byla u těch lidí
    poměrně velmi častá kombinace.
  • 00:28:25 -A to je nenapadlo, že syfilis
    má nějakou prevenci? To je jasné.
  • 00:28:31 -Ale oni měli... Já se obracím
    k tomu alkoholu, tak pilo se víno.
  • 00:28:35 Tvrdý alkohol, jak my říkáme,
    se, myslím, tenkrát nepopíjel.
  • 00:28:39 -Medovina.
  • 00:28:40 -Víno a medovina.
    Pivo samo sebou.
  • 00:28:43 A oni věřili tomu, že je to lék.
    Tomu se bezpečně věřilo.
  • 00:28:48 Oni věděli, že vodou se přenáší
    celá řada různých chorob,
  • 00:28:52 epidemie a tak.
  • 00:28:54 -Já to říkám také,
    že voda není zdravá.
  • 00:28:56 -Voda byla nezdravá.
    To se nedoporučuje nikde, voda.
  • 00:29:00 Ale víno se doporučuje, jako lék,
    jako zdravý prostředek.
  • 00:29:04 A jestli pak to víno,
    to byste mohl vědět vy,
  • 00:29:07 jestli taky působilo
    antisepticky.
  • 00:29:10 -Nevím,
    jestli působilo antisepticky,
  • 00:29:12 ale určitě působilo tokolyticky,
    to znamená, že oddalovalo porod.
  • 00:29:16 Ale působilo analgeticky.
  • 00:29:18 -Jaké tenkrát bylo
    školení lékařů?
  • 00:29:20 Vy jste tady jenom tak řekli,
    že byli na těch nejlepších...
  • 00:29:24 Pane docente, jak to bylo?
  • 00:29:26 -Bylo školení.
  • 00:29:28 -Buď bylo klasické
    univerzitní vzdělávání...
  • 00:29:30 -Univerzitní vzdělání.
  • 00:29:32 Jedna ze čtyř fakult
    byla lékařská.
  • 00:29:34 A předtím oni se taky...
  • 00:29:36 Oni byli, řekli bychom,
    v učebním poměru u někoho,
  • 00:29:40 u nějakého věhlasného lékaře,
    s ním chodili na ty návštěvy.
  • 00:29:44 -Dá se říct,
    že po tom univerzitním vzdělávání
  • 00:29:46 právě bylo důležité
    získávání té praxe.
  • 00:29:48 Ta se získávala prostřednictvím,
    řekněme,
  • 00:29:51 už zaškolených, zkušených lékařů.
  • 00:29:54 -Naše univerzita pražská
    byla založena
  • 00:29:56 vlastně až potom v roce 1348,
    to znamená,
  • 00:29:59 ti lékaři, lazebníci, ranhojiči,
    ti byli z Itálie.
  • 00:30:03 Kolem Jana Lucemburského.
  • 00:30:06 -A jakých pět nepřímých důkazů
    tedy máme,
  • 00:30:08 abychom se vrátili
    k našemu císařskému řezu?
  • 00:30:11 -Ono to má počátek
    u té Jany Fantysové,
  • 00:30:14 která když psala ten životopis
    Václava Lucemburského,
  • 00:30:17 tak si toho všimla.
  • 00:30:19 Všimla si, že v 15. století
    a plus minus dále
  • 00:30:22 existuje i jakási tradice o tom,
  • 00:30:24 že on se narodil
    pomocí císařského řezu.
  • 00:30:27 Čili tam jsou
    asi tři základní prameny,
  • 00:30:29 které to ovšem zmiňují
    s velkým časovým odstupem.
  • 00:30:32 Jestliže vznikne
    o někom takováto tradice,
  • 00:30:35 tak co za ní je?
  • 00:30:37 Ta mohla vzniknout
    různým způsobem.
  • 00:30:39 My víme,
    že třeba takovéto mýty o narození
  • 00:30:41 se objevují u slavných lidí
  • 00:30:43 a mají jaksi vůbec vysvětlit
    tu jejich slávu
  • 00:30:46 a nemají racionální jádro.
  • 00:30:48 U toho Václava je ovšem těžké,
  • 00:30:50 vzhledem k jeho
    životním okolnostem,
  • 00:30:53 říci, v čem byl tak výjimečný,
  • 00:30:55 že by se kolem jeho narození
    musel vytvářet takovýto mýtus,
  • 00:30:58 který by to zdůvodňoval.
