Evropská kosmická agentura a české firmy, Černobyl má nový kryt, Konec sezony hurikánů; moderuje: Daniel Stach
00:00:01 VĚDA 24
00:00:31 -Vítejte v propojeném světě:
00:00:32 lidé, technologie, příroda, celý vesmír.
00:00:35 Přeji vám dobrý večer, začíná VĚDA 24.
00:00:39 O čtvrt miliardy korun víc do Evropské kosmické agentury.
00:00:42 Vyšší příspěvek schválila vláda.
00:00:44 Znamená to víc příležitostí pro české firmy.
00:00:48 Černobyl dostal nový kryt.
00:00:50 Sarkofág má vydržet 100 let
00:00:52 a je největší pozemní pohyblivou konstrukcí světa,
00:00:56 vešla by se do něj i socha Svobody.
00:00:59 V Atlantiku skončila sezóna hurikánů,
00:01:02 nejničivější byl Matthew, zemřelo při něm přes 600 lidí.
00:01:10 Větší šance pro české firmy uchytit se v kosmickém průmyslu.
00:01:14 Česká republika pošle do rozpočtu Evropské vesmírné agentury
00:01:18 o čtvrt miliardy korun víc než letos.
00:01:20 Tyto peníze se z velké části vrátí zpátky do České republiky,
00:01:23 a to v podobě zakázek pro české výrobce a vývojáře.
00:01:29 -Listopadový start rakety se čtyřmi satelity
00:01:32 chystaného navigačního systému Galileo.
00:01:36 Úspěch pro Evropu i pro Českou republiku.
00:01:40 V této firmě v Klatovech se už od roku 2012
00:01:43 vyrábí důležité součástky
00:01:45 pro evropskou nosnou raketu Ariane 5.
00:01:51 -Vyrábíme vlastně ochranný kryt trysky pomocné rakety a Fairing,
00:01:59 což je aerodynamický kryt fixovacího kruhu pomocné rakety.
00:02:03 -Selhání tepelně vysoce odolných krytů by znamenalo velký problém.
00:02:07 Chrání totiž některé důležité senzory
00:02:10 a řídící středisko by ztratilo přehled o tom,
00:02:13 co se děje s motorem.
00:02:15 Montáž tak musí být naprosto přesná.
00:02:20 České firmy by se teď měly jednodušeji dostat
00:02:23 k dalším zajímavým zakázkám.
00:02:25 ESA totiž při soutěžích na dodavatele
00:02:27 jednotlivých technologií zohledňuje, kdo kolik přispívá.
00:02:31 Zemím by se prostřednictvím zakázek
00:02:34 mělo vrátit 84 % vložených prostředků.
00:02:36 -V první řadě rozhoduje samozřejmě kvalita, rozhoduje schopnost.
00:02:40 A v případě, když jsou třeba kandidáti blízko sebe,
00:02:44 tak vstupuje do hry i tenhle pohled.
00:02:47 -Je to velmi zajímavý způsob, jak pomoct českému průmyslu,
00:02:51 tak aby se dostal do kontaktu
00:02:54 s nejvyspělejšími technologiemi, které se používají ve vesmíru.
00:02:58 -Důležité taky bylo, že Česko zvýšilo příspěvek včas.
00:03:01 1. prosince a 2. prosince totiž v Lucernu zasedala
00:03:05 ministerská konference ESA, která rozhodovala o tom,
00:03:08 jaké projekty během následujících let dostanou prioritu.
00:03:12 Češi by se chtěli podílet třeba na vývoji další,
00:03:15 úplně nové nosné rakety Ariane 6.
00:03:19 -Takovýchto satelitů létá na oběžné dráze Země už osmnáct,
00:03:22 celkem jich bude třicet.
00:03:24 Celý evropský projekt Galileo má vyjít na 7 miliard euro
00:03:27 a administrativně se řídí z této nenápadné budovy
00:03:30 v pražských Holešovicích.
