Historie a současnost hlavních duchovních směrů, jimiž se ubírá lidstvo. Německý dokumentární cyklus
00:00:30 SVĚTOVÁ NÁBOŽENSTVÍ
00:00:33 Očima profesora Hanse Künga.
00:00:36 HINDUISMUS
00:00:41 (HUDBA, ZPĚV)
00:00:52 Veselé náboženství.
00:00:55 Lidé se vzájemně polévají obarvenou vodou
00:00:58 a posypávají se vonným práškem.
00:01:01 Práškem, který spolu se šafránovým pylem má údajně vzrušující účinky.
00:01:07 Červená - symbol krve,
00:01:10 je nositelem života a životní radosti.
00:01:14 Věru, veselé náboženství,
00:01:17 které pod jarním úplňkem slaví svůj svátek,
00:01:20 poslední svátek v hinduistickém kalendáři na závěr zimní sklizně.
00:01:25 Lidé si přejí štěstí k počátku jara, dávají si dárky.
00:01:29 Slaví se zde svátek obnovení života.
00:01:32 Dokonce i přísné sociální bariéry jsou na krátkou chvíli odstraněny.
00:01:37 Člověk se nyní může osmělit a vyslovit věci,
00:01:41 které by za jiných okolností nikdy neřekl.
00:01:45 Mnoho těchto praktik pochází z kultů plodnosti,
00:01:48 které nalezneme i v mnoha jiných kulturách.
00:01:52 Prastará národní víra tak především na vesnicích zůstala zachována.
00:01:57 Nejde o setkání s bohem v tichu, meditaci a souznění,
00:02:00 jak si my často hinduismus představujeme.
00:02:04 Daleko víc se to děje v přímo orgastické oslavě,
00:02:07 tancem a hlukem, k uctění mnoha vesnických bohů.
00:02:16 Samozřejmě, stejně tak, jako nemůžeme posuzovat křesťanství
00:02:21 podle oslavy Masopustu,
00:02:23 nemůžeme ani posuzovat hinduismus podle karnevalu na této oslavě.
00:02:31 Zlatý déšť květů sypal Krišna na své milované.
00:02:36 Tady, v severoindickém Vrindávanu,
00:02:40 se svátek hólí slaví zcela zvláštním způsobem.
00:02:44 A sice na počest Krišny, inkarnace Višny.
00:02:47 Pro Indy představuje ideál skutečného lidství.
00:02:52 Často je Krišna proto srovnávám s Krištou, Kristem křesťanů.
00:02:57 Avšak rozdíly mezi nimi jsou zřetelné.
00:03:00 Stačí jen pomyslet na Krišnovu mladistvost a nevázanost.
00:03:04 Tady, ve Vrindávanu,
00:03:07 vyrůstal podle legendy mezi pasáky krav
00:03:10 a tím unikl vraždění dětí krále Kamsy.
00:03:14 Svou krásou a hrou na flétnu okouzlil gópí, pasačky,
00:03:18 zejména svou milovanou Rádhu.
00:03:23 Avšak aby se mohl oddat všem svým družkám,
00:03:26 zmnohonásobil se tancem.
00:03:29 Krišna je jedním z nejoblíbenějších bohů hinduistů.
00:03:34 (HUDBA)
00:03:45 Ale kdo je vlastně hinduista?
00:03:48 Lidé, kteří přicházejí do chrámu, jsou Indové.
00:03:52 Z miliardy Indů na celém světě, žije dobrých 900 milionů v Indii,
00:03:57 kolem 80 procent z nich jsou hinduisté.
00:04:01 Původně byli hinduisté a Indové to samé,
00:04:05 protože Řekové,
00:04:07 kteří přišli s Alexandrem Velikým do údolí Indus
00:04:10 pojmenovali tamní obyvatele Indy.
00:04:13 To bylo následně převzato do všech evropských jazyků.
00:04:19 Dnes jsou však mezi Indy a hinduisty rozdíly.
00:04:23 Hinduismus označuje dnes pouze indické náboženství
00:04:28 a je souhrnným pojmem pro velký počet rozdílných
00:04:31 religiózních tradic a proudů v Indii,
00:04:35 s výjimkou islámu, křesťanství a judaismu.
00:04:42 Slovo hinduismus je stvořeno námi, Evropany,
00:04:47 pro pojmenování indického náboženství.
00:04:51 Ve skutečnosti to není jediné jednotné indické náboženství,
00:04:56 nýbrž celá řada indických náboženství.
00:04:59 Hinduisté sami nazývají své náboženství
00:05:02 většinou "věčným pořádkem".
00:05:05 V klasickém jazyku Indie, sanskrtu, se toto jmenuje "sanátana dharma".
00:05:10 Slovo, které často používá i Gándhí.
00:05:15 Slavné slovo dharma znamená pořádek, zákon, povinnost.
00:05:20 Tím není myšlen pouze právní řád,
00:05:24 nýbrž velký všeobsahující kosmický řád,
00:05:27 dle kterého se všechny živé bytosti mají řídit
00:05:31 a který je platný pro všechny lidi, všechny třídy a kasty.
00:05:39 Můžeme tomu říkat základní étos hinduistů, což nám připomíná
00:05:44 představu australských domorodců o řádu světa,
00:05:48 vzniklém kdysi na samém prvopočátku.
00:05:52 Ani v hinduismu nejde primárně o stanovy víry,
00:05:56 dogmata, pravověrnost,
00:06:00 nýbrž o skutečnou praxi, rituály, zvyky,
00:06:05 žitou religiozitu.
00:06:11 Současně nejde v hinduismu primárně o právo jednotlivce,
00:06:16 nýbrž o jeho určení, jeho povinnosti.
00:06:22 Jeho povinnosti vůči rodině, společnosti, bohu a bohům.
00:06:28 (ZPĚV HARE KRIŠNA)
00:06:34 Síla náboženství věčného dharmy je zřejmá.
00:06:39 Je nanejvýš stabilní.
