iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
22. 5. 2019
21:30 na ČT2

1 2 3 4 5

15 hlasů
27554
zhlédnutí

Cesty za hodinářským uměním 5/6

Frederique Constant

Tentokrát vyprávíme příběh jako z pohádky, kdy se mezi ženevskými fousatými giganty objevila mladá společnost, která přišla s objevem hybridních hodinek

41 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...
odkaz na video zhasnout pomoc zvukový popis

Cesty za hodinářským uměním - Frederique Constant

  • 00:00:36 *Jaké by to byly cesty
    za hodinářským uměním,
  • 00:00:39 kdybychom se nezastavili v Ženevě?
  • 00:00:42 V tomto městě vznikají hodinky
    s označením Swiss Made,
  • 00:00:46 ale od roku 1887 také speciální
    kousky, označené Ženevskou pečetí.
  • 00:00:53 Na tuto kvalitu i dnes dosáhne
  • 00:00:54 pouhých 6 místních hodinářských
    firem,
  • 00:00:57 i když výjimečných hodinářských
    společností
  • 00:00:59 tady najdeme nepřeberné množství.
  • 00:01:07 Abychom pochopili, proč tady kdysi
    vzniklo hodinářské město,
  • 00:01:10 musíme začít v Parku des Bastions.
    Park pamatuje hodně.
  • 00:01:15 Bývaly v něm stáje vojenských
    jezdeckých jednotek,
  • 00:01:17 v době nedostatku se zde pěstovaly
    brambory,
  • 00:01:20 byla tady první švýcarská botanická
    zahrada i univerzitní budovy.
  • 00:01:25 A právě tady se kdysi začal psát
    příběh švýcarské hodinařiny
  • 00:01:28 díky muži, který zde založil
    v roce 1559
  • 00:01:32 univerzitu i s knihovnou.
  • 00:01:36 Park slouží studentům, Ženevanům
    i umělcům.
  • 00:01:40 Z těchto lidí, kteří tady hrají
    a zpívají,
  • 00:01:42 by rozhodně neměli radost
    kamenní muži v pozadí,
  • 00:01:45 obzvlášť jeden z nich.
  • 00:01:47 Ten, který založil místní
    univerzitu,
  • 00:01:49 by je asi nechal zavřít do vězení.
  • 00:01:53 Druhý zleva je totiž protestant
    Jan Kalvín,
  • 00:01:56 muž, který se v Ženevě usadil
    v roce 1541.
  • 00:02:00 Odmítal katolická dogmata,
    zavedl přísný řád.
  • 00:02:05 Jeho mantrou byla střídmost.
    Lidé se nesměli bavit,
  • 00:02:08 protože by je to svádělo
    k nemravnosti a nezřízenosti.
  • 00:02:13 Právě to mělo nakonec na ženevskou
    společnost obrovský vliv.
  • 00:02:20 Ten je dodnes patrný
    i v jedné z dominant města,
  • 00:02:22 v nedaleké katedrále svatého Petra.
  • 00:02:25 Stejně jako jiné místní kostely
  • 00:02:27 je i tento v duchu kalvinismu
    strohý a bez zdobení.
  • 00:02:33 To reformátoři nechali původní
    katolickou výzdobu,
  • 00:02:35 oltáře, sochy, obrazy, zničit
    nebo odvézt.
  • 00:02:42 Každopádně Kalvínovi se podařilo
    Ženevany přesvědčit,
  • 00:02:44 aby se začali chovat podle
    jeho učení.
  • 00:02:47 Sepsal Ženevský katechismus,
  • 00:02:49 kde prosadil nejen zákaz zpěvu
    a zábavy, ale i některých povolání,
  • 00:02:54 třeba výrobu šperků i jejich
    nošení.
  • 00:02:57 Zlatníci se museli přeorientovat
    na jinou práci.
  • 00:03:01 Většina z nich se začala věnovat
    výrobě hodinek a hodin.
  • 00:03:05 Kalvín tak bezděčně nasměroval
    Ženevu k hodinářství.
  • 00:03:17 Přesuňme se o 9500 kilometrů dál,
  • 00:03:20 do Hong Kongu 90. let minulého
    století.
  • 00:03:23 Holanďan Peter Stas tam v té době
    jako dvacetiletý mladík pracuje.
  • 00:03:28 Hong Kong je město obchodu
  • 00:03:30 a Peter tam v hodinářských
    obchodech vidí
  • 00:03:32 obrovské množství funkčních
    a levných quartzových hodinek.
  • 00:03:36 Nejsou krásné, ale jsou cenově
    dostupné pro každého.
  • 00:03:40 Tam někde se začal psát příběh
  • 00:03:42 hodinářské firmy Frederique
    Constant.
  • 00:03:46 Zlomový okamžik nastal během
    Peterových prázdnin ve Švýcarsku,
  • 00:03:49 kam odletěl se svou ženou Alettou.*
  • 00:03:54 -Přijeli jsme sem během zimních
    prázdnin.
  • 00:03:57 Se ženou jsme stáli před vitrínou
    s hodinkami
  • 00:03:58 a sledovali krásné švýcarské
    hodinky.
  • 00:04:01 Problém byl, že hodinky stály
    7-10000 švýcarských franků.
  • 00:04:08 V té době jsme byli mladí,
    okolo 20 let,
  • 00:04:11 a tak jsme si je nemohli
    dovolit koupit.
  • 00:04:16 A tehdy jsem dostal nápad.
  • 00:04:18 Proč neudělat moderní quartzové
    hodinky jako v Asii,
  • 00:04:20 ale v klasickém švýcarském designu?
  • 00:04:24 A to byl začátek naší společnosti.
  • 00:04:28 *Jistěže nebyli jediní,
    kdo takový nápad dostali,
  • 00:04:31 oni se ale do toho opravdu pustili
    a vyrobili první kolekci.*
  • 00:04:37 -Udělali jsme 6 prototypů
    klasičtějších hodinek,
  • 00:04:41 ale za přijatelné ceny,
  • 00:04:43 více dostupné i pro mladší
    generace.