00:03:32 Ta se teď výjimečně otevřela veřejnosti.
00:03:34 Agentura GSA nejen vede celý projekt,
00:03:36 ale má na starosti i vývoj a podporu nejrůznějších aplikací
00:03:40 pro novou navigaci.
00:03:41 První z nich by se měly začít testovat už v polovině prosince.
00:03:55 -Pro běžné použití je přesnost s odchylkou pod 4 metry
00:03:59 příjemnou vlastností,
00:04:01 pro leteckou nebo železniční dopravu ale úplnou nutností.
00:04:04 Právě až díky Galileu se budou moci dopravci
00:04:07 na satelitní navigaci úplně spolehnout.
00:04:10 -Ty ostatní systémy, třeba GPS, aby se mohly používat v dopravě,
00:04:14 tak se musí dělat takzvaný zpřesňovací systém.
00:04:17 Je to nákladné.
00:04:22 -Havarovaný čtvrtý reaktor jaderné elektrárny v Černobylu
00:04:25 má nový sarkofág, jeho stavba trvala celkem 6 let.
00:04:29 Gigantická konstrukce váží víc než 36 000 tun,
00:04:32 je vysoká 108 metrů.
00:04:33 Pro představu: vešla by se pod ni i newyorská socha Svobody.
00:04:37 Největší pohyblivá pozemní konstrukce světa
00:04:39 stála v přepočtu 40 miliard korun a vydržet by měla nejméně 100 let.
00:04:43 Kryt by měl mimo jiné zvládnout zemětřesení
00:04:46 o síle 6 stupňů Richterovy škály, tornádo kategorie 3
00:04:50 a vydržet teplotní výkyvy od +45 až do -43 stupňů Celsia.
00:04:55 -On je naprosto nezbytný, protože nelze vyloučit,
00:05:00 že za deset patnáct let ten původní sarkofág se zřítí.
00:05:04 A tento super sarkofág by zabránil šíření radioaktivních látek
00:05:09 do ovzduší do okolí.
00:05:14 -Původní sarkofág,
00:05:16 který byl vybudován krátce po havárii v roce 1986,
00:05:20 už totiž není hermetický, tedy úplně netěsní.
00:05:23 A skrývá snad přímo noční můru vědců:
00:05:25 mix víc než stovky tun uranu, přinejmenším jedné tuny plutonia
00:05:28 a dalších vysoce radioaktivních látek,
00:05:31 které mezi sebou navíc stále reagují,
00:05:33 a nikdo vlastně pořádně neví jak, a ani v jakém jsou skupenství.
00:05:37 Jaderný fyzik profesor František Janouch
00:05:39 byl v havarované černobylské jaderné elektrárně několikrát.
00:05:42 Jednou dokonce i v samotném reaktorovém sále.
00:05:45 -Jednou mně dovolili se podívat
00:05:48 asi na dvě tři minuty na takový ochoz,
00:05:51 na takovou verandu
00:05:54 asi deset metrů nad tím havarovaným operátorským sálem,
00:05:58 odkud se řídilo, kde udělali ty chyby
00:06:01 a kde to vlastně všechno...
00:06:04 No to byl pohled nehezký
00:06:07 a byl jsem rád,
00:06:11 že jsem mohl to místo za dvě tři minuty opustit.
00:06:15 Když je člověk opatrný, když to nedává,
00:06:18 když zamezí tomu, aby požil nějaké ty věci,
00:06:22 tak to zas tak nebezpečné není.
00:06:24 Ale nechtěl bych tam strávit víkend.
00:06:33 -Ruská nákladní loď Progress
00:06:35 se krátce po startu k Mezinárodní vesmírné stanici zřítila.
00:06:38 Na oběžnou dráhu ji vynášela raketa Sojuz,
00:06:41 která měla problémy po spuštění motoru třetího stupně.
00:06:44 Většina nákladní lodi shořela v atmosféře,
00:06:47 úlomky dopadly v Tuvské republice
00:06:48 nedaleko ruských hranic s Mongolskem.