00:06:42 Určité rituály a zvyky se praktikují již celá staletí.
00:06:46 Ale slabiny jsou také nepřehlédnutelné.
00:06:49 Takové náboženství může ustrnout v učení a v praxi.
00:06:53 Příliš často se oslavují indické ideály,
00:06:56 a přitom jsou přehlíženy nedostatky společnosti.
00:07:03 Následek?
00:07:05 Fundamentalisté mohou proti všem změnám
00:07:08 ve struktuře a zlepšení poměrů kdykoliv odpovědět:
00:07:13 Takhle to bylo v Indii vždycky.
00:07:16 Kritičtí myslitelé a reformisté, kteří chtějí změnit status quo,
00:07:21 ať už v otázce ženských práv, či kastovního uspořádání,
00:07:24 to mají těžké.
00:07:33 (HUDBA)
00:07:40 Vše ve vesmíru má svou dharmu, svůj řád.
00:07:43 Bohové, lidé, zvířata, rostliny,
00:07:47 dokonce i řeky a veletoky mají svůj účel.
00:07:52 Ganga.
00:07:56 Nejsvětější řeka Indie,
00:07:59 pramenící ve sněhem pokrytých božských horách - Himálaji.
00:08:04 Po téměř 3 000 kilometrech se vlévá do moře.
00:08:09 Matka Ganga jí říkají. Proud života.
00:08:13 Pro mnohé je to obraz hinduismu samotného.
00:08:16 To, jak teče, zdánlivě pomalu, přesto nezadržitelně.
00:08:20 Stále stejná, a přesto stále se měnící.
00:08:24 Často jasná a čistá, často zkalená a neprůhledná.
00:08:28 Zde mladá Ganga sestupuje z hor do nížiny.
00:08:32 Tady v Haridváru, po tisíciletí známém poutním místě.
00:08:36 Haridvár znamená brána k Harimu, jen jiné jméno boha Višnua.
00:08:40 Ten tady měl zanechat své stopy.
00:08:47 Proč tedy vstupují tito lidé do řeky?
00:08:50 Nejen z důvodů hygieny, nýbrž z rituální povinnosti.
00:09:00 (MODLITBA)
00:09:07 Náš duch a naše tělo, v tomto pořadí,
00:09:10 zpívá tento mladý Ind.
00:09:13 Náš duch a naše tělo budou očištěny.
00:09:16 A to nám přinese mír ducha a mír duše.
00:09:22 Na takovýchto svatých schodech, kterým se říká gháty,
00:09:26 se koupající spojuje se zemí a s nebem.
00:09:32 Celý se omyje,
00:09:34 řádně si vydrhne všechny údy.
00:09:42 Pak následuje rituál ponoření.
00:09:45 Věřící se celý potopí pod vodu, aby se zcela očistil.
00:09:54 Následně oběma rukama odvede slunci dar vody.
00:09:59 Velká kultura se na břehu Gangy vytvořila
00:10:03 již v 1. tisíciletí před Kristem.
00:10:06 Ale nejpůvodnější velká indická kultura
00:10:10 je harappská kultura v údolí řeky Indu,
00:10:13 jejíž prameny sahají do 4. až 7. tisíciletí před Kristem.
00:10:19 V údolí řeky Indu, v dnešním Pákistánu,
00:10:22 se vedle Egypta a Mezopotámie
00:10:25 nachází jedna ze 3 velkých kultur lidstva,
00:10:28 takzvaná harappská kultura.
00:10:31 O jejím rozmachu ve 3. až 2. tisíciletí před Kristem,
00:10:35 svědčí kamenné pečeti,
00:10:38 které však dodnes nebyly jednoznačně interpretovány.
00:10:42 Víme pouze tolik, že vysoce rozvinutá města v údolí Indu
00:10:46 byla kolem roku 1 750 před Kristem zničena.
00:10:50 (HUDBA)
00:11:00 Po zániku této první indické kultury přišly
00:11:03 mezi roky 1 700 a 1 200 před Kristem,
00:11:06 zřejmě z jižní centrální Asie, původně nomádské kmeny.
00:11:10 Patřily k indoevropským jazykovým rodinám a říkaly si Árjové.
00:11:16 Ušlechtilí.
00:11:22 Tito Árjové přišli nejen do induské oblasti,
00:11:25 ale do všech částí u pramene
00:11:28 a nakonec také k dolnímu toku Gangy.
00:11:33 Již z dřívějších dob si nesli umění práce s koňmi a železem.
00:11:37 A díky své světlé barvě pleti
00:11:40 se považovali vůči tmavším obyvatelům za nadřazené.
00:11:48 Málokterá společnost je tak strukturovaná jako indická.
00:11:53 Každá osoba zde by mohla okamžitě říct,
00:11:56 jaké je její místo ve společnosti, jaký je její sociální status.
00:12:03 Toto v první řadě závisí na kastě.
00:12:06 K nejnižší patří 500 milionů dělníků, proletářů,
00:12:10 k nejvyšším bráhmanům knězi, učenci, válečníci, aristokracie,
00:12:15 a v dnešní době často ti nejbohatší - obchodníci.
00:12:21 Také v Evropě dlouho existovaly 4 oddělené vrstvy,
00:12:25 jistý druh kastovního řádu. U nás se jim říkalo stavy.
00:12:30 Duchovní, šlechta, měšťané, pracující.
00:12:33 Tak jako dříve u nás,
00:12:35 v Indii se ještě dnes mezi sebou berou příslušníci stejné kasty
00:12:40 a stoluje se pouze se sobě rovnými.
00:12:44 Zcela ve stínu společnosti, vytěsněni všemi ostatními,
00:12:48 žije 150 milionů nedotknutelných,
00:12:52 kteří nepatří k vůbec žádné kastě.
00:13:00 Již v nejstarší indické literatuře, zvané Rgvéda,
00:13:05 nacházíme zdůvodnění kastovní hierarchie.
