iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
3. 4. 2006
21:00 na ČT1

1 2 3 4 5

41 hlasů
10309
zhlédnutí

Na cestě

Severozápad Jihoafrické republiky

Do luxusního kasina uprostřed ničeho, za hledači diamantů, lví rodinkou a zpívajícími pouštními písky

28 min | další Dokumenty »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

Na cestě po severozápadu Jihoafrické republiky

  • 00:00:48 Jihoafrická republika
    se rozkládá
  • 00:00:50 na území velikosti
    Francie a Španělska dohromady.
  • 00:00:53 Takže jsme teď
    ve Francii a Španělsku najednou?
  • 00:00:55 Jak říkám!
  • 00:00:57 Pokud jde o velikost území -
    rozhodně ano.
  • 00:00:59 Jinak to tu má samozřejmě
    trochu jiný než evropský design.
  • 00:01:02 To se rád podívám.
  • 00:01:08 Tak se vydejme
    severozápadem země,
  • 00:01:10 od velkoměsta Johannesburg
    až ke břehům Atlantiku.
  • 00:01:14 Je to oblast diamantů,
    divoké zvěře, magické Kalahari,
  • 00:01:18 původních kočovníků
    kmene Nama,
  • 00:01:20 oblast horka, sucha, prázdna
    a obrovských vzdáleností.
  • 00:01:41 Pojďte odsud.
  • 00:01:42 Proč?
    Jo, vy se bojíte zbraní.
  • 00:01:45 Nemusíte mít strach,
    strážce má pušku k ochraně
  • 00:01:48 v případě ohrožení
    života návštěvníků.
  • 00:01:50 -Tedy vlastně kvůli nám?
    -Samozřejmě.
  • 00:01:52 V žádném případě
    nesmí riskovat jejich...
  • 00:01:55 Tedy v tomhle případě
    naše životy.
  • 00:01:58 Poněkud vyprahlá krajina.
  • 00:02:00 Trochu mám pocit,
    jako by tu každou chvíli
  • 00:02:02 mělo přistát Apollo.
    Afrika. Co byste čekal?
  • 00:02:05 Nějaký národní park,
    spoustu zvířat.
  • 00:02:08 Tak to jste tady
    správně.
  • 00:02:10 V žádné jiné africké zemi
    není takové množství rezervací
  • 00:02:13 a útočišť zvěře
    jako v Jihoafrické republice.
  • 00:02:16 Teď jsme
    v parku Pilanesberg.
  • 00:02:19 Ten znám
    jako svoje boty.
  • 00:02:21 Tak prosím,
    rád se nechám poučit.
  • 00:02:23 Pilanesberg má rozlohu
    55 000 hektarů
  • 00:02:25 a rozkládá se
    v kráteru sopky.
  • 00:02:27 Stejně jako jinde na světě,
    je i africká zvířena
  • 00:02:29 v přírodě
    skrytá a maskovaná.
  • 00:02:32 Kolik zvířat uvidíme
    záleží jen na náhodě,
  • 00:02:34 štěstí
    a zkušenostech průvodců.
  • 00:02:44 Ne vždy se podaří spatřit nějaké to
    stádo antilop nebo nosorožců.
  • 00:02:47 Ale protože turisté jsou nároční,
    každý průvodce má vysílačku.
  • 00:02:51 Rozumím.
  • 00:02:53 Varují se navzájem před dotěrnými
    skupinkami cestovatelů,
  • 00:02:55 kteří chtějí vrátit
    průvodcovský poplatek.
  • 00:02:58 Vidíte to
    moc "po česku".
  • 00:03:00 Ve skutečnosti si dávají
    z různých částí parku
  • 00:03:02 zprávy
    o pohybu divokých zvířat.
  • 00:03:05 Náš průvodce
    se například dozvěděl,
  • 00:03:07 že tady se krmí
    největší slon v rezervaci.
  • 00:03:09 Jak to víte?
  • 00:03:10 Poslouchejte,
    řekne nám to sám.
  • 00:03:14 Prý je to největší slon
    v rezervaci, říká.
  • 00:03:22 Tak největšího slona
    v Pilanesbergu jsme viděli
  • 00:03:25 a jedeme dál.
  • 00:03:26 Stejně je to krása, nechat vítr,
    aby nám čechral vlasy...
  • 00:03:29 A jet
    do západu slunce...
  • 00:03:31 Až narazíme na něco,
    co z dálky vypadá
  • 00:03:33 jako velký balvan a zblízka
    jako ještě větší nosorožec.
  • 00:03:36 Myslíte si, že je možné
    splést si nosorožce s balvanem?
  • 00:03:39 To si pište!
    Je to jednodušší než si myslíte.
  • 00:03:41 Tentokrát jsme měli štěstí.
  • 00:03:44 V každém případě
    vidíme nádherný exemplář druhu,
  • 00:03:46 který se počítá do takzvané
    velké africké pětky.