  • 00:31:00 Čili pak nezbývalo,
  • 00:31:02 než vlastně prověřit
    dobové prameny,
  • 00:31:04 zda je v nich nějaké místo,
    nějaká pasáž, zmínka,
  • 00:31:08 která by dovolovala vytvořit
    takovouto představu,
  • 00:31:12 že se narodil, řekněme,
    jinak než přirozenou cestou.
  • 00:31:17 Tam je taky možné se opřít
  • 00:31:20 o asi jeden nebo dva
    zachované dopisy,
  • 00:31:23 které o tom porodu spravují
    obyvatelstvo království.
  • 00:31:28 A tam je obrat,
    který není úplně obvyklý dobově,
  • 00:31:33 a to je incolumitas corporis,
    což se dá přeložit jako...
  • 00:31:37 -Bez porušení našeho těla.
  • 00:31:40 -Oni tam píší,
    že prostě se narodil,
  • 00:31:43 aniž by bylo porušeno
    tělo královny.
  • 00:31:46 Obyčejně, když si to srovnáme
    s jinými dopisy,
  • 00:31:49 tak je tam sanitas corporis,
    což můžeme přeložit,
  • 00:31:52 jako že to tělo bylo zdrávo.
  • 00:31:54 Čili tato odchylka vede k názoru,
  • 00:31:57 že prostě dvůr jakýmsi způsobem
    se snažil vyvrátit
  • 00:32:01 nějakou fámu kolující o tom,
  • 00:32:03 že královna porodila
    ne zcela obvyklým způsobem.
  • 00:32:09 Odtud pak vede možná úvaha
    historika k tomu,
  • 00:32:12 jestli to mohl
    či nemohl být císařský řez.
  • 00:32:15 Ono došlo k incolumitas,
    což namítají někteří historikové,
  • 00:32:19 že se objevuje běžně
    v textech středověkých.
  • 00:32:22 K tomu lze říci jedno,
    že sice objevuje,
  • 00:32:25 objevuje se u žen,
  • 00:32:27 ale zatím jsem neobjevil
    nikdy pasáž,
  • 00:32:30 která by byla souslovím
    incolumitas corporis,
  • 00:32:34 že tam je bez porušení zdraví,
    bez porušení štěstí a tak dále,
  • 00:32:38 v těch dopisech se to objevuje.
  • 00:32:40 Ale takovýto obrat nikoli.
  • 00:32:42 A nenašel jsem ho
    v souvislosti s porodem nikdy.
  • 00:32:45 Čili v tom je ta zvláštnost.
  • 00:32:48 Navíc královna měla
    před korunovací
  • 00:32:50 a některé teologické traktáty,
    pravda, z počátku středověku,
  • 00:32:55 zmiňují, že vlastně královské
    pomazání chrání královnu
  • 00:33:00 před porušením těla.
  • 00:33:02 Čili je tady jistá, dá se říci,
    souvislost nepřímá,
  • 00:33:06 že prostě cosi nepřirozeného
    se na tom hradě odehrálo,
  • 00:33:10 že možná už i dobově,
  • 00:33:12 nikoli až v tom 15.
    a dalších stoletích,
  • 00:33:15 tedy v 16. a dalších stoletích,
  • 00:33:18 jaksi kolovala
    jakási fáma, zvěst,
  • 00:33:21 že královna prostě
    porodila císařským řezem
  • 00:33:24 a dvůr se to snažil vyvrátit.
  • 00:33:27 Problém je totiž v tom,
    že kdyby se to stalo,
  • 00:33:30 tak samozřejmě na nás
    to působí jako...
  • 00:33:32 -A proč by to tedy...
    Promiňte, že vám skáču do řeči.
  • 00:33:35 -Nám to připadá, že naopak
    dvůr by se mohl pochlubit,
  • 00:33:38 jaká úžasná věc se stala.
  • 00:33:41 -Pro ně ne.
    -Ve středověku a katolická církev.
  • 00:33:44 -Ve středověku samozřejmě
    hranice mezi zázrakem
  • 00:33:47 a nějakou čarodějnou praktikou
    byla velice úzká.
  • 00:33:50 Uvážíte-li,
  • 00:33:52 že v té době Lucemburkové
    zdaleka nejsou na té pozici,
  • 00:33:55 na které byli později,
    že mají řadu nepřátel,
  • 00:33:58 tak samozřejmě,
    ono to bylo dvojsečné.
  • 00:34:00 Mohli být klidně obviněni,
    dejme tomu, ze spojení s ďáblem,
  • 00:34:04 s čarodějnými praktikami,
    bůh ví s čím.