00:13:10 Celý svět vznikl z Puruši,
00:13:14 kosmického prastvoření podobného člověku.
00:13:20 Jedna stará píseň o tomto stvoření vypráví:
00:13:25 Z jeho úst se stali bráhmani,
00:13:28 z jeho rukou válečníci,
00:13:31 obchodníci ze stehen,
00:13:34 chodidla byla předurčena pro sluhy.
00:13:43 Teprve časem se prosazuje představa rigorózní kastovní rituální čistoty
00:13:49 Znečištění vzniká tělesným kontaktem s nižší kastou,
00:13:53 společným jídlem a především sexuálním stykem.
00:13:58 Nižší kasty jsou také vyloučeny
00:14:01 ze studia indického svatého písma - véd.
00:14:07 Ale dnes už není všeobecně akceptováno,
00:14:11 že pouze 3 nejvyšší kasty smějí slyšet, studovat,
00:14:15 ale především přednášet svatá slova véd.
00:14:24 Všude v Indii dnes existují lidé a zájmová seskupení,
00:14:28 která se pokoušejí zemi dovést,
00:14:31 rozpolcenou národnostními skupinami, kastami,
00:14:35 náboženstvím a stranami, k větší jednotě.
00:14:38 Tak jako zde, v Haridvaru, v duchovním centru Šantikunj.
00:14:43 Zde se pokoušejí vychovávat budoucí učitele k porozumění,
00:14:46 harmonii, míru a lidskosti na základě véd.
00:14:53 Tato malá skupina studentů se ranním védským rituálem
00:14:57 obrací k vycházejícímu slunci, stvořiteli,
00:15:01 bohu slunce, který přináší světlo a život
00:15:04 a odhání temnotu a nebezpečí.
00:15:10 Všechny verše počínají prastarou slabikou "óm",
00:15:14 která je symbolem hinduistického spirituálního poznání a síly.
00:15:31 Zde se recituje nejslavnější ze všech vzývání a manter,
00:15:35 Gájatrí mantra,
00:15:38 jeden z nejsvětějších veršů Rgvédy.
00:15:43 Óm, ta sláva boha Savitara, všudepřítomného, záře božského,
00:15:50 meditujme o tom, nechť nás inspiruje poznání.
00:16:03 (HUDBA)
00:16:13 Tady na univerzitě Gurukul v Haridváru se pilně studuje véda,
00:16:18 svatá věda hinduismu,
00:16:20 která se utvářela od roku 1 500 před Kristem
00:16:24 a původně byla z generace na generaci předávána ústní formou.
00:16:29 Véda se dělí do 4 sbírek rituálních textů.
00:16:33 Rgvédy, Jadžurvédy, Sámavédy a Atharvavédy.
00:16:38 K tomu patří různé interpretující spisy,
00:16:42 především filosoficky zaměřené upanišady.
00:16:51 Obsáhlé texty, přibližně šestkrát delší než Bible.
00:16:55 Pro věřícího hinduistu mají božskou autoritu.
00:17:01 Platí jako šruti, jako příkazy od bohů.
00:17:04 Jako svaté písmo. Vedle nich existuje tradice smrti.
00:17:08 Ta nepochází od bohů, ale je dílem člověka,
00:17:11 a požívá stejnou autoritu.
00:17:15 Véda je sepsána v sanskrtu,
00:17:18 což znamená stanovený, úplný, dokončený.
00:17:22 Je to svatý jazyk hinduistů, jazyk bohů.
00:17:25 Skutečně je to jazyk každého,
00:17:28 ze severozápadu do Indie přibyvšího arjského kmene.
00:17:32 V průběhu staletí byl tento jazyk doveden
00:17:35 k nejvyšší dokonalosti a jemnosti.
00:17:39 Avšak dnes je sanskrt, tak jako latina, mrtvým jazykem,
00:17:44 který studují jen bráhmani a učenci.
00:17:50 (HUDBA)
00:17:59 Ale prostý národ zde na břehu Gangy se o svaté spisy příliš nestará.
00:18:04 Ať už je celá indická tradice jakkoli velkolepá,
00:18:08 skoro polovina Indů ani dnes neumí číst a psát.
00:18:13 Téměř polovina školou povinných dětí do školy nechodí.
00:18:18 (HUDBA)
00:18:32 Pro ně, spíš než religiózní učení, mají význam religiózní rituály,
00:18:37 které hinduisty provází celým životem
00:18:40 a které provozují v přírodě, doma nebo v chrámu.
00:19:07 Dodnes provádějí věřící hinduisté zde v chrámu na oltáři rituál ohně.
00:19:14 Již v samotné védě se ohni dostává nejvyšší úcty.
00:19:18 Jeho ztělesněním je bůh Agni,
00:19:22 který je hned po králi všech bohů Indrovi nejdůležitějším bohem.
00:19:27 (MODLITBA)
00:19:34 Pro mladé lidi je oheň symbolem rozmachu vzhůru a odevzdání.
00:19:42 Současně je symbolem věčného koloběhu vzniku a zániku.
00:19:46 Duše, která opustí tělo a znovu se převtělí,
00:19:50 ale také kosmu, který vzniká ve velkých cyklech,
00:19:53 mizí a opět vzniká.
00:19:55 Zcela jinak než v prorockých náboženstvích
00:19:59 se v Indii setkává cyklické pojetí času s vnímáním děje.
00:20:04 Ve všech náboženstvích existují epochální přelomy,
00:20:08 kdy je celý obraz světa nahrazen
00:20:11 novými revolučními myšlenkovými proudy.
00:20:15 To samé lze sledovat v Indii
00:20:18 prostřednictvím prvních náznaků krize védského světonázoru.
00:20:24 Například byl kritizován především stav bráhmanů.
00:20:28 Protože bráhmani se stali jistým druhem duchovenstva,
00:20:33 se stále komplikovanějšími předpisy, oběťmi, rituály
00:20:37 a vlastní obětní vědou.