  • 00:04:48 V tu dobu jsme se tomu začali
    věnovat naplno.
  • 00:04:51 A pak jsem se rozhodl,
  • 00:04:53 že těchto šest kusů ukážu
    na hodinářském veletrhu
  • 00:04:57 a to jsme obdrželi první
    objednávky.
  • 00:05:02 *Představte si, že by vám
    tento mladý pár poté řekl,
  • 00:05:04 že jednou vybuduje v Ženevě
    na zelené louce,
  • 00:05:08 v místě, kde sídlí nejslavnější
    hodinářské značky
  • 00:05:10 i s více než stoletou historií,
  • 00:05:12 vlastní novou hodinářskou
    společnost.
  • 00:05:16 Asi byste si poklepali na hlavu
  • 00:05:17 a možná je nechali odvézt
    i do blázince.*
  • 00:05:23 -Teprve když jsme se přestěhovali
    do této budovy,
  • 00:05:25 kterou jsme postavili v roce 2005,
  • 00:05:28 teprve tehdy, když se naše
    společnost stala větší,
  • 00:05:32 tehdy si nás poprvé všimli.
  • 00:05:40 *Příběh jako z pohádky.
  • 00:05:42 Skutečně se dostali do čtvrti
    Plan Les Ouates
  • 00:05:46 a jejich sousedy se stali
  • 00:05:47 opravdu velcí hráči na hodinářské
    šachovnici.
  • 00:05:51 Piaget - v Guinessově knize rekordů
    mají od roku 1960 zapsaný
  • 00:05:55 nejtenčí automatický strojek
    na světě.
  • 00:05:59 Rolex - první na světě představují
    vodotěsné hodinky.
  • 00:06:02 Harry Winston - hodinky
    z království diamantů.
  • 00:06:07 Vacheron Constantin - nejstarší
    hodinářský dům na světě.
  • 00:06:12 Patek Philippe - jako první
    hodináři už v roce 1868
  • 00:06:15 přicházejí s náramkovými hodinkami.
  • 00:06:26 Nová společnost dokázala během
    30 let vyvinout
  • 00:06:29 27 vlastních kalibrů.
  • 00:06:32 Kalibr, pokud bychom to vztáhli
    k automobilovému průmyslu,
  • 00:06:35 je něco jako motor auta.
  • 00:06:38 Aby mohl být strojek označený
    jako nový kalibr,
  • 00:06:41 musí být mechanismus hodinářem
    seskládán úplně nově,
  • 00:06:45 tak, jak ho ještě nikdo na světě
    neposkládal.
  • 00:06:50 Strojky neboli kalibry
    jsou srdcem hodinek.
  • 00:06:53 Liší se velikostí, počtem součástek
    i svými funkcemi,
  • 00:06:56 tedy v hodinářské mluvě
    komplikacemi.
  • 00:07:01 Jeden takový kalibr,
    který se jim podařilo udělat,
  • 00:07:03 by se mohl stát součástí
    hodinářské evoluce.
  • 00:07:07 To samozřejmě ukáže až čas,
  • 00:07:09 ale v každém případě jako první
    na světě přišli s něčím,
  • 00:07:12 co nazvali Hybrid.*
  • 00:07:19 -Hybrid je kombinace dvou světů.
  • 00:07:26 Původ slova můžeme vidět
    v automobilovém průmyslu,
  • 00:07:28 kde se spojuje standardní spalovací
    motor s elektromotorem.
  • 00:07:33 A u nás je to vlastně to samé.
  • 00:07:35 Je to elektrický strojek
    spojený s mechanickým,
  • 00:07:37 dva světy dohromady.
  • 00:07:42 -Tady, na 12. hodině,
    můžete vidět něco speciálního.
  • 00:07:47 Tím myslím modul,
    který jsme speciálně vyrobili
  • 00:07:49 pro náš vlastní chytrý kalibr,
    a tento modul jsme tam vložili.
  • 00:07:55 Tady nahoře je část s chytrými
    funkcemi.
  • 00:08:01 Na této straně je vidět
    nabíjející baterie
  • 00:08:04 a plošný spoj je na pravé straně,
  • 00:08:08 ale na zadní straně hodinek
    můžeme vidět mechanický strojek.
  • 00:08:14 *V nitru ocelového pouzdra
  • 00:08:15 tak vedle sebe pracují
    dvě technologie.
  • 00:08:18 Manufakturní mechanický strojek
  • 00:08:20 se stará o přesné zobrazení minut,
    hodin, sekund i data.
  • 00:08:25 Vedle toho nezávisle funguje
    elektronická nadstavba,
  • 00:08:28 kterou lze spárovat s mobilním
    telefonem,
  • 00:08:30 kde si sami vyberete,
    co chcete sledovat.*
  • 00:08:37 -Můžete to být například světový
    čas, může to být budík, stopky,
  • 00:08:43 sledování vaší denní aktivity,
    ale i spánku.
  • 00:08:50 Hodinky tak mohou počítat
    vaše kalorie nebo počet kroků,
  • 00:08:54 tohle vše monitorují mechanické
    hodinky.
  • 00:08:59 Jedna z největších inovací
    u těchto hodinek
  • 00:09:01 je velmi speciální,
  • 00:09:03 protože do chytrého modulu
    jsme zabudovali mikrofon
  • 00:09:07 a ten nepřetržitě poslouchá
    ten mechanický chod hodinek.
  • 00:09:16 *Jinými slovy, hodinky sledují
    samy sebe,
  • 00:09:19 elektronická část kontroluje
    chod mechanického strojku.
  • 00:09:24 Pokud se objeví problém,
    samy nahlásí,
  • 00:09:25 že potřebují servis a seřízení.
  • 00:09:29 Na hodináře ale čekal při výrobě
    hybridu jeden velký problém.
