PORT
-
00:00:22
Jak se chovají vzácní a mnohdy
i roztomilí hlodavci. Dnes v Portu! -
00:00:27
Poté si něco řekneme
o způsobech digitálního vysílání. - 00:00:33 Představíme mladé studenty,
-
00:00:36
kteří jsou fascinováni
závodními motorkami. - 00:00:39 A nakonec s Michaelem zjistíme,
-
00:00:42
proč je výše chladněji,
ačkoli jsme blíže Slunci. - 00:00:49 Myš není žádné exotické zvíře.
-
00:00:55
Ale když se řekne křečkomyš,
rypoš lysý nebo krysa obláčková? -
00:01:01
Pojďme do zoologické zahrady
za opravdu vzácnými hlodavci. -
00:01:21
Zoologie až dosud popsala
asi 2 300 druhů hlodavců. -
00:01:25
To je více než 40 %
všech známých druhů savců. -
00:01:33
Je to jedna z evolučně
nejúspěšnějších forem života, -
00:01:37
a přece o ní dosud odborníci
vědí poměrně málo, - 00:01:40 a my laici téměř nic.
-
00:01:45
Filipínské krysy obláčkové
jsou zajímavé tím, -
00:01:49
že se velmi málo chovají
v lidské péči. -
00:01:52
V současné době je najdeme
ve Spojených státech - 00:01:56 v zoologické zahradě v New Yorku,
- 00:02:00 ve Vídni a u nás v Praze.
- 00:02:03 Pro nás je to premiéra.
-
00:02:06
S chovem jsme začali
vloni na podzim - 00:02:09 a nastartovali jsme velmi dobře.
-
00:02:13
Hned v letošním roce v lednu
se narodilo první mládě, - 00:02:17 které úspěšně odchováváme.
-
00:02:20
Tím, že jde o druh málo chovaný
a z přírody poměrně málo známý, -
00:02:25
dozvídáme se o něm spoustu věcí,
které nám neříká ani literatura. -
00:02:32
Například doba březosti,
tedy základní biologický údaj, -
00:02:37
filipínští chovatelé hovoří
o 40 až 50 dnech, -
00:02:42
literatura udává rozpětí
65 až 95 dnů, -
00:02:47
to je, jako kdyby lidé
byli těhotní 6 až 9 měsíců. -
00:02:54
Podle našich pozorování
se zatím zdá, - 00:02:58 že to bude kolem 60 dnů.
-
00:03:01
Krysy obláčkové obývají pralesy
filipínského ostrova Luzon -
00:03:06
a jako řada dalších druhů
jedinečné filipínské fauny -
00:03:10
jsou ohroženy
ztrátou původních biotopů. - 00:03:13 Váží až 2,5 kg
-
00:03:16
a jsou největšími dosud známými
příslušníky čeledi myšovitých, -
00:03:20
tedy skupiny hlodavců,
kam patří pravé myši a krysy. -
00:03:28
Přestože hlodavci jsou
nediverzifikovanější -
00:03:32
a v podstatě
nejpočetnější skupinou savců, -
00:03:37
pro zoologické zahrady
nejsou příliš atraktivní. -
00:03:41
Běžný návštěvník je považuje
za myši nebo krysy, -
00:03:45
zkrátka zvířata spíše obtížná,
rozhodně ne zajímavá, - 00:03:49 což samozřejmě není pravda.
-
00:03:52
Hlodavci se na Zemi se objevili
krátce po pádu dinosaurů, -
00:03:55
a i když to na první pohled
tak nevypadá, - 00:03:59 nakonec se stali jejich nástupci.