00:20:40 Také bylo kritizováno mnohobožství,
00:20:43 protože tito bohové a jejich vztahy byli příliš početní, matoucí
00:20:48 a navzájem si odporující.
00:20:51 Lidé se ptali: Cožpak za tím vším není žádná jednota?
00:20:54 A to byl výchozí bod nového kladení otázek
00:20:58 a mnohem hlubšího sledování věcí. Otázka po jednotě.
00:21:02 Hluboké věčné vnitřní jednotě, na pozadí všech úkazů,
00:21:06 na pozadí všech bohů a všech mocí.
00:21:09 Toto se odehrálo v Indii už 1 000 let před narozením Krista.
00:21:13 V každém filosofickém pojednání, která se nazývají upanišady,
00:21:18 bylo možno najít, o co vlastně jde.
00:21:22 Je třeba překonat povrchní vzhled věcí,
00:21:26 zahledět se do svého nitra,
00:21:29 a pak člověk zjistí, že hluboko v něm samém,
00:21:32 když zavře oči a opravdu se zahledí sám do sebe,
00:21:36 najde prapůvod všech věcí. Bráhman a také átman,
00:21:41 a toto obé je podle Indů nakonec jedno a totéž.
00:21:50 To není koneckonců tak vzdálené od toho, co zjistili křesťané.
00:21:55 Že někde v hloubi člověka existuje skrytá jednota.
00:21:59 A shrnuli to ve větě:
00:22:02 Hledej Boha ve všech věcech, a především sám v sobě.
00:22:15 Tato velká mystická vize byla znázorňována
00:22:19 spíš v poučných vyprávěních, než ve filosofických statích.
00:22:24 Zde se vědychtivý žák vyptává učitele,
00:22:28 jak může dojít k nejhlubší pravdě,
00:22:31 všudypřítomnosti a všepůsobnosti bráhmanů.
00:22:36 Má otevřít fík a uvidí hodně semínek.
00:22:42 Nyní má otevřít jedno ze semen, ale tam nic nenajde.
00:22:54 Učitel vysvětluje:
00:22:57 "Můj milý, ona nepatrnost, kterou ty ani nevidíš,
00:23:01 dává růst celému tomuto velkému stromu.
00:23:04 Víra, můj milý, tato nepatrnost, je podstatou vesmíru samého.
00:23:10 To je pravda. To je tvá bytost, tvá duše, to jsi ty.
00:23:15 Takže tohle je tedy to velké tajemství skutečnosti,
00:23:19 nedefinovatelné a přece všudepřítomné,
00:23:22 neviditelné, a přesto účinné,
00:23:26 tak jako zdánlivě prázdné fíkové semeno.
00:23:29 Bráhman, jak říkají hinduisté, bráhman není ani bůh ani bohyně,
00:23:35 je to absolutno bez hmatatelné podoby."
00:23:47 První model je podle filosofa jednoty, monisty Šankari,
00:23:52 v 9. století takový, že božské absolutno a svět jedno jsou.
00:23:58 Ve skutečnosti existuje jen jediné,
00:24:01 bráhman, který je s tvou duší, s átmanem, identický.
00:24:06 Nyní je svět pouze zdánlivou skutečností, stává se májou.
00:24:09 Druhý model je však úplně opačný.
00:24:12 Podle něj božské absolutno a svět jsou naprosto odděleny,
00:24:15 jak to hlásal filosof rozdělení, dualista Madhva, ve 13. století.
00:24:21 Právě proto, že svět má chyby a je zlý,
00:24:24 nemůže se bůh do něj jednoduše vtělit.
00:24:27 Bůh a svět, bůh a duše, jsou různé věci.
00:24:29 A podle třetího, středního modelu,
00:24:32 absolutno a svět jsou jednotné ve své rozdílnosti,
00:24:36 což hlásal ve 12. století Rámánudža.
00:24:38 Bráhman je jeden, ale není neosobní, není bez vlastností.
00:24:42 Jemu náleží úcta, láska, oddanost, bhakti.
00:24:47 (HUDBA)
00:24:51 V indickém náboženství, literatuře a umění,
00:24:54 se na rozdíl od křesťanství,
00:24:57 již odpradávna všude nachází moment erotiky.
00:25:00 Nespoutaná radost ze smyslnosti, tělesnosti, pohlavnosti.
00:25:05 Nepřekonatelné jsou plastiky v Khadžuráhu ve střední Indii.
00:25:10 (HUDBA)
00:25:32 Chrámové služebnice měly v chrámu na starosti tanec, hry a hudbu.
00:25:40 Časem byly předváděny stále světštější a erotičtější kusy.
00:25:45 A čím větší a skvostnější chrám byl,
00:25:48 tím více prostoru měli umělci k představení erotických témat.
00:25:53 Toto se stalo velkou vášní středověkého indického umění.
00:25:59 (HUDBA)
00:26:12 Velký vliv na tento vývoje měly všechny středověké sekty,
00:26:17 které byly spojeny s šaktismem, uctíváním ženské bohyně Šakti.
00:26:23 Velmi účinné zejména v takzvaném tantrismu,
00:26:26 esoterickém učebním a rituálním systému,
00:26:30 který se v Indii rozšířil v letech 600 až 900 před Kristem.
00:26:47 Ve středu zájmu zde vedle alkoholu a požitku s pojídáním masa,
00:26:53 často stál pohlavní styk jako prostředek vysvobození.
00:26:57 Evropané na toto často reagují užasle.
00:27:10 Tantrismus nesmí být ani zatracován, ale ani objasňován.
00:27:14 Protože na jedné straně
00:27:17 byly v tantrismu ženy nesporně povyšovány
00:27:20 a kastovní hranice překračovány.
00:27:22 Na druhé straně však nelze zamlčovat,
00:27:25 že tantristé často přednášeli a praktikovali filosofii sexu.
00:27:30 Náboženství byla často zneužívána k sexuálním účelům
00:27:34 a sexualita zase k náboženským.