  • 00:09:33 Mechanická část strojku, která je
    regulovaná setrvačkou s vláskem,
  • 00:09:37 je totiž velice citlivá
    na magnetismus,
  • 00:09:40 který vyzařuje elektronická část
    hodinek.
  • 00:09:46 Hodinářští mistři nakonec vyřešili
    tento složitý technologický problém
  • 00:09:49 tím, že vytvořili jakýsi
    antimagnetický štít
  • 00:09:53 v podobě přepážky ze speciálního
    materiálu.
  • 00:10:00 Do krásných mechanických strojků
  • 00:10:02 se i v konzervativním Švýcarsku
    začaly prosazovat
  • 00:10:05 nové moderní materiály.
  • 00:10:08 Kroková kolečka a kotvy se začaly
    vyrábět z křemíku.
  • 00:10:12 Jeho téměř nulové třecí vlastnosti
    jsou obrovskou výhodou,
  • 00:10:16 třeba pro mechanismus tourbillonu.
  • 00:10:20 Křemík je lehký, trvanlivý,
    antimagnetický
  • 00:10:23 a extrémně odolný vůči teplotním
    změnám.*
  • 00:10:40 *Dominantou města Ženevy
    je vodotrysk Jet d'Eau.
  • 00:10:44 Málo kdo ví, že vznikl kvůli
    hodinářskému řemeslu
  • 00:10:46 v 70. letech 19. století.
  • 00:10:49 Dílny hodinářů využívaly
    hydromechanickou energii
  • 00:10:53 pro pohon soustruhů,
  • 00:10:55 vodu jim z vodárny proto posílali
    pod větším tlakem.
  • 00:10:59 Díky tomu ale docházelo ke zvýšení
    tlaku i ve vodovodním řadu.
  • 00:11:03 Pak jednoho z hodinářů napadlo,
  • 00:11:05 že je nutné vybudovat přetlakový
    ventil.
  • 00:11:08 Postupem let se z vodotrysku stala
    největší atrakce města,
  • 00:11:11 ženoucí vodu až do výšky
    padesátipatrového domu.
  • 00:11:16 V jednu chvíli může být ve vzduchu
    až 7 tun vody.
  • 00:11:19 Švýcarským hodinářům se tak
    nikdy nepodařilo
  • 00:11:22 vyrobit hodinky s vodotryskem,
    ale Ženevu s vodotryskem, to ano.
  • 00:11:51 Vypnutý ho můžete vidět třeba
    z lodi, jako v tomto případě.
  • 00:11:55 Důvodem pro uzavření ventilu
  • 00:11:57 je velmi silný vítr,
    hustý déšť nebo velký mráz.
  • 00:12:01 Pokud se vydáte na projížďku lodí,
  • 00:12:03 tak severnímu břehu jezera se říká
    Švýcarská riviéra.
  • 00:12:07 Někteří tvrdí, že na tomto svahu
    jsou nejdražší pozemky na světě.
  • 00:12:13 Pozemky patřící městu prostě
    město neprodává, pouze pronajímá,
  • 00:12:18 třeba na 100 let, ale půda stále
    zůstává veřejným majetkem.
  • 00:12:23 A při pohledu na tento břeh
    nelze nezmínit
  • 00:12:25 deštivé léto roku 1816.
  • 00:12:29 Spisovatelka Mary Godwinová-
    Shelleyová
  • 00:12:32 trávila dovolenou se svým
    nastávajícím manželem
  • 00:12:34 v domě lorda Byrona.
  • 00:12:37 Vsadili se o to, kdo napíše
    hrůzostrašnější historku.
  • 00:12:41 Díky tomu Shelleyová napsala
    kultovní román Frankenstein.
  • 00:12:48 První, kdo ztvárnil slavné
    oživlé monstrum,
  • 00:12:50 sešité z částí mrtvých těl,
  • 00:12:52 byl v roce 1931 Boris Karloff,
    pozdější hollywoodská hvězda.
  • 00:13:07 Shodou okolností byl v témže roce
    v Hollywoodu poprvé zfilmován
  • 00:13:10 i příběh upíra z Transylvánských
    Alp.
  • 00:13:13 Předlohou k tomuto příběhu
    byla tatáž sázka.
  • 00:13:17 Lord Byron napsal část povídky
    Vampýr,
  • 00:13:20 ta se později stala inspirací
    k románu o hraběti Drákulovi.
  • 00:13:24 Béla Lugosi jako představitel
    Drákuly
  • 00:13:26 je mnohými považován za nejlepšího
    představitele krvelačného upíra.
  • 00:13:32 Dva klasické motivy
    hororových příběhů
  • 00:13:34 tak vznikly současně
  • 00:13:35 na břehu Ženevského jezera
    v roce 1816
  • 00:13:39 a shodou okolností byly
    i oba v témže roce,
  • 00:13:42 ale o 115 let později,
    zfilmované v Hollywoodu.
  • 00:13:49 A ještě další pozoruhodný pohled
    se vám může z lodě naskytnout.
  • 00:13:53 V dáli lze vidět zasněžené vrcholky
    vysokých Alp
  • 00:13:56 s nejvyšší horou Mont Blanc.
  • 00:13:59 Dohlédnete i na pohoří Jura.
  • 00:14:01 To je ale lépe vidět z nedaleké
    Francie, z hory Mont Saleve.
  • 00:14:06 Tam vás může vyvézt lanovka.
  • 00:14:09 Za necelých 5 minut překonáte
    1100 výškových metrů
  • 00:14:12 a otevřou se vám úžasné pohledy
    na zasněžené vrcholky Alp.
  • 00:14:20 A právě sem, do nehostinných údolí
    nedaleko Ženevského jezera,
  • 00:14:24 prchali před náboženským
    pronásledováním
  • 00:14:26 francouzští hugenoti.
  • 00:14:28 To oni sebou přinesli znalosti
    hodinářského řemesla.