  • 00:34:07 Pokud se to stalo,
    já pořád říkám "pokud",
  • 00:34:09 protože ten důkaz tady není,
  • 00:34:11 tak samozřejmě ta strategie
    utajit to, neinformovat,
  • 00:34:15 byla rozumná.
  • 00:34:17 A že Lucemburkové
    tuto strategii ovládali,
  • 00:34:20 to je i u toho úrazu Karla IV.
    později.
  • 00:34:23 -Ten byl taky u té...
    -Naprosto.-Ano.
  • 00:34:26 -Naprosto utajované.
  • 00:34:28 -To bylo embargované.
    O tom nikdo nevěděl.
  • 00:34:31 -A to také bylo z důvodu,
    že kdyby se náhodou zjistilo,
  • 00:34:34 že to bylo velmi složité,
    že to vyšlo,
  • 00:34:36 tak by se řeklo,
    že Karel IV. byl...
  • 00:34:38 -Já nejsem historik,
    ale já jsem to pochopil tak,
  • 00:34:41 že jednak politické důvody,
    byl to vládce,
  • 00:34:43 zadruhé, pravděpodobně
    to bylo z nějakého souboje,
  • 00:34:46 kdy on se nesměl účastnit
    soubojů jako král,
  • 00:34:50 oni to dělali v utajení,
    takže se nechtělo o tom hovořit.
  • 00:34:53 Ale já bych chtěl říct jedno.
  • 00:34:55 Právě že tím, jak se řeklo,
    bez porušení našeho těla,
  • 00:34:59 jako by vznikla fáma, vypadá to,
    jako kdyby vznikla fáma,
  • 00:35:02 a oni se těmi dopisy,
  • 00:35:04 které jsou právě z doby
    toho porodu,
  • 00:35:06 snažili to nějakým způsobem
    uhladit, zahladit,
  • 00:35:09 aby se o tom prostě nemluvilo.
  • 00:35:11 Toto bylo tedy 14. století.
  • 00:35:13 Zvláštní je, že se, tak jsme
    na to vlastně přišli poprvé,
  • 00:35:17 to objevilo
    v Brabantských listech,
  • 00:35:21 což byla
    vlámská rýmovaná kronika.
  • 00:35:23 Na to jsme narazili
    přes tu kolegyni...
  • 00:35:26 -Fantysovou.
  • 00:35:29 -Fantysovou-Matějkovou.
  • 00:35:31 A potom pan docent
    objevil tedy ty dobové listy.
  • 00:35:36 Jeden tedy do města Kolína
    odešel z hradu,
  • 00:35:40 další byl jakýsi formulář o tom,
  • 00:35:43 že se narodil
    prostě potomek krále.
  • 00:35:46 Takže...
  • 00:35:48 A co je zajímavé,
  • 00:35:50 že pak se objevil
    další nepřímý důkaz,
  • 00:35:53 a ten důkaz už je, řekl bych,
    hodně zajímavý svojí skladbou.
  • 00:35:58 To je úředník
    verdunské katedrály,
  • 00:36:01 který se jmenoval
    Richard Wassebourg,
  • 00:36:03 a píše o tom,
    že se narodil Václav,
  • 00:36:07 Beatrix byla otevřena,
    aniž by zemřela.
  • 00:36:10 Takže to bylo 16. století.
  • 00:36:13 A potom se objevila další zmínka,
    to je českého původu,
  • 00:36:18 to znamená někde úplně jinde,
    vlastně o tři století později,
  • 00:36:23 Tomáš Jan Pešina z Čechorodu,
    který dokonce napsal:
  • 00:36:27 Janovi se narodil syn
    jménem Václav,
  • 00:36:30 vyňat z královny
    Beatrix Bourbonské,
  • 00:36:32 či spíše z mateřského lůna,
    bez ohrožení matky,
  • 00:36:36 zřídkavý to příklad štěstí
    uzdravení (nebo zdravé plodnosti).
  • 00:36:40 To je divné.
  • 00:36:42 Jak se vůbec tradovala
  • 00:36:44 ta okolnost toho porodu
    princezny Beatrix,
  • 00:36:47 která vlastně v květnu roku 1337
    byla korunována,
  • 00:36:51 odešla zpátky...
  • 00:36:53 -Navždy.
  • 00:36:55 -A už se tady nikdy neobjevila.