00:27:47 Národ také stále více odmítal tantrické praktiky,
00:27:51 které často souvisely s podivnými rituály a krvavými oběťmi.
00:27:56 Chrám v Khadžuráhu se už dávno neužívá.
00:27:59 A dodnes je indický veřejný život spíš prostoupen prudérií,
00:28:04 než libertinismem. Instituce chrámových služebnic,
00:28:07 ze které se prakticky zformovala chrámová prostituce,
00:28:11 byla již dávno zakázána.
00:28:17 Pro průměrného Inda byly vždy filosofické systémy méně důležité,
00:28:22 než uctívání bohů nebo jednoho určitého boha.
00:28:26 Protože v této epoše vstupují do popředí noví bohové,
00:28:30 kteří ve védě téměř nehrají roli,
00:28:33 a zároveň je přebíráno mnoho elementů z lokálních kultur.
00:28:38 Višnu a Šiva, kteří hrají velkou roli
00:28:41 v klasických indických eposech Rámájana a Mahábhárata.
00:28:47 Višnu, znázorňován mušlí, diskem, palicí a lotosem, je dobrotivý bůh.
00:28:53 Kdykoliv je řád světa ohrožen, on zasáhne,
00:28:57 aby ochránil dharmu a zachránil svět.
00:29:01 Inkarnuje se pak jako člověk nebo zvíře.
00:29:05 Z jeho 10 předků jsou nejdůležitější Ráma a Krišna.
00:29:09 Šiva je naproti tomu bůh mnoha tváří,
00:29:13 svět vytvářející, ale i ničící.
00:29:16 Často je znázorňován jen symbolicky jako lingam, falus, zde jako sloup,
00:29:22 znamení božské stvořitelské síly. Šiva znamená "bohatý požehnáním".
00:29:27 Jako velký asketa, vzor všech jogínů,
00:29:30 sedí a medituje na himálajském vrcholu.
00:29:34 (HUDBA)
00:29:57 Když cestujete Indií, všude, jako tady Khadžuráhu,
00:30:01 narazíte na velké a malé chrámy,
00:30:04 ozdobené skříňky a sochy bohů a obrazy.
00:30:07 Dokonce i v autobusech najdete malé vyzdobené oltáře.
00:30:14 Žádný div, že mnozí hinduistům předhazují mnohobožství.
00:30:18 Ale to není tak docela fér.
00:30:21 Nelze jednoduše srovnávat hinduistické národností náboženství
00:30:26 s křesťanským ideálním náboženstvím.
00:30:30 Pokud chceme být objektivní,
00:30:33 pak musíme srovnávat národní náboženství
00:30:36 s národním náboženstvím.
00:30:39 Hinduistický chrám a barokním kostelem.
00:30:42 Potom zjistíme,
00:30:44 že pokud si pod pojmem bůh představujeme všechna stvoření,
00:30:49 která jsou uctívána modlitbami, písněmi, oběťmi,
00:30:53 pak i mnozí křesťané fakticky věří ve více bohů.
00:31:03 Pouze tato božská stvoření nazývají anděly, svatými
00:31:07 nebo matkou boží.
00:31:11 Hinduisté jim říkají dévové, nebeští bohové, podřízení.
00:31:16 Pokud však pod pojmem bůh chápeme prapůvod vší skutečnosti,
00:31:21 absolutno, pod kterým si představujeme vše božské,
00:31:25 pak věří i většina hinduistů jen v jediného boha,
00:31:28 kterého však ve zjeveních
00:31:31 velmi často spojují s konkrétní představou,
00:31:34 buď Višnua, Šivy, nebo Šakti.
00:31:42 (HUDBA)
00:31:48 Tak jako středověký katolicismus,
00:31:51 je i hinduismus nemyslitelný bez oltářních pobožností,
00:31:55 které jsou samozřejmou součástí každodennosti.
00:31:59 Ve stejné svaté řece se perou sárí i koberce,
00:32:03 přijímá se svatá lázeň.
00:32:06 A ani hinduismus není myslitelný
00:32:09 bez poutí na místa božské přítomnosti a spasení.
00:32:13 Nejoblíbenějším a nejsvětějším z poutních míst je Váránasí,
00:32:18 Angličany zvané Benáres.
00:32:22 Tak významný jako Jeruzalém pro židy,
00:32:25 Řím pro katolíky, nebo Mekka pro muslimy,
00:32:29 je Váránasí pro hinduisty.
00:32:32 Zatímco Haridvár je město Višnuovo, Váránasí platí za město Šivy.
00:32:38 Po jistém čase, stráveném v Himálaji,
00:32:41 měl Šiva delší čas pobývat právě zde.
00:32:45 Pouze koupelí v Ganze
00:32:47 se údajně po mnoha marných očišťujících pokusech
00:32:51 definitivně očistil od hříchu vraždy.
00:32:54 Poutníci doufají ve stejnou očišťující moc řeky Gangy.
00:32:59 Proto zde najdeme tolik schodů - ghátů,
00:33:02 táhnou se téměř 6 kilometrů podél břehu.
00:33:06 Právě tak jako v křesťanství, i v hinduismu hraje očistná koupel
00:33:11 významnou roli ve vztahu k odpuštění hříchů.
00:33:14 Jsou zde však 2 rozdíly.
00:33:16 Křest provádí křtitel, nikoli křtěný.
00:33:19 A dochází k němu jednou, při přijetí do společenství.
00:33:23 A není opakovatelný.
00:33:29 Voda z Gangy je posvátná.
00:33:31 Lidé si ji také berou domů
00:33:34 pro potřebu domácích či chrámových rituálů.
00:33:58 Všude se to hemží.
00:34:00 Tržiště s květinami a upomínkovými předměty,
00:34:03 s jídlem a sladkostmi,
00:34:06 které jsou přinášeny do chrámu jako oběti.
00:34:14 Nepřehlédnutelné je holení vlasů.