-
00:04:02
Setkáme se s nimi po celém světě,
ve všech typech prostředí, -
00:04:05
a všude vynikají
fantastickou přizpůsobivostí, -
00:04:08
která jim umožní přežít
v jakýchkoli podmínkách. -
00:04:12
Ano, tato planeta
patří hlodavcům. -
00:04:22
A přece jsou někteří z nich
v nebezpečí. -
00:04:28
Tomuto druhu předpověděl
počítačový model -
00:04:31
na začátku století
pouhých 24 let existence. -
00:04:35
Vococa, křeček velký
z Madagaskaru. -
00:04:38
Až do 90. let ho nikdo
nechoval v zajetí. -
00:04:41
Pak Gerald Durrell přivezl
do své zoo pět zvířat, -
00:04:44
která se stala základem
budoucího chovu. -
00:04:47
Zoologická zahrada v Praze
se podílí na projektu -
00:04:50
vytvoření dostatečně velké
pojistné populace. -
00:04:53
Jde to pomalu, protože vococa
rodí jen několik mláďat za rok. -
00:04:59
To je v rozporu s naší
tradiční představou o krysách -
00:05:03
a jejich rozmnožovacích
schopnostech. -
00:05:06
Ale hlodavci
jsou ve skutečnosti -
00:05:09
ještě mnohem pestřejší
a mnohotvárnější skupinou. -
00:05:12
To velké morče za mnou
je kapibara, vodní hlodavec, -
00:05:16
který předvádí jeden z extrémů
diverzity hlodavčího světa. -
00:05:25
Mezi hlodavci bychom našli
nejen to, co si každý představí, -
00:05:30
malou myš,
krysu nebo potkana, -
00:05:34
ale také zvířata, která žijí
ve vodě, v podzemí, ve vzduchu. -
00:05:39
Tento východoafrický noháč
připomíná klokana -
00:05:43
a také na suchých pláních
východní Afriky - 00:05:47 vede podobný způsob života.
-
00:05:49
V nebezpečí se pohybuje
skoky dlouhými 2 až 3 metry. -
00:05:53
Všichni hlodavci mají společné
vlastně jen jedno: -
00:05:56
dva páry řezáků bez kořenů,
které dorůstají po celý život. - 00:06:00 Zvířata si je stále obrušují.
-
00:06:03
Jsou to dokonalé nástroje
pro hlodání potravy, -
00:06:06
ale také pro zpracování dřeva
nebo hrabání chodeb. -
00:06:10
To je případ hlodouna menšího
z jihovýchodní Asie, - 00:06:14 podzemního hlodavce,
-
00:06:17
kterého se v pražské zoo
rovněž podařilo odchovat. -
00:06:29
Další z pozoruhodných hlodavců,
krysa obrovská, -
00:06:33
ve skutečnosti nepatří
mezi pravé krysy a myši. -
00:06:36
Dokazují to mimo jiné
obrovské lícní torby. - 00:06:40 Pro svůj vynikající čich
-
00:06:42
bývá v Africe využívána
k vyhledávání min. -
00:06:45
Krysy jsou stejně spolehlivé
jako psi, - 00:06:48 ale vzhledem k nízké hmotnosti
-
00:06:51
nemohou minu
nešťastnou náhodou odpálit. -
00:06:54
V poslední době se krysy obrovské
objevily i ve zdravotnictví. -
00:06:57
Ze vzorků lidských slin dokáží
diagnostikovat tuberkulózu -
00:07:00
mnohem rychleji a levněji
než laboratorní testy. -
00:07:07
Rypoš lysý,
nejpodivnější hlodavec -
00:07:11
a jeden z nejzvláštnějších savců
na světě. -
00:07:15
V afrických savanách tráví
celý život pod zemí, -
00:07:18
kde si buduje
až tříkilometrový systém chodeb. -
00:07:22
Tam žije kolonie tvořená
i několika stovkami zvířat. - 00:07:25 Délkou života, téměř 30 lety,
-
00:07:28
jsou rypoši rekordmany
mezi hlodavci. -
00:07:33
Za zády nám hraje hudba.
Je to z toho důvodu, -
00:07:38
že rypoši lysí
se orientují ne zrakem, -
00:07:43
ale sluchem, vibracemi a hmatem
a jsou poměrně citliví. -
00:07:50
Proto jim vytváříme
konstantní zvukové pozadí, -
00:07:54
kdy zde 24 hodin denně
hraje rádio, -
00:07:58
které tvoří zvukovou clonu.
Je to vyzkoušená metodika. -
00:08:02
Kamkoli na světě přijde člověk
mezi rypoše lysé, - 00:08:06 tam hraje nějaké rádio.
-
00:08:09
Protože tato zvířata prakticky
nemají srst a tělesný tuk, -
00:08:13
musejí se navzájem zahřívat,
a tak bránit tepelným ztrátám. -
00:08:17
Vyvinul se u nich i jedinečný
způsob hospodaření s kyslíkem, -
00:08:21
kterého je hluboko pod zemí
nedostatek. - 00:08:26 Když se na ta zvířata díváme,
-
00:08:30
jsou to určitě jedni
z nejbizarnějších savců. -
00:08:34
V podstatě na nich není
nic normálního. -
00:08:37
Ale co je na jejich životě
pod zemí nejpodivnější, - 00:08:42 je jejich sociální uspořádání.