00:06:50 Na palubě nebyli žádní lidé, jen 2,5 tuny nákladu.
00:06:53 Kromě zásob i nový typ ruského skafandru Orlan MKS.
00:06:56 Vědci v Jihoafrické republice
00:06:59 spustí klinické testy očkování proti viru HIV.
00:07:01 Zapojit by se do nich mělo
00:07:04 5400 mužů a žen ve věku 18 až 35 let.
00:07:07 Je to další ze způsobů boje proti viru,
00:07:09 se kterým podle odhadů Světové zdravotnické organizace
00:07:13 loni žilo víc než 36 milionů lidí.
00:07:15 Přitom až 40 % z nich nemělo o svém stavu ani tušení.
00:07:18 V České republice je aktuálně 2864 lidí s HIV,
00:07:21 největší nárůst je v pražské gay komunitě.
00:07:24 Letos je přes 70 % nově nakažených mužů,
00:07:27 kteří se nakazili při pohlavním styku s jiným mužem.
00:07:31 Stoupající teplota mořské vody
00:07:34 způsobila rekordní úbytek velkého korálového útesu.
00:07:37 Podle australských vědců za posledních devět měsíců zahynulo
00:07:40 v jeho nejhůře postižené severovýchodní třetině 67 % korálů.
00:07:44 Jejich blednutí způsobuje příliš teplá voda,
00:07:47 kvůli které koráli vápenatí a opouští je řasy.
00:07:50 Pokud se voda znovu ochladí,
00:07:52 mohou se méně poškozené části znovu obnovit.
00:07:56 Papež František se setkal se Stephenem Hawkingem ve Vatikánu.
00:08:00 Svatý otec britského astrofyzika přijal společně s dalšími vědci,
00:08:04 kteří jsou členy Papežské akademie věd.
00:08:06 Ačkoli těžce nemocný Hawking v existenci Boha nevěří,
00:08:09 papež ho během velmi přátelského setkání pochválil za skvělou práci
00:08:13 a zdůraznil společné zájmy vědy a církve.
00:08:51 -Australští odborníci vyvíjí lék,
00:08:54 který by měl zabránit vzniku některých civilizačních nemocí.
00:08:57 V boji proti například astmatu nebo potravinovým alergiím
00:09:00 by měla pomoct střevní bakterie,
00:09:02 která jinak způsobuje žaludeční vředy.
00:09:04 Celý tým vede držitel Nobelovy ceny za medicínu
00:09:07 nebo fyziologii Barry Marshall.
00:09:10 -Potravinovými alergiemi, stejně jako Edward, trpí asi 12 % populace
00:09:14 a počet alergiků stále stoupá.
00:09:24 -Podle vědců z University of Western Australia
00:09:27 chlapci chybí dostatečné množství bakterie
00:09:29 nazvané Helicobacter pylori,
00:09:31 která přežívá v lidském žaludku a střevě.
00:09:34 I v důsledku moderního životního stylu
00:09:36 mají lidé této bakterie v těle stále méně.
00:09:41 Když v roce 2005 profesor Barry Marshall
00:09:44 společně s kolegou Robinem Warrenem přišli na to,
00:09:46 že žaludeční vředy nemá na svědomí stres, ale právě tato bakterie,
00:09:50 získali za to Nobelovu cenu.
00:09:54 Vedlejším produktem jejich výzkumu je objev světlé stánky bakterie.
00:09:58 Mohl by se z ní vyrábět lék,
00:10:00 který zabrání vzniku astmatu a některých alergií.
00:10:03 Umělé dodání mikrobu může regulovat funkci imunitního systému,
00:10:07 a tak zabránit jeho přemrštěné reakci na alergeny.
00:10:10 Bakterie totiž dokáže obranu těla ovlivnit tak,
00:10:13 aby sama přežila.
00:10:27 -Podle australských vědců
00:10:29 by lék vytvořený z umrtvené bakterie sloužil jako prevence.