00:34:18 Buď jde o označení bráhmanů,
00:34:21 nebo jde o vlasovou oběť za účelem dodržení slibu,
00:34:25 nebo při truchlení za mrtvé.
00:34:33 Protože právě v tomto městě se neoslavuje pouze život,
00:34:37 nýbrž i smrt. A to zejména v noci.
00:34:47 Přesto nejsou všechny noci u Gangy pochmurné.
00:34:51 Jednou v roce, při oslavě listopadového úplňku,
00:34:54 posílají ženy, jejichž muži odešli a nevrátili se,
00:34:58 světla po řece.
00:35:00 Muž, pokud ještě žije, by se mohl vrátit,
00:35:03 nebo, pokud již zemřel, takto obdrží poslední pozdrav.
00:35:08 (ZVONĚNÍ ZVONEČKŮ)
00:35:23 (HUDBA)
00:35:31 Tisíce lidí přichází do Váránasí ve stáří, aby zde zemřeli.
00:35:37 Jiní přicházejí,
00:35:40 aby do vody rozptýlili popel zemřelých příbuzných,
00:35:44 jiní proto, aby právě na tomto místě spálili těla.
00:35:52 Nejprve je tělo ponořeno do Gangy.
00:35:56 Takový obřad, včetně urny na popel, je opravdu nákladný.
00:36:01 A to především protože v Indii je dřevo velmi drahé.
00:36:04 a pro jediné zpopelnění je třeba pořídit
00:36:07 téměř 300 kilogramů suchého dřeva.
00:36:20 Základem je učení karmy, které vysvětluje,
00:36:23 proč jsou šance a osudy lidí natolik rozdílné.
00:36:27 Proč tedy?
00:36:29 Protože každý si svůj současný život
00:36:32 způsobil již v dřívějším pozemském životě
00:36:36 svými dobrými nebo zlými činy.
00:36:39 Špatné jednání vede ke znovuzrození do horší existence,
00:36:43 dobré jednání vede ke znovuzrození do lepší.
00:36:47 Posledním cílem však zůstává
00:36:49 vystoupení z koloběhu znovuzrození - samsáry
00:36:53 a vstoupení do nirvány.
00:37:01 Zemřít na svatém místě jako tady, může vést rychleji k tomuto cíli.
00:37:07 Ve Váránasí to má být sám Šiva osobně,
00:37:10 který umírajícím šeptá do ucha osvobozující mantru,
00:37:15 aby se tento dostal přímo do nebe nebo do nirvány.
00:37:27 Když je tělo umístěno na hranici, obklopí místo příbuzní.
00:37:41 Na tomto slavném místě je noc co noc zpopelněno na 30 až 50 těl.
00:37:55 Pak je nejstarší syn, nebo manžel, vždy muž,
00:37:59 vybídnut, aby hranici zapálil.
00:38:07 Pro hinduisty je teprve puknutí lebky jistým znamením,
00:38:12 že duše vystoupila z těla. A to právě tím místem,
00:38:16 kterým při narození do těla vstoupila.
00:38:35 Jako u křesťanských poutníků
00:38:37 jsou i u hinduistů motivy poutě rozdílné.
00:38:41 Lidé přemýšlejí, modlí se,
00:38:44 modlí se za uzdravení z nemoci nebo z tělesného postižení,
00:38:47 o požehnání dítěte,
00:38:50 za odvrácení soukromého nebo všeobecného neštěstí.
00:38:53 Je vysloven slib,
00:38:55 a především jsou získány zásluhy ke zbavení se špatné karmy,
00:38:59 morálního hříšného konta člověka.
00:39:07 Bráhmani se znamením Šivy na čele
00:39:10 jsou připraveni ke službám poutníkům,
00:39:14 aby je přivedli ke spojení s božstvem.
00:39:17 Červený bod mají většinou vdané ženy jen jako ozdobu.
00:39:21 Avšak žlutý bod, který si nanášejí bráhmani,
00:39:25 má otevřít třetí oko, oko moudrosti,
00:39:28 a tak darovat poznání.
00:39:38 Také rozdávání almužny patří k procesí.
00:39:42 Mnoho žebráků se spokojí i s hrstí rýže.
00:39:59 V úzkých uličkách starého města je řada malých obchodů,
00:40:02 kde je k dostání všechno potřebné k životu,
00:40:05 a především k obětním rituálům.
00:40:09 Jako v křesťanském procesí,
00:40:12 spojuje se i zde víra s komercí a kýčem.
00:40:20 Vysoce vážení jsou sanjásinové, bráhmanští asketové,
00:40:25 a sádhuové, asketové z jiných kast, často mniši.
00:40:29 Zřekli se všech světských požitků a zasvětili svůj život bohu.
00:40:35 (HUDBA)
00:41:04 Přísně střežena je nedůležitější svatyně ve Váránasí,
00:41:09 chrám Višvanáth, zasvěcený Šivovi. Několikrát znovu postavený.
00:41:15 Koncem 19. století
00:41:17 byla jeho střecha potažena 750 kilogramy zlata.
00:41:22 Kvůli napětí mezi hinduisty a muslimy zde hlídkují vojáci.
00:41:27 Bezprostředně za tímto chrámem stojí velká bílá mešita.
00:41:31 Ta připomíná,
00:41:33 že Váránasí bylo celá 3 století pod přísnou vládou muslimů
00:41:38 a že ještě dnes tu mají muslimové velký vliv.
00:41:43 Hinduisté zde však mohli provozovat své rituály, zvané púdža.
00:41:47 Ať už v chrámu, nebo ještě častěji v rodinách,
00:41:51 málokdy při velkých společných bohoslužbách,
00:41:53 jako je to běžné v islámu.
00:41:57 Nesnášenlivost mezi hinduisty a muslimy však vedla v roce 1947,
00:42:02 v roce nezávislosti,
00:42:05 k rozkolu v Indii, Pákistánu i Bangladéši
00:42:08 s miliony uprchlíky a statisíci mrtvými.