  • 00:36:57 A přesto se tady toto tradovalo
    několik století.
  • 00:37:00 Z různých stran.
    To nebylo jako z jednoho místa.
  • 00:37:03 -Ono je vůbec zajímavé,
    že prostě v té informaci,
  • 00:37:07 ta matka stojí v podstatě
    na prvním místě.
  • 00:37:10 -Přesně tak.
  • 00:37:12 -Zatímco když se podíváte
    na jiné zprávy
  • 00:37:14 o narození královských dětí,
  • 00:37:16 tak první informace
    je o tom dítěti.
  • 00:37:18 Ta matka,
    pokud je vůbec zmiňována,
  • 00:37:20 tak je vždycky
    až na druhém místě.
  • 00:37:22 Čili já znovu opakuji,
  • 00:37:24 nemůžeme předložit nějaký
    jasný, přímý důkaz, zaprvé.
  • 00:37:28 Obávám se,
    že těžko ho kdy někdo předloží.
  • 00:37:31 -Nepředloží.
  • 00:37:33 -To by musel být, paní profesorko,
    zázrak čistý, to se neděje.
  • 00:37:37 -Jako byl zázrak tento výkon,
    pokud byl.
  • 00:37:40 -Čili to je druhá věc.
  • 00:37:43 A třetí věc, historik
    pouze může konstatovat,
  • 00:37:45 že prameny umožňují
    takovou interpretaci.
  • 00:37:49 Nemůžeme nikdy říct,
    že se to stalo.
  • 00:37:51 V tom je právě
    celý ten přístup druhé strany,
  • 00:37:55 ten medicínský, který může říct,
    za jakých okolností medicínských,
  • 00:37:59 zda je to vůbec možné,
    nebo není možné.
  • 00:38:02 -Za jakých?
  • 00:38:04 -Pokud se tak stalo,
    tak ti ranhojiči, lazebníci,
  • 00:38:08 prostě ten zdravotnicky vzdělaný
    personál si stoprocentně myslel,
  • 00:38:13 že Beatrix buď umírá,
    nebo je mrtvá.
  • 00:38:16 -A zachraňují dítě.
  • 00:38:18 -Tam šlo skutečně pouze o to,
    zachránit dítě.
  • 00:38:21 -Duši.
  • 00:38:23 -Ona s největší pravděpodobností
    upadla nějakým záchvatem,
  • 00:38:27 to mohla být epilepsie
    nebo eklampsie,
  • 00:38:29 těhotenská choroba zvaná
    eklampsie, vysoký tlak.
  • 00:38:32 -To nevím, co je.
  • 00:38:34 -To je křečová, záchvatovitá
    komplikace těhotenství.
  • 00:38:37 Ta žena má obvykle
    předtím vysoký tlak,
  • 00:38:39 má bílkovinu v moči,
    často má otoky.
  • 00:38:42 A najednou z ničeho nic spadne
    do tonicko-klonických křečí
  • 00:38:45 a brzy bez pomoci umírá.
  • 00:38:48 Tenkrát pochopitelně
    nevěděli stoprocentně,
  • 00:38:51 co je právě eklampsie.
  • 00:38:53 Ale pokud se tak stalo,
    tak je nezajímala vůbec matka,
  • 00:38:57 je zajímala pouze jedna věc,
    porodit miminko, vybavit miminko,
  • 00:39:03 abych byl přesný,
    a pokřtít miminko.
  • 00:39:06 To byla ta zásadní věc,
    za jakých okolností,
  • 00:39:10 pokud se to stalo,
  • 00:39:12 tak to muselo probíhat
    tímto způsobem.
  • 00:39:14 To je stoprocentní.
  • 00:39:16 -A pak byli překvapeni,
    že přežilo miminko i maminka.
  • 00:39:19 -Miminko bylo překvapení.
  • 00:39:21 Mimochodem, muselo se,
    aby dítě přežilo umírající matku,
  • 00:39:25 musí být vybaveno do 10 minut
    v případě smrti té ženy,
  • 00:39:29 pokud je ta žena těhotná.
  • 00:39:31 Pak pochopitelně ještě musí být...
  • 00:39:33 -Jako musí se narodit?
  • 00:39:35 -Ano, pardon, musí se narodit.
    Ta žena...
  • 00:39:38 Musí být v termínu těhotenství
    a tak dále. Porodu a tak dále.
  • 00:39:42 Co je dále důležité,
  • 00:39:44 že oni neuměli tu ženu
    nějakým způsobem dál ošetřit.