  • 00:14:34 Drsné geologické poměry vrásového
    pohoří paralelních horských hřbetů
  • 00:14:38 v sobě na dlouhé měsíce sevřely
    zasněžená údolí i lidi.
  • 00:14:43 Ti si dlouhou zimu krátili výrobou
    součástek do hodinek.
  • 00:14:46 Časem pochopili, že precizně
    zhotovené komponenty
  • 00:14:50 se ženevským hodinářům skvěle
    prodávají, a že je celoročně uživí.
  • 00:14:55 To byl začátek švýcarského
    hodinářského zázraku.
  • 00:15:00 No a z tohoto muže, původně
    zlatníka,
  • 00:15:03 by jistě Kalvín radost měl.
  • 00:15:06 Ten totiž sám opustil výrobu šperků
  • 00:15:08 a rozhodl se, že se bude věnovat
    hodinařině.*
  • 00:15:22 -Chtěl jsem být šperkař.
  • 00:15:24 Na škole jsem měl možnost
  • 00:15:26 začít zároveň studovat hodinářství
    i šperkařství,
  • 00:15:28 ale po týdnu jsem věděl,
    že můj obor bude hodinářství.
  • 00:15:33 Až mnoho let poté jsem se dozvěděl,
    že jsme měli hodináře v rodině.
  • 00:15:40 Studoval jsem v knihovně,
  • 00:15:42 a když všichni odešli na oběd,
    byl jsem v hodinářské knihovně
  • 00:15:45 a učil jsem se o hodinkách,
    to je moje vášeň.
  • 00:15:51 Tak najednou jsem v jedné knize
    uviděl své rodné jméno.
  • 00:15:56 Bylo to jméno mé rodiny,
  • 00:15:58 která byla v 16. století
    hodinářskou rodinou.
  • 00:16:02 *Pim Koeslag vystudoval hodinářskou
    školu v Amsterdamu,
  • 00:16:05 absolvoval řadu stáží,
  • 00:16:07 aby v roce 2000 začal pracovat
    v malé společnosti Petera Stase,
  • 00:16:12 která tehdy zaměstnávala pouhých
    10 lidí.
  • 00:16:16 Není mnoho hodinářů,
  • 00:16:18 kteří jsou schopni vyrobit
    vlastní hodinový strojek.
  • 00:16:21 Pokud to umí, často si založí
    svoji společnost.
  • 00:16:24 Chtějí mít šanci dál kreativně
    růst a být nezávislí.
  • 00:16:28 Vyrábí výjimečné hodinky,
  • 00:16:30 které pak prodávají v různých
    ateliérech a prodejních galeriích.
  • 00:16:35 Tam bývají k vidění opravdové
    skvosty.
  • 00:16:38 Je to prostor, kam na trůn usedá
    fantazie a kreativita.
  • 00:16:43 Každý hodinový strojek tady má
    vlastní příběh a každý je originál.
  • 00:16:47 Hodiny mají podobu obrazů, robotů
    i vesmírných korábů,
  • 00:16:51 na co vzpomenete.
  • 00:16:54 Výjimeční hodináři se prostě
    svým řemeslem uživí.
  • 00:17:11 Na druhé straně se bez takových
    lidí neobejdou
  • 00:17:14 ani velké společnosti
    a snaží se je udržet.
  • 00:17:19 To věděl i Peter Stas,
  • 00:17:21 když u něj v roce 2009 zaklepal
    na dveře Pim Koeslag s tím,
  • 00:17:25 že by chtěl založit novou značku-
    Ateliers deMonaco,
  • 00:17:29 která by sloužila jako vývojové
    oddělení.*
  • 00:17:36 -Účel a historie Ateliers deMonaco
    přišla se skupinou
  • 00:17:40 velmi talentovaných hodinářů
    uvnitř naší společnosti,
  • 00:17:45 kteří nám pomáhali tvořit
    naše strojky.
  • 00:17:50 Chtěli začít i s něčím vlastním.
  • 00:17:53 Takže jednoho dne za mnou přišli,
    zaklepali na dveře a řekli:
  • 00:17:58 "Petere, chtěli bychom dělat
    něco vlastního."
  • 00:18:04 *Tak vznikla manufaktura,
  • 00:18:05 která vyvíjí speciální hodinky
    a malé edice o několika kusech.
  • 00:18:10 Ty jsou určené k individuálnímu
    prodeji s tím,
  • 00:18:13 že se později zjednoduší v duchu
    hesla společnosti:
  • 00:18:17 "Děláme dostupný luxus"
    a zavedou se do sériové výroby.*
  • 00:18:25 -Hodně často jsme diskutovali
    o nových nápadech a nových věcech.
  • 00:18:30 Peter vždycky věděl,
    jak mi dávat výzvy.
  • 00:18:33 *Jednou z takových výzev
  • 00:18:35 bylo například zpřístupnění
    populární komplikace-
  • 00:18:38 věčného kalendáře-
    širší veřejnosti.
  • 00:18:43 Strojek byl naprojektován
    ředitelem výzkumu a vývoje
  • 00:18:45 Manuelem Da Silvou Matosem
    a Pimem Koeslagem.
  • 00:18:51 Celý vývoj a výzkum trval
    dva roky.
  • 00:18:53 Všemu předcházely složité výpočty.
  • 00:18:56 Pro konstrukci pohybových částí
    využili ty nejnovější technologie
  • 00:19:00 a při přípravě používali
    i zkušební modely.
  • 00:19:04 Výsledek je podivuhodný.
  • 00:19:07 Z hodinářského pohledu
    se jim podařilo vyvinout
  • 00:19:09 jeden z nejsnadněji sestavitelných
    věčných kalendářů,
  • 00:19:13 které kdy byly vyrobeny.
  • 00:19:15 Hodinky s věčným kalendářem
  • 00:19:17 rozpoznávají jednotlivé délky
    měsíců, a to včetně února.
