Divadelní adaptace slavného Conradova románu zachycuje důsledky pronikání civilizovaných elit do odlišných světů a kultur.
Hrají: S. Majer, R. Zach, M. Finger, M. Daniel, J. Štrébl, M. Pechlát, D. Poláková, L. Gueye. Scéna, scénář a režie divadelního představení D. Jařab. Kamera D. Čálek. Režie televizního záznamu R. Špaček.

Současná interpretace tohoto slavného románu poskytne divákům náhled na „import“ kultury a životního stylu civilizovaných elit do cizích světů, světů za hranicí jiných než imperiálních zájmů „nejvyspělejších“ společností, i vhled do nejnižších pater stinných stránek lidského jedince. Pohybuje se mezi existenciální výpovědí o hraničních situacích a groteskou, nemilosrdně odhalující koloniální myšlení. Hrdina má vysvobodit člověka, kterého provází pověst schopného a talentovaného obchodníka, kolonizátora s humanistickou a civilizační vizí a jehož místní uctívají jako vládce a boha. Najde muže, který se otevřel zlu a proměnil v kruté monstrum bez tváře, šílence, zajatce temnoty animálních pudů s probleskujícími zbytky lidského vědomí.

Překlad: Jan Zábrana (s citacemi z Červené knihy C. G. Junga v překladu Petra Babky, Jolany Buckové, Hany Drábkové a Petra Patočky)

Kostýmy: Sylva Zimula Hanáková

Hudba: Ivan Acher

Hrají: Stanislav Majer, Roman Zach, Martin Finger, Marek Daniel, Jiří Štrébl, Martin Pechlát, Dana Poláková a Lamine Gueye

Scéna, scénář a režie divadelního představení: David Jařab

Napište nám