  • 00:03:50 Velká africká pětka?
  • 00:03:51 To zní jako název filmu
    s Budem Spencerem.
  • 00:03:54 Velká africká pětka
    je lákadlo jižní Afriky.
  • 00:03:57 Jedná se o pět největších zvířat
    žijících na africkém území.
  • 00:04:01 Ale ať se dívám, jak se dívám,
    žádnou velkou pětku nevidím!
  • 00:04:04 Ani docela maličkou.
  • 00:04:06 Jen vydržte,
    na všechno dojde.
  • 00:04:07 Zatím se můžete kochat
    nádhernou přírodní scenérií.
  • 00:04:10 Přiznám se, že aspoň krále zvířat
    bych ve volné přírodě rád viděl.
  • 00:04:14 Zatím jsme neměli štěstí.
    Tak si pomůžeme jinak.
  • 00:04:16 Tohle ale není
    volná příroda.
  • 00:04:20 Ale král zvířat to je,
    to nemůžete popřít.
  • 00:04:23 V nejlepším případě
    zatím jen princ.
  • 00:04:26 Krásný je,
    uznejte sám.
  • 00:04:29 To ano,
    ale proč je za tím plotem?
  • 00:04:31 Protože jsme
    ve lvím parku.
  • 00:04:33 Lví farma je hlavně
    turistická atrakce,
  • 00:04:35 ale vypouštějí je
    i do volné přírody.
  • 00:04:38 Tihle malí
    jsou opravdu nádherní,
  • 00:04:41 ale když si člověk uvědomí,
    co z nich vyroste.
  • 00:04:43 Budou pořád nádherní,
    ale pohledu takhle zblízka
  • 00:04:46 se už asi nedočkáte.
  • 00:04:48 Respektive pokud ano,
    těžko o tom budete moci
  • 00:04:50 někomu vyprávět.
  • 00:04:52 Koukněte na tohohle.
  • 00:04:53 Ten vypadá, že už by takhle
    spořádal menší sele.
  • 00:04:56 Zatím jenom zívá.
  • 00:04:57 Támhle máte
    celou lví rodinku.
  • 00:05:02 No, je to opravdu
    král zvířat.
  • 00:05:05 Tahle královna
    toho asi také moc nenaspala.
  • 00:05:08 A ten malý se asi opičí
    po rodičích.
  • 00:05:12 Jsou takoví přítulní.
    Skoro by se řeklo hraví.
  • 00:05:21 To jenom tak vypadají.
  • 00:05:23 Ale já bych se k nim
    pro jistotu moc nepřibližoval.
  • 00:05:25 Ostatně, dát pusu lvovi si může
    dovolit jenom náš průvodce.
  • 00:05:37 Ale nechme zvířata zvířaty
    a pojďme se podívat,
  • 00:05:39 jaká další bohatství
    nám nabízí Jižní Afrika.
  • 00:05:43 Tenhle domorodec vypadá,
    jako by si v potu tváře
  • 00:05:46 kopal základy
    vlastního domu.
  • 00:05:48 To ani ne,
    ale jestli bude mít štěstí,
  • 00:05:51 opravdu mimořádné štěstí
    a jeho úlovek
  • 00:05:53 bude dostatečně velký, možná si
    vlastní dům bude moci koupit.
  • 00:05:56 To by mě zajímalo,
    jaký úlovek by to mohl být.
  • 00:05:59 Díváte se právě, jak vypadá
    ruční těžba diamantů.
  • 00:06:02 Tak tomu rozumím.
  • 00:06:04 Diamantová hysterie vypukla
    v Africe v 60.letech 19.století.
  • 00:06:08 Vyprahlá farmářská půda
    všude kolem...
  • 00:06:11 Kde se tedy, jak se dívám,
    farmářům asi moc nedařilo.
  • 00:06:14 Se proměnila
    v diamantová pole,
  • 00:06:16 na kterých své štěstí
    hledali tisíce prospektorů.
  • 00:06:19 A hledají své štěstí dodnes.
  • 00:06:21 Jak vidíte,
    i dnes se diamanty těží
  • 00:06:23 stejným způsobem
    jako před více než stoletím.
  • 00:06:29 Klasik by řekl:
    "Jak primitivní."
  • 00:06:31 A tentýž klasik by ovšem mohl
    dodat: "Ale jak účinné."
  • 00:06:36 No jo,
    ale i touhle primitivní metodou
  • 00:06:38 prý lze přijít
    k bohatství.
  • 00:06:47 A vida.
    Máme štěstí.
  • 00:06:49 To je ono?
    Tenhle kamínek?
  • 00:06:52 Surový diamant ukáže svou krásu
    až po broušení.
  • 00:06:54 Dobrá. Pojďme se podívat
    po stopách takového
  • 00:06:56 úspěšného prospektora
    ze začátku minulého století.