  • 00:19:21 Samozřejmě i jejich přesnost
    je omezená
  • 00:19:24 a bude potřeba je seřídit
    o jeden den v roce 2100 a 2300,
  • 00:19:29 protože tyto roky nebudou,
    ač čtvrté v pořadí, přestupné.
  • 00:19:37 Hodinky, které zrovna skládá
    hodinář,
  • 00:19:39 mají také kořeny ve vývojovém
    ateliéru.
  • 00:19:42 Mají v sobě ale hned
    dvě velké funkce.*
  • 00:19:49 -Kterými jsou "veliké komplikace"-
    tourbillon
  • 00:19:52 v kombinaci s věčným kalendářem.
  • 00:19:56 *Když vcházíte do místnosti,
    kde se takové hodinky kompletují,
  • 00:19:59 musíte projít speciální
    vzduchotěsnou místnůstkou,
  • 00:20:03 kde vás silný vysavač zbaví prachu
    na oděvu.*
  • 00:20:12 -Je těžké udělat samo o sobě
    jednu z těchto komplikací.
  • 00:20:15 Teď si představte, že jsme dělali
    dvě a ještě jsme je museli spojit.
  • 00:20:23 Tyto hodinky obsahují přes
    250 součástek v jednom strojku.
  • 00:20:29 Je to ta nejtěžší
    a nejkomplikovanější věc,
  • 00:20:32 kterou jsme kdy dělali.
  • 00:20:46 Učili mě ti nejlepšími v oboru
    na světě,
  • 00:20:50 ale to samozřejmě není všechno.
  • 00:20:55 Osobně si myslím,
    že je to také tím,
  • 00:20:59 že neodložím práci,
    dokud není hotová.
  • 00:21:05 Občas je třeba pracovat o víkendu
    nebo spát tady na gauči,
  • 00:21:08 abych nakonec dokázal říci:
    "Práce je hotová."
  • 00:21:36 *Tak vznikly třeba hodinky
    z kovaného karbonu,
  • 00:21:39 do kterého bylo speciální
    technologií
  • 00:21:41 pod vysokým tlakem 2000 barů
    vstřikováno zlato.
  • 00:21:47 Pokud si je koupíte, dostanete
    k nim super sportovní auto.
  • 00:21:52 Když si koupíte auto,
    dostanete hodinky.
  • 00:21:55 Takový set za 25 milionů korun.
  • 00:21:58 Počet vyrobených hodinek odpovídá
    počtu vyrobených aut.
  • 00:22:04 A tyto hodinky vyráběl Pim
    celý rok.
  • 00:22:07 Číselník je z meteoritu nalezeného
    v roce 1836 v Jižní Americe
  • 00:22:12 a díky tenkému řezu se docílilo
    nádherné modré barvy.
  • 00:22:17 A protože spadl z nebe,
  • 00:22:19 duhu na ciferníku doplnil Pim
    modrými safíry.
  • 00:22:24 Hodinky s číselníkem Grand Prix
    Monaco 1968
  • 00:22:28 jsou ze čtyř vrstev
    osmnáctikarátového zlata
  • 00:22:31 a jen gravírování trvalo 200 hodin.
  • 00:22:35 Vytvořili ho umělci blízko
    Ženevského jezera.
  • 00:22:41 I toto je zvláštní číselník.
  • 00:22:43 Je ze smaltu, malovaný ručně
    třemi rozdílnými technikami,
  • 00:22:47 které byly vynalezeny
    už ve středověku.
  • 00:22:52 Tyto jedinečné kousky jsou opatřeny
    puncem Ženevské pečeti,
  • 00:22:56 na tu dnes dosáhne jen 6 místních
    hodinářských společností.
  • 00:23:01 Pečeť původně vznikla v roce 1887,
  • 00:23:04 kdy ženevský Hodinářský spolek
    kvůli padělkům
  • 00:23:07 požádal o přijetí nového zákona,
  • 00:23:09 který zpřísní podmínky pro možnost
    používání označení ženevské výroby.
  • 00:23:16 Ženevská pečeť je zárukou
    té nejpreciznější práce.
  • 00:23:21 Prvním předpokladem je,
    že hodinky musí pocházet z Ženevy.*
  • 00:23:29 -Dalším z mnoha kritérií je,
    že všechny komponenty v hodinkách
  • 00:23:33 jsou kontrolovány speciálním
    vládním institutem v Ženevě.
  • 00:23:38 Tento institut kontroluje
    nejen součástku po součástce,
  • 00:23:43 ale i výzkum a vývoj,
    který probíhal před výrobou.
  • 00:23:53 *Ženeva, to nejsou jen hodinky
    se ženevskou pečetí na ruce,
  • 00:23:57 hodiny doprovázejí život města
    na každém kroku.
  • 00:24:01 Jako pocta hodinářům vznikl,
    nebo spíš vyrostl,
  • 00:24:04 v roce 1955 kvetoucí orloj.
  • 00:24:08 Hodiny jsou řízené satelitem
  • 00:24:11 a vypadají každoročně trochu jinak,
    protože rostlinky se mění.
  • 00:24:15 Se svými 5 metry v průměru
  • 00:24:17 byly ještě roku 2005 největším
    květinovým strojem na světě.
  • 00:24:24 Říká se, že jsou ze 6500 květin
    a keříků.
  • 00:24:31 Přímo pod katedrálou St. Pierre,
    která se tyčí nad starým městem,
  • 00:24:34 je věžní hodinový stroj
  • 00:24:37 na dalším významném protestantském
    kostele de la Madeleine.
  • 00:24:42 Místo to je jedinečné, náboženské
    stavby tady stály od 5. století.
  • 00:24:47 Tuto podobu získal kostel
    v 15. století,
  • 00:24:50 aby byl v 17. století
    po velkém požáru
  • 00:24:52 znovu obnoven do původní podoby.