00:42:12 Nikdy nebude míru mezi národy,
00:42:15 aniž by došlo k usmíření mezi náboženstvími.
00:42:20 (MODLITBY)
00:42:27 Tady, ve Váránasí, myslím na metr vysoký ostnatý drát,
00:42:31 kolem kterého jsem právě prošel,
00:42:35 mezi hlavním hinduistickým chrámem a mešitou.
00:42:39 Myslím na armádu a vše, co rozděluje hinduisty a muslimy.
00:42:47 Když však vidím tohle totální přelidnění,
00:42:50 dopravní chaos a tu neuvěřitelnou bídu,
00:42:53 pak musím jasně říct:
00:42:56 Skutečnou výzvou pro hinduismus dnes už není islám.
00:43:00 Skutečnou výzvou pro hinduismus, ale i pro islám,
00:43:04 je evropský modernizační proces, který se dnes šíří po celé Indii.
00:43:11 Pak se nabízí otázka, jak se hinduismus srovná s modernizací?
00:43:21 Mnozí, kteří sem už odpradávna z celé země přicházejí,
00:43:25 aby uskutečnili svou koupel v Ganze, jsou jistě toho názoru,
00:43:30 že jejich víra se nemusí měnit a přizpůsobovat modernímu světu,
00:43:35 nýbrž by se měla bránit pokroku.
00:43:38 Avšak výsledkem takovéhoto uzavření se do sebe
00:43:42 by bylo totální ustrnutí víry.
00:43:45 Někteří jiní jsou však otevřeně či skrytě toho názoru,
00:43:48 že Indie se na základě svého náboženství
00:43:51 už dost dlouho bránila modernizaci,
00:43:55 a proto musí teď za každou cenu držet krok s dobou.
00:43:58 Avšak výsledkem totální modernizace by bylo fatální vyprázdnění víry.
00:44:03 Já, a jistě i mnoho dalších lidí v Indii, se domnívám,
00:44:06 že je třeba najít střední cestu.
00:44:09 To není cesta ustrnutí nebo vyprázdnění,
00:44:12 nýbrž cesta náboženského obrození.
00:44:15 To znamená, že je třeba bojovat s negativními věcmi,
00:44:18 konkrétně odstranit děsivé pověry, ponižování žen,
00:44:22 vynucování si věna, či přímo usmrcování dívek.
00:44:25 S tím je třeba bojovat.
00:44:27 Avšak humánní obsah hinduistického náboženství,
00:44:30 uchovaný ve velkých listinách, je třeba zachovat.
00:44:34 Jde tedy o obrození hinduismu.
00:44:38 (HUDBA)
00:44:48 Obrovský most přes řeku, charakteristický znak Kalkaty
00:44:53 a symbol vstupu Indie do moderní doby.
00:44:57 Nacházíme se skoro 2 000 kilometrů od pramene Gangy,
00:45:01 ve městě, které bylo do roku 1911 sídlem britské koloniální vlády.
00:45:07 Kalkata, stará obchodní a kulturní metropole Indie,
00:45:12 dnes s 12 miliony obyvatel největší průmyslová aglomerace země.
00:45:20 Impozantní stavby z 2. poloviny 19. století
00:45:24 jsou ještě dnes připomínkou zaniklého přepychu
00:45:29 a poukazují na dvojí tvář kolonialismu britských misionářů,
00:45:33 správních úředníků, armády a obchodníků.
00:45:43 Dlouho zde byla tvrdá úřední moc Britů
00:45:47 a hospodářské vykořisťování země na popředí kritiky.
00:45:52 Ale 50 let od vyhlášení nezávislosti Indie v roce 1997
00:45:56 i mnoho Indů uznává britské zásluhy o modernizaci Indie.
00:46:02 Indie, demokratický právní stát, je vzorem pro Asii.
00:46:07 Ale bohužel,
00:46:09 po hospodářsko-sociální stránce je pravým opakem.
00:46:17 Základní problém Indie není do dnešního dne vyřešen.
00:46:22 Totální přelidnění a děsivá bída s ním spojená,
00:46:26 negramotnost a fatalismus mas.
00:46:30 Na vině je v první řadě politické vedení.
00:46:34 To nepoložilo nutné základy k hospodářskému rozmachu,
00:46:38 všeobecnou povinnou školní docházku a pozemkovou reformu.
00:46:47 Dokud bude polovina obyvatelstva negramotná,
00:46:50 dokud majitelé obrovských ploch půdy
00:46:53 nedovolí obyvatelstvu její využívání,
00:46:57 a dokud stát zůstane díky korupci často neefektivní,
00:47:00 zůstane hospodářsko-kulturní pokrok omezen pouze na menšinu.
00:47:07 Ale bez silné etické motivace z náboženských tradic
00:47:11 Indie těžko dojde ke kritickému sebehodnocení.
00:47:20 Kritici hinduismu se domnívají,
00:47:23 že hinduismus nese obrovskou spoluvinu na bídě indických mas.
00:47:27 Avšak nesmíme přehlížet,
00:47:29 že v Indii byla již dávno silně zakořeněna tradice étosu.
00:47:33 Už u zakladatele jógy, Pataňdžaliho,
00:47:36 nacházíme základní étos.
00:47:39 Nebýt násilný, být upřímný, nekrást, nebýt chamtivý.
00:47:43 A zde, v chrámu Dakšinešvara,
00:47:46 inspiroval v polovině 19. století mystik Rámakrišna
00:47:51 eticky orientované religiózní obrodné hnutí neohinduismu,
00:47:55 bez něhož by se těžko zformovala národní indická kultura a identita.
00:48:05 Hinduismus se pro Rámakrišnu
00:48:08 stal nevyčerpatelným pramenem spirituálního znovuobnovování.
00:48:12 Podle něj jsou všechna náboženství pravdivá,
00:48:16 ačkoli nejsou zcela osvobozena od omylů a bludů.