-
00:08:46
Teprve v 80. letech zoologové
zjistili úžasnou věc: -
00:08:51
rypoši vytvářejí společenství
podobná těm, -
00:08:55
která jsme dosud znali
jen u včel, mravenců, termitů -
00:08:58
a některých dalších
druhů hmyzu. -
00:09:01
V celé kolonii se rozmnožuje
jediná samice, královna, -
00:09:05
kterou oplodňuje
jen několik samců. -
00:09:08
Ostatní zvířata stráví celý život
jako sterilní dělníci. - 00:09:11 Tento jev zvaný eusocialita
-
00:09:14
se ze všech obratlovců vyskytuje
jen u dvou druhů rypošů. -
00:09:18
Jakým směrem se bude ubírat
vývoj naší pražské kolonie, - 00:09:21 to je zatím velice těžké říci.
- 00:09:26 Potřebujeme asi rok na to,
-
00:09:29
abychom se s těmihle zvířaty
naučili zacházet. - 00:09:33 Když to zvládneme,
-
00:09:36
předvedeme je návštěvníkům
v pavilonu Afrika, - 00:09:40 kde se snažíme ukazovat
-
00:09:44
noční nebo podzemní formy
afrického života. - 00:10:24 Nejdřív trochu historie.
-
00:10:27
V roce 1953 začíná vysílat
Československá televize. -
00:10:31
V roce 1970 začíná vysílat
její druhý program. -
00:10:36
Rok 1973 je začátkem
barevného vysílání. -
00:10:40
To všechno bylo dávno,
ještě v éře analogové televize. -
00:10:44
Nebudete věřit, ale Česká televize
zahájila éru digitálního vysílání -
00:10:47
už před jedenácti lety,
roku 1997. -
00:10:51
Tehdy se začínalo
vysíláním z družice. -
00:10:55
V říjnu 2005 je zahájeno
vysílání ve standardu DVB-T, -
00:11:00
terestrická neboli pozemní
digitální televize. -
00:11:06
Jak jsme už v předchozích
Portech vysvětlili, -
00:11:10
přechod na digitální vysílání
je nezbytností. -
00:11:13
Probíhá všude v Evropě
a ani u nás se mu nevyhneme. -
00:11:16
Místo jediného dosavadního
analogového kanálu -
00:11:19
se na stejném vysílacím prostoru,
tedy frekvenčním pásmu, -
00:11:22
může vysílat několik
televizních kanálů digitálních. - 00:11:26 Říká se tomu multiplex.
-
00:11:28
V České republice
je v pravidelném provozu -
00:11:31
první takový multiplex,
označovaný jako multiplex A. -
00:11:35
České radiokomunikace
na něm vysílají -
00:11:37
čtyři programy České televize
a jeden program Novy. -
00:11:40
Kromě toho je sedm programů
Českého rozhlasu - 00:11:44 a některé programové služby,
-
00:11:46
jako je elektronický programový
průvodce pro diváky. -
00:11:49
Multiplex A se vysílá v Praze
a středních Čechách na 25. kanálu - 00:11:54 z Žižkovského vysílače a z Cukráku,
-
00:11:57
v Brně na 40. kanálu z vysílačů
Brno-město a Brno-Hády. -
00:12:02
V Ostravě a okolí mohou diváci
zachytit digitální vysílání -
00:12:06
z ostravského vysílače
na 39. kanálu. -
00:12:11
Od listopadu 2006
se vysílá digitálně -
00:12:15
z vysílače na Vraním vrchu
u Domažlic, a to na 38. kanálu. -
00:12:20
A od července 2007 šíří
digitální vysílání na 58. kanálu -
00:12:25
také vysílač na Bukové hoře
u Ústí nad Labem. -
00:12:30
Na digitální vysílání přecházejí
také v sousedních zemích. -
00:12:35
Zjistilo se, že nové německé
vysílače ruší příjem -
00:12:38
některých našich starých
vysílačů analogových. -
00:12:41
Pro tyto lokality
se našlo řešení -
00:12:44
v podobě našich náhradních
analogových kanálů. - 00:12:50 Koncem dubna schválila vláda
-
00:12:53
"Technický plán přechodu
na digitální vysílání?. -
00:12:56
Ten předpokládá,
že se zapojí multiplex 1 - 00:12:59 pro média veřejné služby,
-
00:13:03
pro Českou televizi
a Český rozhlas. -
00:13:06
Další tři multiplexy,
označované jako 2, 3 a 4, -
00:13:09
budou k dispozici pro komerční
televizní a rozhlasové stanice. -
00:13:12
Na veřejnoprávní multiplex 1
začne Česká televize přecházet -
00:13:17
už od poloviny května 2008
na Plzeňsku -
00:13:20
a v následujících měsících
i v dalších oblastech. -
00:13:24
Důležité bude, aby území bylo
pokryto kvalitním signálem, -
00:13:28
který nebude vyžadovat
změnu přijímacích antén. -
00:13:32
Analogová tma, tedy definitivní
vypnutí analogového signálu, -
00:13:37
nastoupí s výjimkou oblastí Zlínska
a Jesenicka nejpozději roku 2012. -
00:13:47
A teď vám přivážíme
motocyklovou revoluci. - 00:13:52 Protismykovou kluznou spojku.