00:10:32 Podávat by se měl malým dětem během prvních let života.
00:10:36 Na lidech by se měl zkoušet do dvou let.
00:10:41 -S koncem listopadu skončila hlavní hurikánová sezóna
00:10:44 v Atlantském oceánu.
00:10:46 Ta začíná 1. června a během těchto 6 měsíců
00:10:48 se v Atlantiku tvoří drtivá většina tropických bouří,
00:10:51 případně přímo hurikánů.
00:10:53 Letos je na seznamu celkem 15 bouří.
00:10:55 Tady vidíte, kde a kudy se pohybovaly.
00:10:58 V sedmi případech se z nich staly hurikány a ve třech silné hurikány.
00:11:02 Jakou měly sílu a kudy přesně se pohybovaly, vidíte na mapě.
00:11:05 Barvou jsou rozlišená jednotlivá stádia bouře.
00:11:07 Žlutá - tropická bouře, červená - hurikán
00:11:09 a fialová - velmi silný hurikán,
00:11:11 který měl rychlosti větru až přes 180 km/h.
00:11:14 V průměru vznikne v Atlantiku
00:11:16 10 až 20 tropických bouří za sezónu,
00:11:19 letošek byl tak průměrný.
00:11:21 Ale některé bouře se vymykaly, byť různým způsobem.
00:11:24 Nejsilnějším byl letos Matthew, který na začátku října zasáhl Haiti
00:11:28 a východ Spojených států. Tady ho vidíte z pohledu satelitu.
00:11:32 Při něm zemřelo nejméně 605 lidí
00:11:34 a škody dosáhly zhruba 11 miliard dolarů.
00:11:37 Poslední hurikán letošní hlavní sezóny byl Otto.
00:11:40 Vytvořil se v Karibském moři a zasáhl Nikaraguu a Kostariku.
00:11:43 Jako jednomu z mála hurikánů se Ottovi podařilo překonat pevninu
00:11:47 a pokračovat jako tropická bouře i v Tichém oceánu.
00:11:50 V jeho cestě přes pevninu mu pomohlo i jezero Nikaragua
00:11:53 na jihu země.
00:11:55 Teplá voda v jezeře mu totiž dodala dostatek energie.
00:11:58 A přidám ještě jeden hurikán, tohle je hurikán Gaston,
00:12:01 na kterém velmi dobře vidíte takzvané oko hurikánu,
00:12:04 tedy samotný klidný střed.
00:12:06 V něm je velmi klidné počasí se slabým větrem.
00:12:08 Pro srovnání: celý hurikán měří napříč asi 500 kilometrů,
00:12:12 samotné oko má tedy v průměru jen několik desítek kilometrů.
00:12:15 Pro vznik hurikánů je nejdůležitější teplá voda,
00:12:18 musí mít alespoň 26 stupňů Celsia.
00:12:20 V zimních měsících se ale teploty vody pohybují
00:12:23 většinou pod touto kritickou hodnotou,
00:12:25 a pravděpodobnost, že se vytvoří hurikán, je tak velmi malá.
00:12:29 Důležitá je ale také rotace Země a takzvaná Coriolisova síla.
00:12:32 Ta je kolem rovníku velmi slabá
00:12:35 a nedokáže rozhýbat a roztočit vzduchové hmoty.
00:12:37 A tady vidíte důsledek.
00:12:39 Vidíte ten volný pás, ve kterém se nevytváří hurikány,
00:12:42 co čára, to nějaký hurikán, případně tropická bouře.
00:12:45 Sezóny tropických bouří se tak v různých oblastech liší,
00:12:48 v severozápadním Pacifiku třeba vůbec nekončí
00:12:51 a tajfuny se můžou objevit během celého roku.
00:12:56 Seznamte se.
00:12:58 Svými rozměry největší predátoři ve svých kategoriích.
00:13:01 Tedy konkrétně lední medvěd, harpyje pralesní a vorvaň.