  • 00:07:00 Upřímně řečeno,
    ta cesta zpravidla nebyla dlouhá.
  • 00:07:03 Prospektoři
    své úspěchy i neúspěchy
  • 00:07:05 slavili v hospodě
    a častokrát nalezený diamant
  • 00:07:08 prohráli rovnou
    v kartách nebo v kuželkách.
  • 00:07:10 Jo, chlapi
    tehdy ještě uměli žít.
  • 00:07:12 Jak se to vezme.
    Zbohatli jenom někteří.
  • 00:07:15 Ti ostatní zapíjeli svoji smůlu
    levnou kořalkou.
  • 00:07:19 V každém případě se město Kimberley
    stalo díky diamantům
  • 00:07:22 nejrychleji rozvíjejícím se městem
    na jižní polokouli.
  • 00:07:26 Dnes dávnou slávu
    připomíná už jen skanzen.
  • 00:07:30 -Atmosféru ovšem má.
    -To ano.
  • 00:07:32 Člověk doslova
    vidí prospektory,
  • 00:07:34 kteří se tu procházejí po městě,
    v kapsách váčky z vydělané kůže,
  • 00:07:38 ve kterých se tu a tam
    zableskne nějaký ten diamant.
  • 00:07:42 A co je támhleto?
  • 00:07:43 Trochu to vypadá
    jako panoráma Ostravska.
  • 00:07:45 Nedivte se.
    To je důl.
  • 00:07:47 Ovšem ne černouhelný,
    ale diamantový.
  • 00:07:50 -A je funkční?
    -Samozřejmě že ne.
  • 00:07:52 Je dávno opuštěný
    a jmenuje se Big Hole - Velká díra.
  • 00:07:55 Dělníci ji krumpáči
    dokázali vyhloubit
  • 00:07:58 do neuvěřitelných 240 metrů
    a do roku 1914,
  • 00:08:01 kdy byl důl uzavřen,
    z něj bylo vytěženo
  • 00:08:04 celkem
    14,5 milionu karátů.
  • 00:08:06 Nikdo by nevěřil,
    že tu byl původně pahorek.
  • 00:08:12 14,5 milionu karátů,
    to se muselo někam vejít.
  • 00:08:14 Ale co je tady dnes, když jsou
    doly na diamanty už zavřené?
  • 00:08:18 Zdaleka ne všechny.
  • 00:08:19 Kimberley je dodnes
    centrem produkce diamantů.
  • 00:08:22 I když prospektorské techniky
    se dávno změnily.
  • 00:08:25 Zdaleka ne tolik,
    jak si myslíte.
  • 00:08:27 Samozřejmě,
    prospektory s krumpáči
  • 00:08:29 nahradily bagry
    a nákladní auta,
  • 00:08:31 mechanické drtičky
    a různé další stroje.
  • 00:08:33 Ale princip technologie těžby
    je vlastně stále stejný.
  • 00:08:37 Jako u toho, řekl bych,
    prospektora soukromníka?
  • 00:08:40 Přesně tak.
    Jen se podívejte.
  • 00:08:42 Vytěžená hornina se nakonec
    stejně promývá vodou
  • 00:08:45 a přesypává se
    na takzvaný střásací stůl.
  • 00:08:48 To je vlastně jen deska
    pokrytá vrstvou obyčejné vazelíny.
  • 00:08:52 Kámen díky tekoucí vodě
    z vazelíny sklouzne,
  • 00:08:54 ale diamant se zasekne.
  • 00:09:00 Takže těžká technika,
    tuny kamenů a horniny,
  • 00:09:03 ale výsledek stejný -
    malý, surový diamant.
  • 00:09:06 Přesně tak.
  • 00:09:10 Je to hra vabank.
  • 00:09:12 Můžeš vyhrát,
    ale také o všechno přijít.
  • 00:09:18 Hru vabank si ovšem můžete užít
    a ani nemusíte být hledač diamantů.
  • 00:09:22 Stejně jako prospektoři
    svůj úspěch slavili
  • 00:09:25 v putykách Kimberley,
    dnes můžete o své bohatství
  • 00:09:27 přijít
    v ráji hazardních her
  • 00:09:29 surrealisticky potrhlého komplexu
    Sun City.
  • 00:09:33 Slunečnímu městu se také říká
    Las Vegas Afriky.
  • 00:09:36 A se slavným Las Vegas
    má toho společného víc
  • 00:09:38 než by se mohlo zdát.
  • 00:09:40 Stejně jako
    americké centrum hazardu
  • 00:09:43 bylo například postaveno
    uprostřed pustiny.
  • 00:09:45 Životodárná voda
    je přiváděna zdaleka potrubím.
  • 00:09:48 Hlavním, abych tak řekl,
    výstavním kusem
  • 00:09:50 je Ztracené město -
    Lost City.