  • 00:24:58 Tato věž přežila i velký požár
    v roce 1670
  • 00:25:01 a do doby, než se začal užívat
    evropský čas,
  • 00:25:04 hodiny ukazovaly čas v Bernu,
    Paříži a Ženevě.
  • 00:25:09 O 85 let později byla právě tady
    založena
  • 00:25:11 nejdéle kontinuálně existující
    hodinářská firma
  • 00:25:15 Vacheron Constantin.
    O hodinářském řemesle v Ženevě
  • 00:25:19 se hodně dozvíme v muzeu
    Patek Philippe.
  • 00:25:23 Pan Patek, důstojník polské
    kavalerie, emigroval do Ženevy
  • 00:25:27 a tady se dal dohromady
  • 00:25:28 s hodinářským mistrem Františkem
    Czapkem.
  • 00:25:32 Ten se narodil ve východočeské
    Jaroměři,
  • 00:25:35 ale jeho rodina měla také
    polské kořeny.
  • 00:25:38 Patek a Czapek spolu vydrželi
    jen 6 let.
  • 00:25:41 Po rozchodu si Patek našel
    nového partnera Francouze Philippa
  • 00:25:45 a jejich hodinky se vyrábí dodnes.
  • 00:25:48 Nosili je králové, královny
    i papeži.
  • 00:25:57 Kousek od hlavního ženevského mostu
    Mont-Blanc
  • 00:26:00 a přímo u stanice městské hromadné
    dopravy, té lodní,
  • 00:26:03 se nacházejí sluneční hodiny.
  • 00:26:06 Kromě aktuálního slunečního času
    a našeho civilního
  • 00:26:10 lze odečíst také aktuální znamení
    zvěrokruhu, datum,
  • 00:26:14 nebo třeba výši Slunce na obloze.
  • 00:26:22 Jistě vás okouzlí i zvonkohra
    orloje v pasáži Malbuisson.
  • 00:26:28 Každou hodinu se zde otevřou dvířka
  • 00:26:30 a z nich vyjede kavalerie
    42 bronzových postav a 13 koní.
  • 00:26:36 Tento průvod připomíná
  • 00:26:38 neúspěšné tažení savojských vojsk
    v roce 1602.
  • 00:26:48 Pokud jste opravdoví gurmáni,
    co hodinky snídají i večeří,
  • 00:26:52 můžete se v Ženevě ubytovat
    v horologickém hotelu.
  • 00:26:58 Tam budete obklopeni hodinářskými
    artefakty na každém kroku.
  • 00:27:01 Potkáte je na chodbách a zpříjemní
    vám každé sousto i při snídani.
  • 00:27:13 Mimochodem, z hotelu je to 10 minut
    pěšky do čtvrti Plan-les-Ouates,
  • 00:27:17 kde vyrábí hodinky řada slavných
    manufaktur
  • 00:27:20 a některé z nich pořádají
    i exkurze.
  • 00:27:23 Díky tomu si můžete hodinářské
    součástky prohlédnout
  • 00:27:26 a vzít i do ruky.
  • 00:27:29 Také můžete vidět,
  • 00:27:31 jak tyto malé díly vznikají
    na CNC strojích,
  • 00:27:34 které urychlily, zlevnily
    a zautomatizovaly výrobní proces.
  • 00:27:40 Jejich výhodou je, že uchovávají
    data
  • 00:27:41 pro případné změny na vyráběných
    komponentech.
  • 00:27:44 Jsou multifunkční, umí brousit,
    frézovat, obrábět, vrtat, řezat,
  • 00:27:48 vysekávat, gravírovat, ohýbat.
  • 00:27:52 A mají ještě jednu hezkou
    vlastnost,
  • 00:27:55 dovedou poslat své obsluze
    esemesku,
  • 00:27:57 když se zrovna necítí úplně
    komfortně.
  • 00:28:01 Důležité pro výrobu je i to,
  • 00:28:03 že si tyto programovatelné stroje
    umí poradit
  • 00:28:06 i s malými výrobními sériemi.
  • 00:28:09 A pokud byste měli štěstí,
  • 00:28:11 můžete při takové prohlídce narazit
    i na některé ambasadory značek.
  • 00:28:16 Tady se na výrobu přišla podívat
  • 00:28:17 ikona akrobatického létání
    americký pilot Michael Goulian.
  • 00:28:37 A nakonec, proč ze Ženevy nevyrazit
    na hodinářskou cestu?
  • 00:28:41 Ta vede nejdřív podél jezera
    a pak až do Basileje.
  • 00:28:46 Trasa má řadu zajímavých zastávek
    ve slavných hodinářských městech.
  • 00:28:50 Třeba La Chaux-de-Fonds,
  • 00:28:51 nebo slavné hodinářské město
    Le Locle
  • 00:28:54 a za návštěvu na této cestě stojí
    i hrad Chillon,
  • 00:28:57 který onoho deštivého léta
    roku 1816,
  • 00:29:00 kdy na břehu Ženevského jezera
  • 00:29:02 vznikly povídky Frankenstein
    a Vampýr,
  • 00:29:05 navštívila právě trojice literátů-
  • 00:29:08 spisovatelka Mary Godwinová-
    později Shelleyová
  • 00:29:12 a básníci Shelley a Byron.
  • 00:29:15 Cílem jejich výletu
    byl hrad Chillon,
  • 00:29:17 ležící přesně na opačném konci
    Ženevského jezera.
  • 00:29:22 Strategický hrad patřil savojským
    hrabatům.
  • 00:29:24 Vybíralo se zde mýto na cestě
    kolem Ženevského jezera
  • 00:29:28 a kromě příjemných komnat
    měl také pevný žalář.
  • 00:29:35 Tyto pochmurné prostory
    zapůsobily na lorda Byrona natolik,
  • 00:29:39 že o nich napsal slavnou báseň
    Vězeň chillonský.
  • 00:29:44 Říká se, že Máj Karla Hynka Máchy
    byl inspirován právě tímto příběhem
  • 00:29:48 o uvězněném zoufalém mladém muži
    v podzemní kobce tohoto hradu.