  • 00:39:48 Takže pokud se tak stalo,
    oni řízli,
  • 00:39:51 ještě před 150 lety lidé
    ani pořádně, lékaři nevěděli,
  • 00:39:55 jak nejlépe, optimálně
    vstoupit do dutiny břišní,
  • 00:39:59 nějakým způsobem oni udělali řez,
    vybavili tedy malého Václava,
  • 00:40:05 Beatrix se tou bolestí s největší
    pravděpodobností probrala,
  • 00:40:10 tím, že byla ve stresu,
    asi jí tolik ta rána nekrvácela.
  • 00:40:13 Stejně ji oni neuměli
    vůbec zašít.
  • 00:40:16 Jediné, co uměli...
    Používali longety, různé balzámy.
  • 00:40:20 -Longeta?
    -To je látka, rouška...
  • 00:40:23 -Prostě zabalili ji do nějaké...
  • 00:40:25 -Ne, do té dutiny břišní
    oni dali prostě materiál.
  • 00:40:28 -Vkládali tam cupaninu nějakou.
  • 00:40:31 -Přesně tak, nějaké houby,
    myslím,
  • 00:40:33 nebo prostě nějaký materiál,
    který oni používali.
  • 00:40:36 -Sál krev.
  • 00:40:38 -Přesně tak,
    respektive který byl nasáklý...
  • 00:40:40 -Napuštěný.
  • 00:40:42 -Napuštěn, nasáklý balzámem.
  • 00:40:44 A jedině tímto způsobem
    zaprvé nevykrvácela,
  • 00:40:47 nezemřela na traumatický šok,
    nezemřela na bolest,
  • 00:40:50 nevykrvácela,
  • 00:40:52 protože pravděpodobně
    asi ten záchvat způsobil,
  • 00:40:55 že prokrvení i dělohy
    nebylo takové,
  • 00:40:58 jako je za normálních okolností,
    kdy děláme císařský řez dnes.
  • 00:41:01 A hlavně nedostala sepsi.
  • 00:41:04 -Dožila se vysokého věku.
    -Dožila se vysokého věku.
  • 00:41:07 -Na svou dobu.
  • 00:41:09 -Zemřela až v roce 1383.
  • 00:41:11 Takže pokud se tak stalo,
    skutečně, velká shoda okolností,
  • 00:41:16 ale na druhou stranu jsem řekl,
  • 00:41:19 za stejných vědomostí
    a dovedností
  • 00:41:22 vlastně přežilo později
    v tom 17. století
  • 00:41:26 několik desítek lidí
    na světě taky.
  • 00:41:29 A ti neměli takovou péči,
    jakou měl ten královský dvůr.
  • 00:41:33 Ti neměli takový "servis".
  • 00:41:35 Takže medicínsky to možné je,
    já nerad používám slovo zázrak,
  • 00:41:40 ale pokud se tak stalo,
  • 00:41:42 tak to bylo skutečně nesmírně
    širokou shodou okolností.
  • 00:41:46 -Dobře, ona se dožila
    vysokého věku. A co Václav?
  • 00:41:50 -Ten se dožil stejného věku
    jako matka.
  • 00:41:52 -Jako matka, ano.
  • 00:41:54 Václav, tam je ta jeho kariéra
    zajímavá právě z hlediska toho,
  • 00:41:58 kdyby byla výjimečná,
  • 00:42:00 mohli bychom skutečně
    vysvětlit celou tu záležitost
  • 00:42:04 jako součást vysvětlení jeho,
    řekněme, mimořádnosti.
  • 00:42:08 Ale ta jeho kariéra
    byla zajímavá, samozřejmě.
  • 00:42:12 -Že by byl krásný člověk...
    -Ne, zvláštní. Ale je to...
  • 00:42:17 -Je to o tom, že je vzdělaný,
    citlivý, že to je...
  • 00:42:20 -Básník.
  • 00:42:22 -Básně! Ty jsou krásné.
    Ony jsou taky dobře přeložené.
  • 00:42:25 -Na tom měla svůj podíl
    Jana Fantysová,
  • 00:42:27 která se jeho životu věnovala.
  • 00:42:30 Víme, že on se oženil,
    zůstal bezdětný.
  • 00:42:33 Tomu Lucembursku
    pak díky své manželce Janě
  • 00:42:36 přidal Brabant a Limburg,
  • 00:42:38 jaksi pěstoval si
    v Bruselu nádherný dvůr,
  • 00:42:41 velmi kulturní dvůr.