00:13:04 Ledních medvědů, jako největších suchozemských predátorů,
00:13:07 na světě žije asi 30 tisíc.
00:13:10 Rozpětí křídel harpyje pralesní může být i větší než dva metry.
00:13:13 Loví hlavně menší opice, lenochody nebo ptáky.
00:13:16 Harpyje žijí ve Střední a Jižní Americe
00:13:18 a je jich asi 360 000.
00:13:20 Největší mořský predátor vorvaň dorůstá až do délky 20 metrů.
00:13:24 Těchto savců žije v mořích asi 50 000.
00:13:26 To je ale jen malý zlomek
00:13:28 oproti jinému mořskému predátorovi - diplonemidovi.
00:13:31 Vědci se o tohoto prvoka začali zajímat teprve nedávno.
00:13:34 A zjistili, že v mořích a oceánech žijí desítky tisíc druhů
00:13:38 a biliony exemplářů,
00:13:40 a že mají zásadní vliv na ekosystém.
00:13:42 Odborníci se teď o diplonemidech snaží zjistit co možná nejvíc.
00:13:45 Projektu se účastní i parazitolog Julius Lukeš.
00:13:48 Se svým týmem z Parazitologického ústavu
00:13:50 Biologického centra Akademie věd dostal grant 55 milionů korun.
00:13:54 -Zdá se prostě, že unikali tím, že jsou nenápadní,
00:13:57 ty buňky jsou nezajímavé.
00:14:01 Čím jdete do méně známých oblastí, to znamená chladnějších moří
00:14:06 v Antarktidě, v Arktidě, čím jdete hlouběji, tím je jich víc.
00:14:09 Veškerý kyslík, který dýcháme, je produkován živými organismy,
00:14:14 a to z 50 procent suchozemskými rostlinami
00:14:17 v pralesích, na Sibiři a podobně,
00:14:19 ale 50 procent prvoky a bakteriemi v moři.
00:14:23 Takže kdyby tito prvoci zmizeli, zmizeli by i prvoci,
00:14:27 kteří fotosyntetizují,
00:14:29 no a my bychom se za nějakou dobu udusili.
00:14:34 -Miliardu a 200 milionů na vývoj superlaserů.
00:14:37 České centrum HiLASE v Dolních Břežanech u Prahy
00:14:40 získalo spolu s britskými vědci peníze v programu Horizont 2020.
00:14:44 Pětiletý projekt podpořila Evropská komise
00:14:46 a Ministerstvo školství.
00:14:48 Výsledky výzkumu se budou moct využít
00:14:50 třeba v medicíně nebo optice.
00:14:53 Výlitek mozkovny neandrtálce je k vidění na výstavě v Brně.
00:14:57 Exponát starý 105 000 let
00:14:59 zapůjčilo ze svých sbírek vůbec poprvé Národní muzeum.
00:15:02 Patřil zřejmě ženě, která spadla do minerálního vřídla.
00:15:05 Do lebky v oblasti mozku pak natekla tekutina, která ztuhla.
00:15:08 Zkamenělina se našla v roce 1926 na Slovensku.
00:15:13 Peníze měly být, pak dva a půl roku ne a teď jsou.
00:15:16 60milionový grant nalákal do Českých Budějovic
00:15:19 tým zahraničních vědců.
00:15:21 Ministerstvo školství ho ale zrušilo
00:15:24 a až teď se vědci dočkali nové dotace na výzkum rostlin.
00:15:28 -17. června 2014 přijel z Kostnice.
00:15:30 Měl s sebou dva kamiony plné přístrojů,
00:15:33 laboratorního vybavení a osobních věcí, koupený dům.
00:15:36 Zjistil ale, že jeho výzkum je bez peněz.
00:15:39 Přislíbený 60milionový grant ministerstvo školství zrušilo.
00:15:44 -V dané chvíli Ministerstvo školství
00:15:46 nedisponovalo dostatečným objemem finančních prostředků.
00:15:49 To znamená, hrozilo by, přezávazkování operačního programu.