  • 00:09:52 Mystický palác
    Ztracené město
  • 00:09:54 je ve skutečnosti luxusním hotelem,
    který stráží kamenní sloni.
  • 00:09:58 Musíte uznat, že atmosféra
    tomuhle městu skutečně nechybí.
  • 00:10:04 Trochu "disneyovská",
    ale atmosféra to je, připouštím.
  • 00:10:12 A to ještě není zdaleka všechno,
    co tenhle komplex nabízí.
  • 00:10:16 K dispozici je dokonce
    umělá mořská laguna,
  • 00:10:18 ve které se hosté a návštěvníci
    hotelu mohou vykoupat,
  • 00:10:21 jako by se jednalo
    o skutečné moře.
  • 00:10:24 Počkejte, počkejte,
    ale co ten příboj?
  • 00:10:26 Umělý.
    Je mi líto.
  • 00:10:28 Tak to je
    opravdu neuvěřitelné.
  • 00:10:31 Když máte dost peněz,
    získaných například
  • 00:10:33 z těžby diamantů,
    není neuvěřitelné
  • 00:10:35 a vlastně ani nemožné
    nic.
  • 00:10:38 Ztracené město
    je toho dobrým důkazem.
  • 00:10:46 Připadám si
    jako v pohádce.
  • 00:10:48 Tak to ještě počkejte
    až se setmí.
  • 00:10:57 V noci je pohádkový dojem ještě
    umocněn stovkami plynových loučí.
  • 00:11:02 Teď už je iluze pohádky
    skutečně dokonalá.
  • 00:11:05 A to se díváme
    jen zvenčí.
  • 00:11:08 Pojďme se podívat dovnitř,
    ale potichu.
  • 00:11:12 -Kde to jsme?
    -V jeskyni pokladu.
  • 00:11:14 A tohle je Most času.
  • 00:11:17 -Co to bylo?
    -Co myslíte?
  • 00:11:18 To zemětřesení.
  • 00:11:20 Už se trochu opakuji,
    ale i to je umělé.
  • 00:11:22 Umělé zemětřesení?
  • 00:11:24 Takhle nějak si můžeme
    představit bájné Eldorádo
  • 00:11:26 nebo ještě bájnější
    Atlantidu.
  • 00:11:29 Ovšem nejen magií
    živo je Sun City.
  • 00:11:32 Tomuhle místu
    pochopitelně dominuje
  • 00:11:34 zábavní centrum s tisíci automaty,
    ruletami a karetními hrami.
  • 00:11:42 Ale jak je vidět,
    jednorucí bandité stále vítězí.
  • 00:11:45 Vsadil byste na jackpot
    svůj diamant?
  • 00:11:48 Dneska už se diamanty
    neplatí.
  • 00:11:50 To vlastně máte pravdu.
  • 00:11:52 Dneska se v kasinech
    berou už jenom poctivé peníze.
  • 00:11:54 Poctivé peníze se také hrou
    na automatech také dají vydělat.
  • 00:11:57 I když, upřímně řečeno,
    a to vám říkám jako starý hráč,
  • 00:12:00 pravděpodobnost, že z kasina
    odejdete s více penězi
  • 00:12:03 než jste do něj vstoupili
    je malá.
  • 00:12:06 Nicméně - i to se občas stává,
    a proto se u výherních automatů
  • 00:12:10 stále střídají hráči,
    kteří v sobě živí naději.
  • 00:12:13 A naději
    si těžko za vaše peníze
  • 00:12:15 koupíte někde jinde
    než v kasinu.
  • 00:12:18 Hezká filozofická myšlenka.
  • 00:12:31 -V Africe také někdy prší?
    -To není déšť.
  • 00:12:34 Jsme v historické osadě
    Kuruman,
  • 00:12:36 která vyrostla
    kolem přírodního zázraku.
  • 00:12:38 Říká se mu "Oko"
    a i v době největšího sucha
  • 00:12:40 z něj prýští 20 milionů litrů
    křišťálově průzračné vody.
  • 00:12:44 -Za měsíc?
    -Denně.
  • 00:12:46 Je to sice
    trochu jiná magie
  • 00:12:48 než ve Ztraceném městě v Sun City,
    ale magie to je.
  • 00:12:51 S tím souhlasím.
  • 00:12:53 Poblíž pramene sídlil kmen Tswana,
    jehož členové
  • 00:12:55 na počátku 19.století
    pozvali křesťanského misionáře
  • 00:12:58 Roberta Moffata
    a Kuruman se tak stal
  • 00:13:01 vstupní branou do vnitrozemí
    nejtemnější Afriky.
  • 00:13:04 Zvon na kostelíku
    zvoní od roku 1820.
  • 00:13:08 Moffat tehdy postavil kostel
    pro 800 lidí,
  • 00:13:11 na křesťanství
    obrátil 9 domorodců.
  • 00:13:14 To není
    moc velká úspěšnost.
