Ententýny manekýny

Patřily k nejkrásnějším Češkám v období socialismu. Jaká byla jejich profese a jak dokázaly zestárnout? Připravil J. Soukup

Na internetu lze nalézt – Výkladový slovník modelingu

Agentura:
„ 1. Společnost, podnik, neboli firma, ve které je prodej žen a někdy i mužů legální.
„ 2. Zprostředkovatelna práce, jen to nedělá zadarmo. Je to výdělečný podnik, ne charitativní organizace. Dobrá agentura je ta, která vydělává tím, že pro modelku sežene práci. Špatná je ta, která tahá peníze z modelky, aniž jí nějakou práci zajistí. Nicméně je zdrojem příjmů vždycky modelka.

Book:
„ 1. Pořadač na fotografie, do kterého si naskládáte své fotografie, které vám v agentuře vyhodí a nechají vás pořídit si jiné.
„ 2. Reklamní materiál modelky, který ovšem nemůžete nikam poslat, ale musíte ho všude nosit osobně a který si pořadatel castingu nebo agentura prohlédne, místo aby si prohlédl vás, když už tam jste.
„ 3. Vynikající výdělečný artikl fotografů.

Casting:
„ 1. Událost, při které se mnohé naděje mění v hořké zklamání.
„ 2. Výloha, kde se modelky předvádějí ve snaze prodat se a kde je zpravidla nepoměrně více zboží, než zákazníků.
„ 3. Místo, kde čekáte dlouho, abyste se ve většině případů ničeho nedočkaly.

Fotograf:
„ Člověk, jehož úkolem je obrazově vás ztvárnit tak, abyste vypadaly lépe, než ve skutečnosti. Některým se to i povede.

Fotografování:
„ Činnost, při které modelka ochotně a s nadšením snáší šikanování fotografa a jehož cílem jsou fotografie.

Fotografie:
„ V modelingu to znamená naprosto věrný obraz něčeho, co neexistuje.

Fotomodelka:
„ Něco jako modelka, jen se někdy tolerují nestandardní rozměry. Někdy se na ně prádlo nevěší a fotí jen tak.

Modelka:
„ 1. Živý a pohyblivý věšák na prádlo, zpravidla standardizovaných rozměrů, v běžné populaci málo se vyskytujících.
„ 2. Základní zboží obchodní činnosti agentur a scoutů.

Módní přehlídka:
„ 1. Událost, kdy modelky předvádí oděvy lidem, kteří se do nich nevejdou a které si běžná populace nemůže dovolit. Někdy i oděvů, za nošení kterých byste skončili nejspíš v psychiatrické léčebně.
„ 2. Místo, kde modelka vydělává své agentuře peníze.

Molo:
„ Místo, kde se modelka předvádí před davem lidí, což by normálně nikdo nedělal, kdyby se za to neplatilo a nejmenovalo se to módní přehlídka.

Scout:
„ 1. Někdo, kdo vám bude tvrdit, že modelingový svět čeká jen a jen na vás a že zrovna on je nejdůležitější pro vaši kariéru. Někdy to může být i pravda.
„ 2. Někdo, kdo bude vydělávat na vaší práci. Když bude tvrdit, že provizi dostane od agentury, které vás dohodil, tak to bude pravda. Jenže ta agentura mu ji vyplatí z vašeho podílu, ne ze svého.

Setkarta:
„ 1. Book na jednom listu papíru.
„ 2. Reklamní leták modelky, podle kterého si ji stejně nikdo nekoupí, ale třeba si ji alespoň pozve na casting.

Vizážista:
„ Člověk, jehož úkolem je namalovat vám na ksicht obličej.
To je samozřejmě míněno jako nadsázka, ale něco na tom „šprochu“ pravdy je.

Ale jak to chodilo v dobách, kdy modeling nebyl modelingem a molo se často sestávalo ze sražených stolů, o tom vás jistě rovněž zábavně bude informovat šestice bývalých manekýn – Helena Brichová, Jana Drastíková, Milada Karasová, Renata Podrazká, Petra Šáchová, Dagmar Špačková-Brčáková. Jaké byly pracovní podmínky v dobách socialismu a jak se bývalé manekýny dokázaly uplatnit poté, co zestárly, se dovíte z dokumentu Jana Soukupa.

Stopáž57 minut
Rok výroby 2007
 P ST 4:3
ŽánrDokument