00:15:53 -Biolog Hendrik Küuper ale v Česku přesto zůstal.
00:15:55 Zkoumá rostliny,
00:15:57 které dokážou akumulovat velké množství kovů,
00:15:59 a tím je například dostat z půdy nebo vody.
00:16:10 -Pan profesor mohl měřit třeba na přístrojích
00:16:13 v hydrobiologickém ústavu,
00:16:14 ale také třeba v geologickém ústavu Akademie věd v Praze.
00:16:18 -Ministerstvo nakonec vypsalo nový grant.
00:16:20 Místo původní jedné miliardy je v něm 4,5krát víc peněz.
00:16:24 A z původních 8 projektů dostane peníze 26 žadatelů,
00:16:27 včetně Hendrika Küppera, může tak nakoupit i nové přístroje.
00:16:31 Srdcem bude takhle místnost.
00:16:33 Je potřeba tu vybudovat klimatizaci a filtraci vzduchu.
00:16:36 Speciální spektrometr za 15 milionů korun
00:16:39 tu pak bude měřit ultranízké koncentrace kovů.
00:16:49 -V tom projektu je podstatně víc peněz,
00:16:51 je to lepší projekt, než byl ten první, je na 7 let.
00:16:55 -Pětičlenný tým vědců se tak i rozroste.
00:16:57 Už teď biologické centrum díky profesoru Küpperovi získalo
00:17:01 řadu mezinárodních kontaktů.
00:17:06 -Počítačové hry jako pomůcka ve škole.
00:17:08 Ústav pro studium totalitních režimů radí učitelům,
00:17:11 jak hry ve výuce co nejlépe využít.
00:17:13 Žáci některých středních škol
00:17:15 tak mohou virtuálně prožít dobu po atentátu na Reinharda Heydricha
00:17:19 nebo si vyzkoušet jednání na úřadech.
00:17:21 -Vaším úkolem je sehnat nové bydlení,
00:17:24 protože váš dům se bude brzo bourat.
00:17:26 -Co teď s námi bude?
00:17:28 Koukej to nějak vymyslet, sežeň nějaký nový bydlení!
00:17:31 -Žáci ostravského gymnázia právě prostřednictvím počítače
00:17:34 prožívají problémy lidí ze sociálně vyloučené lokality.
00:17:38 Jsou bez peněz i bez práce.
00:17:40 -Dostanete se k takové sympatické paní na úřadu práce.
00:17:44 -Studenti třeba vybírají z několika nabízených zaměstnání.
00:17:48 -Nás to i určitým způsobem motivuje, prostě neděláš nic,
00:17:51 nemáš peníze, tak prostě nebudeš mít kde bydlet.
00:17:54 -Potřebujeme,
00:17:56 aby se žáci nějakým způsobem identifikovali s tím problémem.
00:17:59 -Ze simulací se žáci taky můžou dozvědět něco o historii.
00:18:02 Třeba jak atentát na Heydricha, který se stal právě tady,
00:18:05 ovlivnil život lidí v protektorátu.
00:18:08 -Byl spáchán atentát
00:18:10 na zastupujícího říšského protektora
00:18:12 a generála policie, SS obergrupenfuhrera
00:18:15 Reinharda Heydricha.
00:18:17 -Z hráčů se tady stávají vnukové nebo vnučky,
00:18:20 kteří objevují příběh svých prarodičů.
00:18:22 -Tak dědu odvedli.
00:18:24 A já jsem si nikdy nemyslela, že ho uvidím až po válce.
00:18:28 -Hra příští rok vstoupí taky na americký trh.
00:18:32 Její tvůrci zároveň připravují pokračování.
00:18:34 Zaměří se na poválečné období.
00:18:37 -Tenhle komiks, to jsou vzpomínky jednoho pamětníka,
00:18:41 který popisuje, jak vlastně už skončila válka
00:18:44 a on se svým kamarádem vyběhli na střechu školy,
00:18:48 ze které vyvěsili českou vlajku.