  • 00:42:43 Čili on rozhodně patřil
    mezi významné osobnosti
  • 00:42:47 tehdejšího kulturního centra
    Evropy.
  • 00:42:50 Žil jaksi jako osoba
    jistě věhlasná,
  • 00:42:54 ale přece jenom osoba,
    která byla pořád zastíněna
  • 00:42:58 svým nevlastním
    starším bratrem Karlem IV.,
  • 00:43:01 který přece jenom byl císař,
    i když vztahy mezi nimi...
  • 00:43:04 -Byly zřejmě dobré.
  • 00:43:06 -Byly výborné.
    -Byly zřejmě velmi dobré.
  • 00:43:09 Na rozdíl potom od Václava,
    tam už to bylo komplikovanější.
  • 00:43:12 -Čtvrtého.
  • 00:43:14 -Čtvrtého.
  • 00:43:16 Ale s Karlem oni měli
    jaksi vztahy výborné.
  • 00:43:19 Čili je to osoba,
    která patřila rozhodně
  • 00:43:22 mezi tehdejší politickou
    a kulturní elitu.
  • 00:43:25 Ale nenašel jsem prostě důvod,
    proč by byl tak významný,
  • 00:43:29 aby se kolem jeho narození
    musela vytvářet taková...
  • 00:43:32 -Kdyby nebylo něco, co...
  • 00:43:34 -Nevím.
  • 00:43:36 Prostě nedokážu to vysvětlit
    jako legendu,
  • 00:43:39 která má vysvětlit
    jeho mimořádnost.
  • 00:43:41 -Václav Lucemburský
    se dožil 46 let.
  • 00:43:44 Beatrix Bourbonská 65 let.
  • 00:43:46 A ona ho přežila o pár měsíců.
    Takže to je vlastně jako...
  • 00:43:50 Ale co je taky zajímavé,
    ještě k tomuto je třeba dodat,
  • 00:43:54 že tehdy ženy měly více dětí.
  • 00:43:56 Mnoho dětí.
  • 00:43:58 A ona měla skutečně
    jenom jedno dítě.
  • 00:44:01 -Čili to by bylo proti tomu,
    co vy jste předtím říkal,
  • 00:44:04 že ta porodila ještě čtyři...
  • 00:44:06 -Přesně tak,
    kdežto tady jenom jedno,
  • 00:44:08 takže to by svědčilo pro to,
    že se to skutečně...
  • 00:44:11 -Podle toho, co víme,
  • 00:44:13 tak na Prahu opravdu
    neměla hezké vzpomínky.
  • 00:44:15 -Ne, a co jsem já
    někde nastudovala,
  • 00:44:18 ona už sem nikdy nechtěla,
    nechtěla, za žádnou cenu.
  • 00:44:21 -Může to být právě proto,
    že se s tím prostředím nesžila,
  • 00:44:24 neznala jazyk.
  • 00:44:26 -To se zaručeně nesžila,
    to jsou zase jiné fámy,
  • 00:44:29 že ona nějak se nenaučila česky,
    nechtěla.
  • 00:44:32 -Čili je to možné, ale pakliže
    by se jí v Praze přihodilo to,
  • 00:44:36 o čem tady uvažujeme,
    tak tím víc chápu,
  • 00:44:38 proč Pražský hrad
    už v životě vidět nemusela.
  • 00:44:41 -Na Pražském hradě určitě
    ten porod neprobíhal,
  • 00:44:44 protože Pražský hrad,
    pokud já vím...
  • 00:44:46 -Já myslím obrazně,
  • 00:44:48 prostě Prahu nepotřebovala
    už vidět nikdy.
  • 00:44:51 -Oni měli ten dům
    na Staroměstském...
  • 00:44:53 -U Kamenného zvonu.
  • 00:44:54 -Ano, ten krásný...
    To byl palác.
  • 00:44:57 -To bylo vlastně na Staroměstském
    náměstí. Pražský hrad...
  • 00:45:00 Nejsem historik, ale byl
    tedy v té době v rekonstrukci.
  • 00:45:03 Protože vyhořel
    na začátku 14. století.
  • 00:45:06 -Ano, to byly zříceniny.
  • 00:45:08 -Myslíte si,
  • 00:45:10 že budeme narážet na podobné
    zázraky v medicíně staré stále?
  • 00:45:14 Že byla tak bohatá, tak pestrá,
  • 00:45:16 že nám je ještě mnoho
    z toho utajeno?