  • 00:13:16 Moffat se ale nevzdal,
    naučil se jazyk tswana
  • 00:13:18 a přeložil do něj bibli,
    kterou na misii také vytiskl.
  • 00:13:21 Londýnská
    misionářská společnost
  • 00:13:23 pak vyslala na misi
    mladého Davida Livingstona.
  • 00:13:26 -To jméno znám.
    -Aby ne.
  • 00:13:28 Livingstone se oženil
    s nejstarší Moffatovou dcerou Marií
  • 00:13:31 a později se stal
    nejslavnějším africkým objevitelem.
  • 00:13:34 Kurman
    využil jako startovní bod
  • 00:13:36 svých průzkumných výprav
    do vnitrozemí černého kontinentu.
  • 00:13:40 Součástí misie je obsáhlá knihovna,
    která obsahuje vzácné spisy.
  • 00:13:45 Tato kniha je s vlastnoručním
    Livingstonovým podpisem.
  • 00:13:52 Dnes je to centrum
    studentů teologie.
  • 00:13:55 Studentů je tady dost
    i dnes!
  • 00:13:58 Vidíte,
    že jsou na světě země,
  • 00:14:00 kde budovy
    slouží stejným účelům
  • 00:14:02 pro jaké byly postaveny
    i po stovkách let.
  • 00:14:12 Ten řidič se nám směje,
    že jsme byli nejdřív
  • 00:14:14 v kasinu a pak na misii.
  • 00:14:16 -Prý je to dobré.
    -Ať se stará o volant.
  • 00:14:32 Přírodní rezervace Wit Sant
    se rozkládá na ploše 4x9km
  • 00:14:36 a je to oblast
    plná dun bílého písku.
  • 00:14:40 Tak takhle nějak
    jsem si představoval Afriku.
  • 00:14:42 A vidíte,
    dočkal jste se.
  • 00:14:47 Pro mě byla Afrika vždycky
    jenom o putování pouští.
  • 00:14:50 Nohy znavených cestovatelů
    se brodí pískem
  • 00:14:53 a zanechávají
    za sebou stopy,
  • 00:14:55 které téměř ihned zmizí
    díky závanům suchého větru.
  • 00:15:00 To je najednou poezie!
  • 00:15:02 Jak mrtvé koráby na moři,
    tak se zde plahočí cestovatelé,
  • 00:15:05 kteří hledají
    nějakou tu oázu.
  • 00:15:08 Počkejte, prosím vás.
  • 00:15:09 Ono to není úplně tak,
    jak si myslíte.
  • 00:15:11 Panenská příroda.
    Krásná, i když krutá.
  • 00:15:14 Běda nešťastníkovi,
    který by tady zabloudil.
  • 00:15:17 Teda na vás to horko působí,
    ale to není tak žhavé.
  • 00:15:20 Bídně by zhynul žízní...
  • 00:15:23 Jak to,
    že to není tak žhavé?
  • 00:15:25 Poslouchejte,
    co nám říká průvodce:
  • 00:15:28 "Člověk ani zvíře v téhle pustině
    žízní neumře ani nezahyne,
  • 00:15:31 stačí chvíli hrabat
    a narazíte na spodní vodu,
  • 00:15:33 která je zde
    nezvykle vysoko.
  • 00:15:36 V období dešťů prosakuje voda
    takřka na povrch."
  • 00:15:40 Vidíte? Voda je tady
    doslova na dosah ruky.
  • 00:15:43 I když není
    na první pohled vidět.
  • 00:15:45 -To jsou věci.
    -Poslouchejte dál.
  • 00:15:51 Severní část dun
    tvoří Zpívající písky.
  • 00:15:53 Důvodem, proč písek zpívá je,
    že se zde mísí
  • 00:15:56 zrnka žlutého a červeného písku,
    různých velikostí.
  • 00:16:00 Jejich pohybem vzniká tření,
    které vydává zvláštní zvuk.
  • 00:16:20 To jsem ještě neviděl.
    Tedy chci říct - neslyšel.
  • 00:16:25 A teď vám ukážu
    opravdovou poušť.
  • 00:16:28 Tedy něco takového,
    o čem jste mluvil před chvílí.
  • 00:16:31 -A to bude jaká poušť?
    -Známá Kalahari.
  • 00:16:34 Vydáváme se na farmu Loch Broom
    manželů Stadlerových,
  • 00:16:38 kteří tu tvrdě pracují
    jako farmáři více jak 40 let.
  • 00:16:41 Sousedů si asi moc neužijí.
  • 00:16:43 To ne.
    Nejbližší farma je 30 km.
  • 00:16:45 Aspoň vás nemohou
    obtěžovat.
  • 00:16:47 Zatím co u nás
    nikoho nepřekvapí,
  • 00:16:49 že dům hlídá pes,
    strážcem jejich sídla je gepard.