00:18:50 A vlastně projíždějící vojáci wehrmachtu
00:18:52 poměrně náhodně vystřelili dávku ze samopalu
00:18:55 a toho kamaráda zabili.
00:18:57 -Seznámit se s technologickými inovacemi
00:18:59 můžou učitelé na seminářích,
00:19:01 které se pořádají čtyřikrát do roka.
00:19:09 -V Rusku bylo v 19. století 156 jazyků
00:19:12 původních domorodých národů, od té doby jich 7 zaniklo
00:19:16 a dalším pěti desítkám hrozí stejný osud.
00:19:18 Upozornila na to Rada pro lidská práva
00:19:21 působící jako poradní sbor ruského prezidenta V. Putina.
00:19:26 Vědci ze Stanfordovy univerzity syntetizovali
00:19:28 jeden z nejsilnějších přírodních jedů světa
00:19:31 a využili přitom žáby pralesničky.
00:19:33 Ty mají na těle toxiny, které způsobují,
00:19:36 že se svaly oběti přestanou smršťovat.
00:19:38 A to se může týkat i dýchacích svalů.
00:19:40 Jde o takzvané batrachotoxiny,
00:19:42 které by se daly využít například jako lokální anestezie.
00:19:47 Jaká je nejčastější otázka, kterou dostávají astronauti?
00:19:50 Podle NASA je to: "Jak tam chodíte na záchod?"
00:19:53 S řešením takové situace se nejdřív vůbec nepočítalo
00:19:56 a následně se postup i technologie měnily. Jak přesně?
00:19:58 Dozvíte se na webu Věda24.cz
00:20:06 Hostem Hyde Parku Civilizace byl profesor Milan Šamánek,
00:20:09 jeden ze zakladatelů dětského kardiocentra v Praze.
00:20:11 Nejen díky v té době unikátnímu centru
00:20:14 ale také v kombinaci s novými postupy
00:20:16 výrazně snížil úmrtnost nejmenších pacientů
00:20:19 s vrozenými srdečními vadami.
00:20:21 -Dětská nemocnice v Motole.
00:20:23 Právě tady vznikl v roce 1977 projekt,
00:20:25 který neměl ve světě obdoby,
00:20:28 specializované dětské kardiocentrum.
00:20:30 Sem začaly z celé země mířit těhotné ženy,
00:20:33 u jejichž nenarozených dětí
00:20:35 lékaři zjistili nějaký problém se srdcem.
00:20:38 A také novorozenci a kojenci,
00:20:40 které na životě ohrožovaly vrozené srdeční vady.
00:20:42 -Právě před 5 lety byli operováni první pacienti
00:20:45 v dětském kardiocentru Fakultní nemocnice v Praze Motole.
00:20:49 -Vždyť v průměru dvě děti denně se v pražském dětském kardiocentru,
00:20:53 vybaveném moderním zdravotnickým zařízením,
00:20:55 podrobí náročné několikahodinové operaci srdce.
00:20:58 -Profesor Milan Šamánek stál v čele motolského kardiocentra 17 let.
00:21:02 Pod jeho vedením úspěšnost i těch nejnáročnějších operací
00:21:05 stále rostla.
00:21:07 A to i díky tomu, že dokázal rozjet související projekt,
00:21:10 celorepublikové kontroly těhotných žen,
00:21:12 které by vrozené srdeční vady systematicky odhalovaly.
00:21:15 -Jemu se podařilo sehnat
00:21:17 asi 70 ultrazvukových přístrojů, vybavit jimi gynekology,
00:21:21 přesvědčit gynekology, aby vyšetřovali srdce plodu,
00:21:24 naučit je to vyšetřovat.
00:21:27 -Díky tomu teď lékaři
00:21:29 až o 80 procentech kritických vrozených srdečních vad
00:21:32 ví ještě před narozením.
00:21:34 A můžou se připravit na rychlý zákrok,
00:21:37 třeba hned po porodu.