- 00:13:58 Pro bezpečnější rychlou jízdu.
-
00:14:22
Proč se lidé stávají
dobrými vědci? -
00:14:25
Je to proto,
že se ve škole dobře učili, -
00:14:28
nebo proto, že mají
přirozené nadání? -
00:14:31
Jaká asi bude příští generace
mladých vědců? -
00:14:34
Bude schopna vyřešit problémy
nadcházejícího 21. století? - 00:14:39 Tomáš Nevídal a Josef Valihrach
-
00:14:42
už od dětství sdílejí
nadšení pro motorky. - 00:14:46 Jejich vášní jsou italské Ducati.
-
00:14:49
Proto si jako téma
své studentské práce vybrali -
00:14:52
právě tyto stroje,
které jezdí Velkou cenu. -
00:14:55
Sepsali historii Ducati
a spolupracovali na vývoji -
00:14:58
nové, revoluční kluzné spojky
pro závodní motocykly. -
00:15:01
Tato samovypínací
protismyková spojka -
00:15:04
dodává malé, ale zásadní zlepšení
při vybírání zatáček, -
00:15:08
a právě to může
při závodech znamenat - 00:15:11 rozdíl mezi vítězstvím a prohrou.
- 00:15:17 Toto je spojka CS patent,
-
00:15:20
antiloopingová,
společnosti JTR Course, -
00:15:24
kterou vyvinul a patentoval
pan Jiří Trčka. -
00:15:27
Normální spojka má
dvě rampy o úhlu 90°. -
00:15:33
Přenos síly je zde možný pouze
stisknutím spojky či neutrálem. -
00:15:36
Antismykové spojky
mají možnost proklouznutí. -
00:15:40
Normální spojky,
které tuto možnost nemají, -
00:15:43
při rychlém podřazení a velkém
krouticím momentu motoru -
00:15:47
zablokují zadní kolo, tedy
znemožní ovládání motocyklu. -
00:15:53
Protismykové spojky díky
těmto dvěma rampám umožňují, -
00:15:58
aby vlastní spojka v případě,
že je tu mnoho brzdicí síly, -
00:16:02
povolila, jako kdyby rozpojovala
lamely, a tím pádem způsobila, -
00:16:06
že máte jakoby vymáčknutou spojku
nebo neutrál na chviličku - 00:16:10 a motocykl se stává řiditelným.
-
00:16:13
Náběhové rampy zde mají úhel 52°,
což bylo zkoumáním zjištěno, -
00:16:17
že je ideální
pro závodní motorky Ducati, -
00:16:20
a ještě je jejich přenos
čitelnější a jemnější -
00:16:23
díky kuličkám umístěným
zde v ložiscích. -
00:16:27
Josef i Tomáš při své práci
projevili značnou trpělivost, -
00:16:31
vytrvalost i schopnost
komunikovat s ostatními. -
00:16:35
Když se začíná
s novým projektem, -
00:16:38
je nutné o něm umět mluvit
a sdělovat své myšlenky. -
00:16:41
Nejhorší bylo dostat se
do toho závodního světa -
00:16:44
a poznat někoho, kdo je s Ducati
nějakým způsobem spojen, -
00:16:49
takže získat si kontakty
a získávat nové informace, -
00:16:52
zkoušet si tu techniku,
všechno si ohmatat, -
00:16:55
a teprve potom jsme se snažili
tu práci sepsat. -
00:17:00
Josef s Tomášem tedy nežijí
v akademickém odloučení, - 00:17:03 ale pohybují se v terénu.