  • 00:17:02 Když dospěly děti
    a odešly za prací do města,
  • 00:17:04 začalo nám být smutno,
    tak jsme část farmy upravili
  • 00:17:07 na bydlení pro turisty,
    návštěvníky Kalahari.
  • 00:17:11 Tohle je speciální
    domácí chleba s rozmarýnem.
  • 00:17:15 Domácí chleba,
    to je lahůdka.
  • 00:17:17 Jen mě nenapadlo,
    že se s ním setkám právě tady.
  • 00:17:20 Proč? Péci chleba zde
    není žádnou vzácností.
  • 00:17:23 Nebo se snad
    chcete projet
  • 00:17:25 do nejbližšího obchodu
    s potravinami?
  • 00:17:27 Proč ne?
  • 00:17:28 Protože nejbližší obchod
    je vzdálen více než 100 km.
  • 00:17:31 Ano, ano,
    já vám rozumím.
  • 00:17:33 Musíte jet tímhle směrem
    rychlostí 60 km za hodinu
  • 00:17:35 a ve čtvrtek odpoledne
    zahnout doleva.
  • 00:17:39 A telefonicky
    si chleba neobjednáte,
  • 00:17:42 neboť žijí
    bez telefonního spojení.
  • 00:17:46 S Alanem jsme se vydali
    na objížďku rozsáhlé farmy.
  • 00:17:49 Základní starostí místních
    je mít dostatek vody
  • 00:17:51 pro ovce a ostatní zvířata.
  • 00:17:54 Větrné čerpadlo pak zajišťuje
    pumpování vody do tanku
  • 00:17:56 o obsahu 20 000 litrů
    a dál se odtud voda rozvádí
  • 00:17:59 do napajedel pro ovce.
  • 00:18:03 Alfou a omegou nejen farmaření,
    ale vlastně života vůbec,
  • 00:18:06 je tady pochopitelně
    dostatek vody.
  • 00:18:09 Samozřejmě.
    Proto také to čerpadlo.
  • 00:18:11 A proto taková starost
    o její kvalitu.
  • 00:18:13 Je dobrá.
    Ochutnejte.
  • 00:18:15 Zatím, co si Alan Stadler
    hledí farmy a zvířat,
  • 00:18:18 občas provádí turisty
    a seznamuje je
  • 00:18:20 se životem
    v této části Kalahari,
  • 00:18:22 paní Mariana se stará
    o dům a pohodlí návštěvníků.
  • 00:18:25 Mnoho farmářů odsud odešlo,
    ale Stadlerovi o tom neuvažují.
  • 00:18:29 Pustinu považují
    za nejkrásnější místo na světě,
  • 00:18:32 je to jejich domov.
  • 00:18:35 Část farmy proměnili
    v soukromou rezervaci divoké zvěře.
  • 00:18:38 Chápu. Pozdní odpoledne,
    tedy nejlepší čas
  • 00:18:40 na pozorování
    velké africké pětky.
  • 00:18:42 Jestli přímo velké africké pětky,
    to nevím,
  • 00:18:44 ale rozhodně je tady možné vidět
    antilopy mnoha druhů,
  • 00:18:47 ptáky, pštrosy,
    žirafy...
  • 00:18:50 To jsou nádherná vajíčka,
    to budou určitě áčka.
  • 00:18:53 -To by byla smaženice.
    -Ale no tak.
  • 00:18:55 Jsme tady, abychom se dívali
    a ne, abychom konzumovali.
  • 00:18:58 Rozumím.
  • 00:18:59 Chcete mi naznačit,
    že nejen chlebem živ je člověk.
  • 00:19:01 Tak nějak.
    Přibližně.
  • 00:19:03 Je pravda, že pohled na takovou
    žirafí rodinku udělá radost
  • 00:19:06 i tomu nejzarytějšímu odpůrci
    boje za životního prostředí.
  • 00:19:15 Nebo ti pštrosi, antilopy.
  • 00:19:17 K vidění
    je tu vlastně všechno,
  • 00:19:19 co jsem neviděli
    v národním parku Pilanesberg.
  • 00:19:22 Tam jsme neměli štěstí,
    ale tady ho máme.
  • 00:19:24 Tolik druhů zvířat nebývá
    ani v zoologické zahradě.
  • 00:19:27 A tady navíc pobíhají naprosto
    volně a naprosto svobodně.
  • 00:19:56 Záchranná stanice dravých zvířat
    je jedinou veterinární stanicí
  • 00:19:58 v této oblasti pouště,
    která se stará o poraněné dravce.
  • 00:20:02 Tato stanice
    funguje již 7 let
  • 00:20:04 a podařilo se zde zachránit
    desítky ohrožených druhů.
  • 00:20:07 Chráněnci stanice
    nejsou jen draví ptáci,
  • 00:20:10 ale také opuštěná
    a zraněná divoká zvířata.