  • 00:29:58 V každém případě jako ideální závěr
    cesty
  • 00:30:00 doporučujeme každoroční hodinářský
    veletrh Baselworld v Basileji.
  • 00:30:13 Peter Stas vždycky chtěl doplnit
    svou výrobu i o sportovní hodinky.
  • 00:30:17 Tento sen se mu splnil
    v roce 2002.*
  • 00:30:23 -Najednou se objevila příležitost
    koupit značku Alpina.
  • 00:30:28 Alpina měla historii
    ve sportovních hodinkách,
  • 00:30:31 je to značka od roku 1883,
    velice dávno založená.
  • 00:30:37 Bývala to velmi silná značka
    v 60. letech 20. století,
  • 00:30:41 spolu s Heuer, Breitling a Omega.
  • 00:30:45 *V roce 1883 se vizionář
    Gottlieb Hauser
  • 00:30:49 rozhodl prosadit tzv. alpinistický
    princip,
  • 00:30:52 což byla snaha sjednotit síly
    švýcarského hodinářského průmyslu
  • 00:30:56 k vyšší kvalitě a inovacím
    ve výrobě.
  • 00:31:01 Sdružuje nejlepší švýcarské
    hodináře,
  • 00:31:03 kterým se začalo říkat Alpinisté.
  • 00:31:08 V roce 1901 registrují Alpinisté
    značku Alpina.
  • 00:31:14 V roce 1903 se Hauser a jeho syn
  • 00:31:16 vydávají na dobrodružnou misi
    do Ruska,
  • 00:31:18 aby se uchytili na trhu
    carské říše.
  • 00:31:23 Na konci padesátidenní výpravy
  • 00:31:24 jsou jejich knihy vyplněny
    množstvím slavných jmen.
  • 00:31:29 1908. Po 25 letech spolek
    registruje název
  • 00:31:33 Alpina také pro chronometry.
  • 00:31:38 1909. Společnost rozšiřuje výrobu
    hodinek do Německa
  • 00:31:42 a zakládá novou manufakturu
    v Glashütte.
  • 00:31:48 1913. Přichází velká zakázka
    z německého císařského námořnictva
  • 00:31:53 na nákup chronometrů pro křižníky,
    torpédoborce i ponorky.
  • 00:31:59 V té době lodní důstojníci
    poznávají vlastní i cizí lodě
  • 00:32:02 podle siluet, které mají zobrazené
    ve speciálních knihách,
  • 00:32:06 takových vojenských příručkách.
  • 00:32:12 Od roku 1921 se společnost
    orientuje na další vojenskou výrobu
  • 00:32:16 a stává se dodavatelem nástrojů
    časomíry pro vojenské piloty
  • 00:32:20 až do doby 2. světové války.
  • 00:32:25 Zlomový rok 1929. Narodil se model
    náramkových hodinek Techno
  • 00:32:30 se slavným kalibrem 877.
  • 00:32:34 Chronometr ukazuje přesný čas
    v sekundách
  • 00:32:36 pro lékaře, inženýry a atlety.
  • 00:32:41 V roce 1938 přichází revoluční
    sportovní hodinky Alpina 4.
  • 00:32:47 Byly antimagnetické, vodotěsné,
    nárazuvzdorné
  • 00:32:52 a s vysoce odolným pouzdrem
    z nerezové oceli.
  • 00:32:58 1945. S koncem války přichází
  • 00:33:01 první strojek s automatickým
    nátahem.
  • 00:33:05 1959. Hodinky Alpina 4 Chronograph
  • 00:33:10 jsou ve své době první volbou
    pro horolezce,
  • 00:33:13 piloty vzdušných sil i armádu,
    až do 70. let 20. století.
  • 00:33:21 1971. V době zničujících důsledků
    quartzové vlny,
  • 00:33:26 která přišla z Japonska,
    společnost stále odmítá opustit
  • 00:33:30 svůj standard výroby mechanických
    hodinek.
  • 00:33:34 To vedlo téměř k zániku
    společnosti.
  • 00:33:39 2002. V době, kdy se již zdálo,
  • 00:33:41 že značka odešla do hodinářské
    historie,
  • 00:33:44 se na scéně objevuje Peter Stas
  • 00:33:46 a začíná vývoj hodinek určených
    pro freeridery,
  • 00:33:55 pro mořské vlky na plachetnicích,
  • 00:33:59 pro piloty,
  • 00:34:03 pro potápěče.
  • 00:34:23 V posledních letech musel
    celý hodinářský svět přijmout fakt,
  • 00:34:26 že se objevily chytré hodinky.
  • 00:34:37 Všechny chytré hodinky mohou
    komunikovat s mobilním zařízením,
  • 00:34:40 v některých případech už lze
    hovořit
  • 00:34:42 spíše o nezávislém počítači
    na zápěstí.
  • 00:34:48 Dnes vám hodinky opravdu
    mohou nabídnout
  • 00:34:49 nepřeberné množství informací
    a pomoci vám orientovat se v terénu
  • 00:34:54 a poté vám i sdělit,
    jak hodně jste si výlet užili.
  • 00:34:58 Tedy nikoli doslova, ale hodně
    vám toho z výletu zaznamenají.*
  • 00:35:04 -Vypadají jako tradiční švýcarské
    hodinky,
  • 00:35:09 ale na místě 6. hodiny je malá
    obrazovka,
  • 00:35:13 což je digitální displej.
  • 00:35:20 Na tomto displeji vidíme den,
    měsíc a čas.
  • 00:35:26 *Hodinky mají funkci chronografu,
    tedy stopky, GPS i výškoměr.*
  • 00:35:35 -To jsme vyvinuli speciálně
    pro horolezce,
  • 00:35:39 nebo pro lidi, co chodí po horách.
  • 00:35:44 Pokud znovu zmáčkneme korunku,
    uvidíte UV meter.