  • 00:45:19 -My jsme absolutně závislí
    na pramenech.
  • 00:45:22 -A prameny nejsou?
  • 00:45:24 -Prameny prakticky nejsou.
    Jsou buď ty kroniky, ty tedy...
  • 00:45:28 Tam se dá
    pořád ještě něco vyhrabat,
  • 00:45:30 čeho si člověk předtím nevšiml.
  • 00:45:32 -Ale vy jste tady
    zrovna na toto narazili.
  • 00:45:35 -Jako pořádná,
    aby byla taková dokumentace,
  • 00:45:38 že ti lékaři zapíší,
    že tady to probíhalo takhle,
  • 00:45:41 tak to není.
  • 00:45:43 To se tenkrát
    snad vůbec nedělalo.
  • 00:45:45 -Ale vy jste na toto narazili
    a v podstatě...
  • 00:45:48 -Teoreticky se to stát může.
  • 00:45:50 -Jako nějaká detektivní práce,
    co jste předvedli.
  • 00:45:53 -Ona to byla taková náhoda.
  • 00:45:55 Já jsem tedy jako věděla,
  • 00:45:57 že tuto otázku
    nemůže řešit historik,
  • 00:45:59 ale musí k tomu promluvit
    i ten porodník, který to zná.
  • 00:46:04 Tak jsem se tenkrát odebrala
    k nim,
  • 00:46:07 tady pan profesor
    se pak toho nějak ujal,
  • 00:46:10 a zaujalo ho to.
  • 00:46:12 Ono je to tedy hrozně zajímavé.
  • 00:46:15 Už byla nějaká konference,
    myslím, že v Hradci Králové,
  • 00:46:19 a ono to budí hrozný zájem,
    tohle.
  • 00:46:22 -Ono to vzniklo tak,
  • 00:46:25 že paní profesorka
    oslovila řadu porodníků.
  • 00:46:28 -Ano.
  • 00:46:30 -A ti nad tím mávli pouze rukou,
    že to je málo pravděpodobné.
  • 00:46:34 Ta shoda okolností byla v tom,
    že já jsem původem anesteziolog,
  • 00:46:38 baví mě historie.
  • 00:46:40 Věděl jsem,
    že první císařský řez,
  • 00:46:44 o kterém se hovořilo
    a hovoří dodnes,
  • 00:46:47 byl ten v roce 1500,
  • 00:46:49 Jacob Nufer v tom kantonu
    ve Švýcarsku,
  • 00:46:53 ten zvěrokleštič.
  • 00:46:59 Tím, že... Taky jsem to
    bral původně na lehkou váhu.
  • 00:47:02 -Čili nunvář.
  • 00:47:04 -Nunvář, zvěrokleštič.
  • 00:47:06 Taky jsem to bral na lehkou váhu.
  • 00:47:09 Ale když jaksi jsem se asi
    po třetím nebo čtvrtém dotazu
  • 00:47:13 paní profesorky,
  • 00:47:15 jestli bylo možné provést
    císařský řez bez anestezie,
  • 00:47:18 zeptal, jaký myslí rok,
    a když řekla 1337,
  • 00:47:22 tak mě to zaujalo.
  • 00:47:24 Protože bylo jasné,
    že to je ještě o velkou dobu,
  • 00:47:29 o velký časový úsek před tím...
  • 00:47:31 -Zdokumentovaným.
  • 00:47:34 -Velmi chabě.
  • 00:47:36 To naše zdokumentování
    je násobně hlubší
  • 00:47:40 než právě ten Nufer
    z toho Švýcarska.
  • 00:47:43 -Čili my můžeme říct,
  • 00:47:45 že Čechy mají v něčem
    zase tedy rekord,
  • 00:47:49 přestože to nebyla Češka,
    nebyli to čeští lékaři...
  • 00:47:51 -To my nevíme.
  • 00:47:53 -A nebyl to český panovník.
  • 00:47:56 -Já bych to spíš viděl takto.
  • 00:47:58 Buď uvažujme o tom,
    že první císařský řez technicky,
  • 00:48:01 je takový, který máme perfektně
    pozitivně zdokumentovaný.
  • 00:48:04 A pak všechno tohle
    můžeme odsunout do říše bajek.
  • 00:48:07 Nebo se na to dívejme obráceně,
    že můžeme o tom uvažovat,
  • 00:48:10 i když alespoň nějaké důkazy
    jsou nepřímé.