  • 00:20:13 I když, jak se ale zdá,
    nejvíc je tady přece jenom ptáků.
  • 00:20:17 Ano, ale i jiné
    přírodovědné druhy
  • 00:20:18 je v téhle nemocnici pro zvířata
    k vidění.
  • 00:20:21 Ptáci, plazi, savci.
  • 00:20:23 Jen ryby tu člověk
    asi jen tak nepotká.
  • 00:20:25 Ostatně není divu, když jsme
    vlastně stále na poušti.
  • 00:20:35 To jsem ještě neviděl.
    Antilopa a dostává sunar!
  • 00:20:38 I antilopy
    je občas potřeba odchovat.
  • 00:20:41 A to se na téhle veterinární
    stanici daří více než úspěšně.
  • 00:20:44 A co je
    tohle za plcha?
  • 00:20:46 To není plch,
    rodinka surikatek to je.
  • 00:20:48 To jsou příbuzní
    promyk a veverkek.
  • 00:20:50 Můžete je vidět
    v jejich typické póze
  • 00:20:52 na zadních nohách
    s nervózním pohledem,
  • 00:20:54 kterým sledují
    příznaky nebezpečí.
  • 00:21:03 A tohle už je poušť
    se vším všudy.
  • 00:21:05 Kalahari je totiž
    jedna z nejpůsobivějších pouští
  • 00:21:08 na světě vůbec.
  • 00:21:10 Sdružuje v sobě
    zdánlivou nekonečnost prostoru
  • 00:21:12 a vyprahlost neutěšené krajiny
    afrického vnitrozemí.
  • 00:21:16 Kalahari znamená "Žíznivá země"
    a skutečně můžete vidět,
  • 00:21:20 jak magické vysoké
    rudé a oranžové písečné duny
  • 00:21:23 prorůstá nízká vegetace.
  • 00:21:38 Cestou z Kalahari k západnímu
    pobřeží Jihoafrické republiky
  • 00:21:40 se dostaneme do oblasti,
    kterou po staletí obýval
  • 00:21:43 kočovný kmen
    nazývající se Nama.
  • 00:21:46 Místní obyvatelé
    považují každého,
  • 00:21:48 kdo se do tohoto liduprázdného
    kraje zavítá za dobrodruha.
  • 00:21:52 A já mám pocit, že takový člověk
    skutečně dobrodruhem je.
  • 00:21:55 I když nechápu, co se na tom
    nelíbí právě těmhle domorodcům.
  • 00:21:59 Namaquové v minulosti kočovali
    po celém severozápadě,
  • 00:22:02 ale bílí farmáři
    je postupně vytlačili
  • 00:22:04 do nehostinné oblasti
    dnešního pohraničí
  • 00:22:07 Jihoafrické republiky
    a Namibie.
  • 00:22:09 Drsnost nevlídné
    hnědé horské krajiny
  • 00:22:11 oživují mohutné
    skalní útvary a sukulenty.
  • 00:22:14 Namaqualand je směs
    pustiny a magie.
  • 00:22:18 Podle pověsti o této oblasti
    bude návštěvník
  • 00:22:20 ronit slzy dvakrát:
  • 00:22:22 když poprvé přijede
    a když bude odjíždět.
  • 00:22:24 Oblast patří Namaquům, kteří byli
    rozděleni na malé Namaquy,
  • 00:22:28 kteří žili
    jižně od řeky Orange
  • 00:22:31 a velké Namaquy,
    žijící severně od řeky,
  • 00:22:34 na území dnešní Namibie.
  • 00:22:36 Namaquové žijí dodnes
    prostým pasteveckým životem
  • 00:22:39 mezi ovcemi a kozami,
    nicméně tradiční život se mění.
  • 00:22:52 V domě
    jsem nikdy nebydlela.
  • 00:22:53 Celý život jsem prožila
    kočovným životem.
  • 00:22:56 Díky vládnímu rozvojovému programu
    kočovných komunit
  • 00:22:59 je financována výstavba osad,
    protože jejich tradiční
  • 00:23:01 teritoriální život -
    volné kočování -
  • 00:23:04 ovlivnila hranice mezi Namibií
    a Jihoafrickou republikou.
  • 00:23:08 A tohle je taková
    "vesnička jejich středisková"?
  • 00:23:12 Víceméně.
  • 00:23:13 Sice zdánlivě vypadá opuštěně,
    skoro jako Kalahari,
  • 00:23:16 ale jsou chvíle, kdy tady panuje
    docela čilý ruch.
  • 00:23:19 Teď ale rozhodně ne.
    Kde jsou všichni?
  • 00:23:21 Ve škole.
  • 00:23:29 Součástí vládního programu
    je také odstraňování negramotnosti,
  • 00:23:32 takže ve školních lavicích
    usedají maminky a babičky,
  • 00:23:35 které s neskrývaným soustředěním
    skládají z písmenek svá jména.