-
00:17:06
Podařilo se jim své hobby spojit
se soutěží pro mladé vědce. -
00:17:09
Učitelé v Městském víceletém
gymnáziu v Kloboucích u Brna -
00:17:13
záměr svých studentů
silně podpořili. -
00:17:18
Na projektu
je výborná myšlenka, -
00:17:20
že opravdu středoškolská
odborná činnost -
00:17:24
může přinést
nějaké konkrétní výsledky. -
00:17:27
Jiří Trčka, majitel českého
JTR týmu, zájem chlapců uvítal. -
00:17:32
Byli se mnou na závodech,
povykládali jsme o tom všem. -
00:17:38
Udělali si nějaké fotky a začali
pracovat na diplomové práci. -
00:17:42
Nejzajímavější byla
práce v boxech. -
00:17:45
Nejtěžší bylo
celý projekt sepsat. -
00:17:49
Tohle je naše originální práce
v českém jazyce. -
00:17:53
Podařilo se nám získat podpisy
všech slavných jezdců Ducati. -
00:18:03
Jako výherci národní soutěže
postoupili Josef a Tomáš -
00:18:07
do mezinárodní soutěže
ve Valencii, -
00:18:10
kde se setkávají ti nejlepší
mladí vědci z celé Evropy. -
00:18:14
Snažili jsme se dělat
i teoretické výpočty, -
00:18:17
jak by šla
v budoucnosti vylepšit, -
00:18:20
jestli by šla použít
i pro normální silniční použití, -
00:18:23
a to bylo účelem práce, kterou
jsme se prezentovali ve Valencii. -
00:18:27
Josef s Tomášem bohužel
žádnou cenu nedostali, -
00:18:30
ale Česká republika
nepřišla zkrátka. -
00:18:33
Jednu z cen obdržela
Eva Černohorská za algoritmus, -
00:18:37
který zjistí, zda je možné
danou plochu beze zbytku vyplnit -
00:18:40
trojúhelníkovými
nebo šestiúhelníkovými obrazci. -
00:18:44
Zpočátku jsem si taky myslel,
že vědci jsou do sebe uzavřeni -
00:18:48
a že vůbec nekomunikují
se svým okolím, -
00:18:51
ale když jsme se toho prostředí
dostali i my, tak jsme zjistili, -
00:18:55
že ti lidé okolo nejsou špatní
a že se dokáží bavit. -
00:18:59
Věda totiž není jen
osamocené bádání v laboratořích, - 00:19:03 ale také vysvětlování postupů
-
00:19:05
a sdělování výsledků
dalším podobně zapáleným vědcům. -
00:19:09
Věda a výzkum nejsou
procházkou růžovou zahradou. -
00:19:12
Objevují se také překážky,
které je třeba překonávat, -
00:19:15
ale pocit uspokojení,
který přinášejí, je obrovský. -
00:19:20
Chcete se vydat do fascinujícího
světa vědy a techniky? -
00:19:25
Pak vás v sobotu v 8.10
zveme k poslechu Meteoru. - 00:19:29 Český rozhlas 2 - Praha
-
00:19:31
a Leonardo, stanice pro vědu,
techniku, přírodu a historii. -
00:19:40
Když stoupáme stále výš
k horkému slunci, -
00:19:47
není nám tepleji, ale naopak,
je nám větší zima. - 00:19:55 Jak to, Michaele?
-
00:20:07
Dávné civilizace stavěly
pyramidy a velké chrámy, -
00:20:11
aby se dostaly blíž
ke svým bohům, -
00:20:16
blíž k hřejivým
a životodárným paprskům slunce. -
00:20:22
Když jste byli na horách,
určitě vás už někdy napadlo, -
00:20:25
proč je na horách chladněji
než dole v nížině. -
00:20:31
Přitom víme,
že teplý vzduch stoupá vzhůru. -
00:20:36
Logicky by tak na horách mělo být
tepleji než v nížině. -
00:20:43
Nám s Michaelem
tato záhada vrtala hlavou -
00:20:46
už během našeho zimního pobytu
na Šumavě. -
00:20:50
Tam jsme kvůli tomu vyjeli
až na vrcholek Pancíře. -
00:20:53
Michael provedl pokus při výjezdu
na Ještěd, aby si potvrdil, -
00:20:57
že s rostoucí nadmořskou výškou
teplota opravdu klesá. - 00:21:09 A teď začíná náš pokus.