  • 00:35:47 Jsme první, kdo použil UV meter
    na hodinkách.
  • 00:35:52 Mezi 8 a 9 se nachází malá dioda,
  • 00:35:55 která měří ultrafialové záření
    slunce
  • 00:35:57 a ukazuje, zda je záření bezpečné.
  • 00:36:03 Další stisk korunky a máme
    další funkci, tou je kompas.
  • 00:36:09 Velká ručička ukazuje na sever,
  • 00:36:11 proto mají hodinky i otočnou
    lunetu.
  • 00:36:17 *Další funkce monitorují váš spánek
  • 00:36:19 nebo počítají kalorie, které jste
    při vaší cestě spotřebovali,
  • 00:36:24 takže proč se nepodívat na místo,
  • 00:36:25 kde můžete kalorie zase hned
    rychle doplnit?
  • 00:36:31 Café de Paris, místo, kde najdete
    na jídelním lístku jediné jídlo.
  • 00:36:35 To tady začali připravovat
    ve 40. letech minulého století.
  • 00:36:41 Specialita podniku,
    to je entrecote-
  • 00:36:44 hovězí maso z hřbetní části,
  • 00:36:46 ležící mezi nízkým a vysokým
    roštěncem,
  • 00:36:50 používané šéfkuchaři celého světa
    hlavně na steaky.
  • 00:36:55 Místní entrecote je přelité
    máslovou omáčkou
  • 00:36:57 připravovanou podle 75 let staré
    tajné receptury.
  • 00:37:03 Hotové maso nakrájené na tenké
    plátky se v ní doslova topí.
  • 00:37:07 Omáčka, která má máslový základ
  • 00:37:09 a prý obsahuje i dalších 37 bylin,
    je tajná.
  • 00:37:13 Místní specialita se podává
    s tenkými hranolky
  • 00:37:17 a trhaným zeleným salátkem.
  • 00:37:24 Další gastronomické místo,
  • 00:37:26 které stojí za to navštívit
    už proto,
  • 00:37:27 že má přímý vztah k našim dějinám,
    je hotel Beau-Rivage.
  • 00:37:32 Místo si zamilovala rakouská
    císařovna Alžběta zvaná Sissi,
  • 00:37:36 která sem jezdívala v doprovodu
    dvorních dam.
  • 00:37:40 Panovnici, která se trápila
    drastickými dietami,
  • 00:37:43 dělalo místní klima dobře.
    Místo se jí ale stalo osudným.
  • 00:37:48 Zemřela tady jako oběť
    anarchistického atentátu
  • 00:37:51 10. září 1898.
  • 00:37:57 O 20 let později, v roce 1918,
  • 00:37:59 zde podepsal Tomáš Garrigue Masaryk
    smlouvu o vzniku Československa.
  • 00:38:04 Salón v hotelu, kde k tomuto
    historickému podpisu došlo,
  • 00:38:08 se dodnes jmenuje Masarykův salón.
  • 00:38:13 Pokud rádi po dobrém jídle
  • 00:38:15 posedíte u šálku dobré kávy
    nebo u nějakého digestivu,
  • 00:38:18 pak velmi oblíbeným místem Ženevanů
    pro tyto chvíle
  • 00:38:22 je náměstí Place du Bourg-de-Four.
  • 00:38:26 Leží v srdci starého města
  • 00:38:28 a kdysi to bylo hlavní tržní
    náměstí,
  • 00:38:30 kde se prodával hlavně dobytek.
  • 00:38:32 Šlo o místo, které se nacházelo
    mimo městské hradby.
  • 00:38:37 Pokud je libo švýcarskou čokoládu,
    i ta je tady k mání,
  • 00:38:41 a kupují si ji tady nejen místní,
    ale i turisté.
  • 00:38:49 I na tomto místě je cítit,
  • 00:38:51 že je Ženeva příjemné místo
    pro život.
  • 00:38:54 Parky tady zabírají 20 procent
    plochy města
  • 00:38:57 a po Londýně je tak Ženeva
    druhým nejzelenějším městem Evropy.
  • 00:39:04 V jednom z takových parků
  • 00:39:06 se nachází fascinující Muzeum
    přírodní historie,
  • 00:39:08 určené nejen pro děti.
  • 00:39:09 Jeho návštěva je skvělý způsob,
  • 00:39:11 jak strávit pár hodin bezplatnou
    zábavou.
  • 00:39:14 Sbírky umístěné ve 4 podlažích
  • 00:39:17 vás zavedou do světa zvířat
    i minerálů.
  • 00:39:22 Preciznost a um místních historiků
  • 00:39:24 i v tomto muzeu koresponduje
    s duchem tohoto města,
  • 00:39:27 ovlivněného kdysi Janem Kalvínem.
  • 00:39:37 Od dob, kdy lidé v zasněžených
    údolích
  • 00:39:39 ručně vyráběli malé komponenty,
    jsme se posunuli do doby hybridů,
  • 00:39:43 které spojily chytré
    a mechanické hodinky.
  • 00:39:48 Jeden z nových směrů, kterým se
    hodinářský svět vydal.
  • 00:39:51 Zda půjde o slepou větev
    ukáže až čas.
  • 00:39:58 Ženeva ale není jedinou Mekkou
    hodinářského světa.
  • 00:40:02 Příště se proto vydáme do Japonska,
  • 00:40:04 kde vyrábějí ty nejsložitější
    mechanické komplikace,
  • 00:40:08 do místa, kde zdokonalili
    a zpřístupnili všem
  • 00:40:11 převratnou quartzovou technologii.
  • 00:40:15 Ta znamenala největší zlom
  • 00:40:16 v historii výroby strojků,
    měřících čas.
  • 00:40:21 Tento milník otevřel hodinářům
    dveře do nových, netušených světů.
  • 00:40:28 Skryté titulky: Vlasta Malíková
    Česká televize 2019

Související