  • 00:23:39 Tolik jich tedy
    zase není.
  • 00:23:41 Ale aspoň mají
    chuť učit se.
  • 00:23:43 Víte, co to je,
    přimět tyhle kočovné národy
  • 00:23:45 k alespoň nějakému řádu?
  • 00:23:47 Rozumím.
    To asi musí být dost náročné.
  • 00:23:50 Problém je, že ony často
    vlastně ani neví,
  • 00:23:52 proč by měly umět
    číst a psát.
  • 00:23:54 Drtivá většina z nich
    je přesvědčena,
  • 00:23:56 že jejich práce ve vesnici
    je mnohem důležitější.
  • 00:23:58 No, když se tak dívám
    na ty opuštěné domy,
  • 00:24:01 musím přiznat,
    že jim vlastně docela rozumím.
  • 00:24:06 Tohle bylo kdysi
    cvičiště armády.
  • 00:24:09 Z téhle betonové věže
    vojáci házeli granáty
  • 00:24:12 a je to taková rarita,
    tak jsme ji nezbořili.
  • 00:24:23 A jsme v osadě Kuboes,
    která je považována
  • 00:24:26 za kulturní a správní centrum
    kočovníků Nama.
  • 00:24:29 Aha. Tak tohle
    už je vesnička středisková.
  • 00:24:33 Rozhodně to tu žije
    mnohem intenzivněji
  • 00:24:35 než na předchozích místech.
  • 00:24:37 Také domy,
    které si místní stavějí,
  • 00:24:39 jsou zděné a vlastně se moc neliší
    od domků evropských.
  • 00:24:42 A jak se tak dívám,
    také děti se tu baví podobně.
  • 00:24:53 -Ten pán mluví maďarsky?
    -Ne.
  • 00:24:55 To je jazyk nama.
    Všimněte si typického mlaskání.
  • 00:24:59 Ano, když posloucháte
    někoho místního,
  • 00:25:01 nikdy se nemůžete zbavit dojmu,
    že právě chutně poobědval
  • 00:25:04 a ještě by si dal
    moučník.
  • 00:25:10 Naše kroje jsou pestré
    a naši předci si je šili z toho,
  • 00:25:14 jakou látku zrovna koupili
    a kolik si jí mohli dovolit.
  • 00:25:17 Proto je každý kroj
    jiný.
  • 00:25:28 Tak takhle vypadá
    typický jihoafrický folklór.
  • 00:25:31 No, řekněme,
    že ano.
  • 00:25:33 Už jsem se bál,
    že na něj nedojde.
  • 00:25:35 Všimněte si,
    že líbí i malým dětem.
  • 00:25:38 Rozhodně ne všem,
    tihle se vysloveně nudí.
  • 00:25:40 Většina se ale baví.
    Stejně jako vy.
  • 00:25:43 Nezastírám,
    že mě tenhle folklór zaujal.
  • 00:25:45 Nejste sám,
    komu připadá zajímavý.
  • 00:26:03 Místní učitel je na svoji
    skupinku žáků pyšný.
  • 00:26:05 Říká, že jejich sbor
    měl vystoupení dokonce
  • 00:26:08 v hlavním městě Pretorii.
  • 00:26:10 To znám.
    Cvičit, cvičit a zase cvičit.
  • 00:26:31 Z pustého pohraničního
    horského pásma
  • 00:26:33 se k pobřeží Atlantiku dostaneme
    přes rozkvetlou záplavu květin,
  • 00:26:37 která každoročně promění
    v srpnu a září
  • 00:26:40 jinak pustou a vyprahlou krajinu
    v čarokrásnou pohádkovou zahradu.
  • 00:26:44 Západní pobřeží Afriky
    je ovlivňováno dvěma živly:
  • 00:26:47 je to studený a šedý
    Atlantický oceán
  • 00:26:50 a vytrvalá, ale neplodná vegetace
    na píscích.
  • 00:26:56 U Alexander Bay
    ústí řeka Orange do moře
  • 00:26:59 a v jejíž deltě
    žijí kolonie ptáků.
  • 00:27:13 Vypadá to, jakoby se tu
    prohnal hurikán Katrina.
  • 00:27:16 Hurikán určitě ne,
    ale jinak přiznávám,
  • 00:27:19 že to působí
    mírně depresivně.
  • 00:27:21 Možná proto, že je to
    nejzápadnější bod jižní Afriky,
  • 00:27:24 nic jiného
    tu už prostě není.
  • 00:27:26 -Tady končí jižní Afrika?
    -Přesně tak.
  • 00:27:29 A dál?
  • 00:27:30 Dál je už jen oceán
    a pobřeží jižní Ameriky.
  • 00:27:34 Tak tam se podíváme
    zase někdy jindy,
  • 00:27:37 přece jenom to je odsud
    trochu z ruky.
  • 00:27:48 Skryté titulky
    Alena Fenclová

Související