-
00:21:12
Jsem 400 metrů nad mořem
a venku je teplota 10 stupňů. -
00:21:38
Stoupáme do další stanice,
kde změříme venkovní teplotu. -
00:21:47
A teď jsem 700 metrů nad mořem
a venkovní teplota je 8 stupňů. -
00:22:15
Toto parkoviště je ve výšce
asi 1 000 metrů nad mořem. -
00:22:19
A venkovní teplota
je pouhých 6 stupňů. - 00:22:24 Na výškovém rozdílu 600 metrů
-
00:22:27
Michael naměřil
pokles teploty o 4 stupně. -
00:22:30
To odpovídá
fyzikálnímu pravidlu, -
00:22:34
že směrem vzhůru teplota vzduchu
klesá o 1 stupeň každých 150 m. -
00:22:39
Na Pancíři nám v polovině února
přálo počasí. -
00:22:42
Je odtud krásný výhled
na okolní vrcholy. -
00:22:45
A směrem k jihu se v dálce
rýsovaly vzdálené Alpy. -
00:22:49
Jak je to tedy s nadmořskou
výškou a klesající teplotou? -
00:22:53
Atmosféra Země se skládá
z několika vrstev. -
00:22:57
V troposféře probíhají
nejvýznamnější povětrnostní jevy. -
00:23:00
Ve stratosféře teplota s rostoucí
výškou kupodivu stoupá. - 00:23:03 Naopak je tomu v mezosféře.
-
00:23:06
A v termosféře teplota s výškou
opět stoupá. -
00:23:19
Za normální situace v ní
teplota vzduchu s výškou klesá. -
00:23:25
Na horách je tedy chladněji
než v nížině. Ale jak to? -
00:23:47
Ohřátý vzduch stoupá vzhůru.
Tomu jevu se říká konvekce. -
00:23:53
Na jeho místo se shora tlačí
vzduch studený. - 00:23:59 Jak teplý vzduch stoupá,
-
00:24:02
klesá zároveň jeho tlak,
a tak se ochlazuje. -
00:24:05
Například když pumpičkou
hustíte pneumatiku, -
00:24:08
stlačováním vzduchu
se pumpička zahřeje. -
00:24:13
A naopak při vypouštění
se vzduch i jiné plyny ochlazují. -
00:24:17
Například bombička
při výrobě sifonu nebo sprej. -
00:24:21
V určité výšce začne kondenzovat
vlhkost a vznikají oblaky. - 00:24:27 Ale existuje výjimka.
-
00:24:29
Někdy dochází
k docela opačnému jevu, -
00:24:33
který se jmenuje
teplotní inverze. - 00:24:45 Teplotní inverze vzniká tak,
-
00:24:48
že studený vzduch stéká
po svazích dolů do kotliny, - 00:24:51 kde vytvoří studenou vrstvu.
-
00:24:54
V ní z kondenzující vodní páry
vzniká mlha nebo nízká oblačnost. -
00:25:02
Inverzní situace jsou známé
především ze severních Čech. -
00:25:06
V pánvi mezi Krušnými horami
a Českým středohořím -
00:25:09
vznikají často na mnoho dní
na podzim a v zimě. -
00:25:13
Důsledkem je škodlivá koncentrace
kouře z nekvalitního uhlí. -
00:25:18
Komíny severočeských elektráren
přitom inverzní vrstvu prorazí. - 00:25:23 Zdrojem nebezpečných emisí
-
00:25:26
jsou místní topeniště rodinných
domků a staré městské zástavby -
00:25:29
a samozřejmě výfuky
motorových vozidel. -
00:25:37
Všechny příspěvky
ze všech vydání Portu -
00:25:40
najdete na našich
webových stránkách. -
00:25:43
Po skončení Portu
můžete chatovat -
00:25:46
s Josefem a Tomášem
o závodních motorkách. -
00:25:48
Příště vám ukážeme
fascinující keporkaky. -
00:25:51
Seznámíme vás
se čtyřmi tvářemi digitalizace. -
00:25:55
A Michael nám vysvětlí,
k čemu je chinin. - 00:25:57 Na shledanou.
-
00:26:05
Skryté titulky Blažena Stráníková
Česká televize 2008