00:21:38 I proto profesor Šamánek s kolegy dokázali u těchto dětí
00:21:42 razantně zvýšit šanci na kvalitní život.
00:21:44 -Ta úmrtnost, časná, 30denní, byla v začátcích někde kolem 10 %
00:21:49 a do současné doby klesla asi na hodnoty
00:21:52 kolem jednoho nebo i méně než jedno procento.
00:21:55 -Prezident republiky uděluje...
00:21:57 -Díky své práci se stal držitelem řady ocenění
00:22:00 včetně Medaile za zásluhy od prezidenta Klause.
00:22:03 Tím nejnovějším pak je Cena Neuron za přínos světové vědě.
00:22:10 -Profesor Šamánek se nejen podílel na založení dětského kardiocentra,
00:22:14 ale také na vybudování celého systému,
00:22:16 díky kterému se lékaři o případných vrozených srdečních vadách u dětí
00:22:20 dozvěděli velmi rychle.
00:22:22 A to díky tomu, že přesvědčil pediatry,
00:22:25 aby spolupracovali.
00:22:27 -Oni neposílali děti, protože si mysleli,
00:22:29 že je to zbytečné,
00:22:31 že to stejně umře, tak si ho necháme radši tady,
00:22:34 nebudeme ho posílat tam.
00:22:37 Takže šlo o to přesvědčit ty pediatry,
00:22:40 že ty vrozené srdeční vady nejsou děti,
00:22:44 které musí umřít.
00:22:46 -Předpokládám správně, že to bylo ještě složitější,
00:22:49 než prosadit samotné kardiocentrum?
-Ano, ano, to bylo nejsložitější.
00:22:54 Ale nejgeniálnější bylo, že my jsme jim říkali,
00:22:57 dívejte se, my nechceme, abyste dělali diagnózy,
00:23:00 abyste nám posílali defekt komorového septa,
00:23:03 transpozici a tak dále.
00:23:05 My chceme jenom, abyste poznali, že to dítě je smrtelně nemocné,
00:23:10 a že je potřeba s ním něco udělat, a na to jsme tady my.
00:23:14 A my už posoudíme, co to je, jak to je.
00:23:19 A teď jsem byl překvapený,
00:23:22 že v Texasu nedávno vydali prohlášení,
00:23:26 že je potřeba o tyto děti se starat, posílat je.
00:23:30 A prostě to naše dělení na ty, co to potřebují hned, tu péči,
00:23:36 a na ty, co to potřebují až dodatečně,
00:23:39 se ukázalo jako geniální, a oni ho udělali 40 let po nás.
00:23:53 -Na první týdny vývoje lidských embryí
00:23:56 se můžete podívat velmi detailně na 3D modelech.
00:23:59 Interaktivní atlas lidského embrya představil tým vědců z Nizozemska
00:24:02 a je volně dostupný na webu.
00:24:04 Takhle vypadá embryo staré 26 až 30 dnů.
00:24:07 Tady jsme na zhruba šesti týdnech.
00:24:09 Díky modelu je možné zkoumat vývoj a rozložení různých orgánů.
00:24:13 Stejně tak se dá dobře pozorovat nervový systém a kostra.
00:24:16 Tady už je například dobře vidět páteř.
00:24:18 A poslední embryonální fáze, zhruba osmý týden.
00:24:21 I když tady embryo už stavbou připomíná dítě,
00:24:24 je ještě velmi malé.
00:24:26 Je zhruba stejně velké jako jeden článek mého ukazováčku.
00:24:29 I takovéto pohledy nabízí věda.
00:24:31 VĚDA 24 tady bude zase za týden, v 18.30 na ČT24.
00:24:34 Hezký večer.
00:24:37 Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2016
Evropská kosmická agentura a české firmy, Černobyl má nový kryt, Konec sezony hurikánů; moderuje: Daniel Stach
Mapa stránek | RSS | Nahoru f
© Česká televize 1996–2021 | English | 3