  • 00:48:13 Ale pak platí to,
    co říkal pan profesor,
  • 00:48:15 že úroveň informovanosti
    o tom roce 1337
  • 00:48:18 je prakticky na stejné úrovni
  • 00:48:21 jako informace
    o porodu v roce 1500.
  • 00:48:23 Pak tedy není důvod jeden
    připouštět a druhý vylučovat.
  • 00:48:28 Vylučme je oba, nebo je
    připusťme oba jako možnost.
  • 00:48:31 -Jenom bych ještě zdůraznil,
    bavme se o tom,
  • 00:48:34 kdy současně přežila
    císařský řez...
  • 00:48:36 To příslovce, když současně
    přežila matka i dítě.
  • 00:48:40 -Ještě, ono to je nakonec,
    když se tím začnete zabývat,
  • 00:48:44 je to tak šíleně zajímavá otázka,
  • 00:48:47 že jsem uvažovala i o tom,
    jestli by šlo nechat,
  • 00:48:51 já nevím, přes ministerstvo,
    nebo já nevím přes co,
  • 00:48:54 otevřít tu rakev
    v tom Saint Denis,
  • 00:48:57 kde je náhrobek velký,
  • 00:48:59 a pak jsem se dozvěděla,
    že jsou prázdné,
  • 00:49:02 protože naši drazí revolucionáři
    to tam vyházeli všechno.
  • 00:49:05 -Aha, oni je vyházeli.
  • 00:49:07 -Ale i kdybychom to otevřeli,
  • 00:49:10 i kdybychom získali
    ostatky královny Beatrix,
  • 00:49:14 tak se obávám,
    že by nám to moc nepomohlo,
  • 00:49:17 protože si myslím, že pánev,
    jako tvrdé porodní cesty,
  • 00:49:22 která by byla příčinou
    toho porodu...
  • 00:49:26 Že teorie, že by miminko
    neprošlo porodními cestami,
  • 00:49:30 je málo pravděpodobná.
  • 00:49:33 Tam byla jiná příčina.
    Určitě tam byla jiná příčina.
  • 00:49:37 Pravděpodobně to bylo nějaké
    to záchvatovité onemocnění.
  • 00:49:42 Ta žena byla skutečně,
    pravděpodobně, ne biologicky,
  • 00:49:45 ale klinicky asi mrtvá.
  • 00:49:47 -A dostala se z toho.
  • 00:49:49 -Ještě v roce 1876
    je popsáno v české literatuře,
  • 00:49:54 ale i ve světové literatuře,
  • 00:49:56 že v té době umíralo 90 procent
    maminek v případě císařského řezu.
  • 00:50:02 90 procent!
  • 00:50:05 Takže ještě tehdy byl
    vlastně porod téměř jistá smrt.
  • 00:50:10 Ale to je prostě
    proti naší hypotéze.
  • 00:50:13 Ale na druhé straně
    jsme si všechno řekli.
  • 00:50:16 Teoreticky i prakticky
    se to stát mohlo,
  • 00:50:19 protože popsané případy byly.
  • 00:50:21 -A ono to vlastně
    v tom 19. století
  • 00:50:24 nebylo o moc jiné
    než v tom středověku.
  • 00:50:26 -Přesně tak.
    -Ta medicína v té době...
  • 00:50:29 -Na královském dvoře.
    -Ta medicína nebyla o tolik dál.
  • 00:50:32 -Chirurgie břicha
    určitě nebyla o moc dále.
  • 00:50:35 -Takže, maminky, nebojte se toho,
    když si představíte,
  • 00:50:39 co prožívala asi
    Beatrix Bourbonská.
  • 00:50:42 -Máte pravdu, že by to možná
    mohlo vystrašit některé maminky.
  • 00:50:46 Takže my je toho strachu zbavíme,
  • 00:50:49 protože v České republice
    se provádí
  • 00:50:52 okolo 25 tisíc císařských řezů
    ročně.
  • 00:50:56 Za poslední dobu neznám případ,
  • 00:50:59 kdy by bezprostředně
    s tím císařským řezem,
  • 00:51:01 s tou operací,
  • 00:51:03 skutečně v těsné souvislosti
    zemřela v České republice žena.
  • 00:51:07 -Děkuji moc za to,
    že jste tady povídali,
  • 00:51:10 a vám, že jste se dívali,
    na shledanou.
  • 00:51:15 Skryté titulky: Petra Kinclová
    Česká televize, 2017

Související