00:48:20 Jsou to jen rozdílné cesty k jedinému, všeobjímajícímu bohu,
00:48:25 který je zde uctíván pod obrazem bohyně Kálí.
00:48:33 Nejoblíbenějším žákem Rámakrišny byl Svámí Vivékánanda,
00:48:39 narozený v Kalkatě. Tady, kde roku 1902 také zemřel,
00:48:43 založil centrum spirituálního cvičení a kultury vědění,
00:48:48 Belur math.
00:48:50 Hlavní stan jeho internacionálního hnutí, rámakrišny,
00:48:55 kde je dodnes s úctou uchovávána jeho pracovna.
00:49:07 "Jsem pyšný na to, že patřím k náboženství,
00:49:10 které svět naučilo toleranci a všezahrnujícímu přijetí.
00:49:14 Nevěříme pouze v univerzální toleranci,
00:49:18 nýbrž předpokládáme, že všechny víry jsou pravdivé."
00:49:22 Tak vysvětloval Vivékánanda
00:49:25 před 1. Parlamentem světových náboženství v Chicagu v roce 1893,
00:49:30 v rámci světové výstavy.
00:49:35 Tam, kde se poprvé sešli
00:49:38 zástupci křesťanství a východních náboženství,
00:49:41 začal být brzy považován za duchovně nejsilnější osobnost.
00:49:45 Přičemž on ze své vnitřní perspektivy
00:49:48 chápal hinduismus jako synonymum všech pravdivých náboženství.
00:49:52 Což si samozřejmě ostatní právě tak nárokovali pro svá náboženství.
00:49:56 Avšak zda by si Vívékanánda a Rámakrišna přáli
00:50:00 opravdu takové zbožňování,
00:50:03 jakého se jim zde, v Belur Mathu, dostává, je sporné.
00:50:13 Přesně na den se 100 let
00:50:15 po 1. Parlamentu světových náboženství v Chicagu v roce 1993
00:50:20 opět sešli ve stejném sále
00:50:23 delegáti nového Parlamentu světových náboženství.
00:50:28 Nedošlo sice k přijetí prohlášení
00:50:31 o univerzálním ideálním náboženství, ve smyslu Vívékanándy,
00:50:37 avšak bylo přijato prohlášení o společném lidském étosu,
00:50:40 světovém étosu,
00:50:42 který mohou sdílet všichni lidé všech náboženství a filosofií.
00:50:51 Jistě by toto prohlášení získalo i Vívékanándův souhlas.
00:50:56 Neznamená to, že by byly odstraněny
00:50:59 dogmatické rozdíly mezi náboženstvími,
00:51:02 v dnešní době nejde o náboženskou jednotu,
00:51:05 nýbrž o mír mezi náboženstvími,
00:51:08 který je rozhodující podmínkou pro mír mezi národy.
00:51:13 A pro mír mezi náboženstvími má toto zásadní význam.
00:51:18 Velké etické imperativy náboženských směrů,
00:51:21 kterými se lidé mají řídit,
00:51:24 se i přes všechny rozdíly ve víře v tom základním shodují.
00:51:28 Nalézáme je totiž už u zakladatelů jógy a v Bhagavadgítě.
00:51:34 Nacházíme je v hebrejské Bibli, v Novém zákoně, v Koránu
00:51:38 a ve všech velkých filosofických a religiózních tradicích lidstva.
00:51:43 Parlament světových náboženství se pokusil
00:51:48 tyto prastaré etické imperativy přeložit pro dnešní dobu
00:51:52 a učinit je pro dnešního člověka naprosto srozumitelnými.
00:52:02 Jsme na konci naší dlouhé cesty od pramene k ústí řeky Gangy.
00:52:07 Ostrov Gangasagar, 70 kilometrů jižně od Kalkaty.
00:52:16 Tento chrám u ústí řeky Gangy je považován za obzvlášť posvátný.
00:52:22 Ale víc než na legendu tohoto místa zde vzpomínám
00:52:26 na indického Mahátmu, velkou duši, na Gándhího,
00:52:30 který sociální, politickou a religiózní obrodu Indie
00:52:34 rozproudil ze všech nejvíc.
00:52:39 Orientoval se etickými principy Bhagavadgíty,
00:52:44 ale také Ježíšovým kázáním.
00:52:48 Jako 7 moderních sociálních hříchů napadá politiku bez principů,
00:52:53 obchod bez morálky, bohatství bez práce,
00:52:57 výchovu bez charakteru, vědu bez lidskosti,
00:53:01 požitek bez svědomí, víru bez obětí.
00:53:13 V době, která se jemu,
00:53:15 velkému bojovníkovi za lidská práva,
00:53:19 zdála prostá hovorů o lidských povinnostech,
00:53:22 začal promlouvat do svědomí.
00:53:25 Ganga práv pramení z Himálaje povinností.
00:53:32 Ale teprve až v moři doje Ganga, tak jako všechny velké toky,
00:53:37 své dokonalosti. Veliký symbol pro víru.
00:53:41 Tuto myšlenku se mnoho Indů učí ve verších už jako děti.
00:53:48 Tak jako řeky všeliké, na různých místech pramenící,
00:53:53 svou vodu v moře vlévající,
00:53:57 tak i k tobě, ó Pane, cesty křivolaké,
00:54:00 lidskou poutí různými směry stvořené,
00:54:04 jakkoli rozdílné, strmé či rovné,
00:54:08 všechny vedou k Tobě.
00:54:40 Skryté titulky: Matěj Hodr Česká televize 2014
Hinduismus vyznává na zeměkouli už skoro miliarda lidí. Na rozdíl od jiných náboženství však hinduismus nemá pevné uspořádání, nejde o centralizovanou církev, ale přesto tu najdeme naprosto striktní pravidla, která si málokdo dovolí porušit. Patří sem i systém varen a kast. O složitém, ale také nesmírně barvitém náboženství nám bude přímo v Asii vyprávět opět profesor Hans Küng.