iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
30. 11. 2018
15:30 na ČT2

1 2 3 4 5

1 hlas
1720
zhlédnutí

Sousedé

Předávání výročních cen Muzea romské kultu — Aliance Francaise Ostrava — Oslava čtvrtstoletí maďarského spolku v Brně — Keltský nový rok

25 min |

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...
odkaz na video zhasnout pomoc zvukový popis

Sousedé

  • 00:00:19 -Se Samhainem se pojí tradice,
    že veškerá stará světla,
  • 00:00:23 ohně se musí uhasit,
    aby nastala chvilka
  • 00:00:26 absolutní temnoty,
  • 00:00:28 protože v dnešní době se snažíme
    temnotu ze svého života
  • 00:00:33 co nejvíce vytěsnit
  • 00:00:35 a přitom je pro nás nesmírně důležitý
    spánek, odpočinek.
  • 00:00:40 -Ale dříve než nás pohltí atmosféra
    tajemné hranice života a smrti,
  • 00:00:45 navštívíme společně oslavu 25. výročí
    založení maďarského spolku v Brně,
  • 00:00:50 trošku ochutnáme
    Francouzský podzim v Ostravě
  • 00:00:53 a to vše ve znamení letošní,
    pro náš národ tolik významné osmičky.
  • 00:01:03 Romové a stát 1918-2018.
  • 00:01:08 Tak se jmenoval večer,
    který se stal součástí
  • 00:01:11 celorepublikových oslav 100. výročí
    založení ČSR.
  • 00:01:14 V krásných prostorách brněnské
    Staré radnice
  • 00:01:17 se tak sešli odborníci i veřejnost,
  • 00:01:20 aby se zamysleli
    nad uplynulým stoletím
  • 00:01:22 v životě romské komunity v Čechách.
  • 00:01:25 -Nemůžeme úplně mluvit
    o romské komunitě,
  • 00:01:28 ale spíše o romských komunitách.
  • 00:01:30 Nikdy u nás Romové nebyli
    jednotný celek,
  • 00:01:33 ale především dnes,
  • 00:01:36 zde žije jiná romská populace
    než před válkou,
  • 00:01:40 protože naši původní,
    historičtí Romové,
  • 00:01:43 byli za 2. světové války vyvražděni
  • 00:01:46 a po válce přicházejí
    v různých obdobích
  • 00:01:50 a migračních vlnách Romové
    ze Slovenska.
  • 00:01:55 Postavení Romů před 100 lety
    a dnes je diametrálně odlišné.
  • 00:02:00 Před 100 lety Romové
    stáli mimo majoritní společnost
  • 00:02:06 a i v rámci legislativy
    byli jako cikáni,
  • 00:02:13 i když to nebyli
    jen etnicky mínění Romové,
  • 00:02:17 ale i lidé žijící tzv. "po cikánsku".
  • 00:02:23 Cikáni byl bohužel vágní pojem,
    byli ze společnosti vyděleni,
  • 00:02:27 a to dneska nemáme.
  • 00:02:30 Dneska Romové bojují s diskriminací,
    segregací a podobnými nešvary,
  • 00:02:38 ale právně rovnoprávnost
    zakotvenou v zákoně mají.
  • 00:02:44 To tehdy tak nebylo.
  • 00:02:46 Je to velký rozdíl,
  • 00:02:48 ale nemůžeme říct,
    že bychom byli spokojení.
  • 00:02:51 Ale na druhou stranu si můžeme říci,
    že postavení Romů je lepší,
  • 00:02:56 než bylo za první republiky.
  • 00:03:06 Dnes večer budeme udílet
    Cenu Muzea romské kultury.
  • 00:03:11 Letos je držitelem
    této ceny David Tišer.
  • 00:03:16 POTLESK
  • 00:03:22 David Tišer je významnou
  • 00:03:24 a výraznou romskou, mladou,
    vzdělanou osobností,
  • 00:03:28 který toho dělá hrozně moc
  • 00:03:30 a v mnoha sférách,
    nejen romské kultury
  • 00:03:34 a propagace romské kultury
    a romského jazyka,
  • 00:03:38 především ale je taky výrazným
    bojovníkem za práva LGBT menšin.
  • 00:03:43 Je to první Rom,
    který se za tato práva veřejně pere,
  • 00:03:48 což vyžaduje velkou dávku odvahy.
  • 00:03:51 Hrozně se nám líbí,
  • 00:03:54 jakým způsobem propaguje
    romskou kulturu,
  • 00:03:59 je ředitelem organizace Ara Art,
  • 00:04:02 která pořádá velké koncerty
    k Mezinárodnímu dni Romů,
  • 00:04:06 hraje divadelní představení,
  • 00:04:08 připomínají si holokaust
    formou kulturních uměleckých pásem.
  • 00:04:14 Dělá toho hodně.
  • 00:04:16 ROMSKY
  • 00:04:22 -Teď už budu mluvit česky.
  • 00:04:24 Dobrý večer, děkuji za toto ocenění,
    velmi si ho vážím.
  • 00:04:30 Od té doby, co vím,
    že dostanu ocenění,
  • 00:04:33 přemýšlím, co řeknu.
  • 00:04:35 Nenacházím slova,
    pro mě je to první ocenění,
  • 00:04:39 tak nevím, jak reagovat.
  • 00:04:44 Je to obrovská pocta.
  • 00:04:46 Je to zesílené proto,
    že se věnuji tématu,
  • 00:04:53 které není pozitivně vnímáno.
  • 00:04:58 Pro mě je to neuvěřitelná pocta
    a také doufám,
  • 00:05:03 že to rozvíří vody,
  • 00:05:07 že se o tomto tématu
    bude mluvit více,
  • 00:05:11 že bude více veřejných debat,
    diskuzí
  • 00:05:14 a stane se z toho běžné téma
    v romském společenství.
  • 00:05:23 Moje maminka je stejně nadšená
    jako já,
  • 00:05:26 možná to ještě víc prožívá.
  • 00:05:28 Myslím si, že je hrdá
    a zároveň jsem hrdý na ni,
  • 00:05:35 protože mi pomohla,
    a to je důležité říct.
  • 00:05:39 A toto téma otevřít.
  • 00:05:42 Bez mé rodiny by to nešlo.
  • 00:05:47 -Večer pak pokračoval debatou
    s odborníky na téma
  • 00:05:50 100letého vývoje života Romů
    v Čechách.
  • 00:06:03 Také v Ostravě se připojili
    k oslavám století vzniku ČSR.
  • 00:06:07 Třeba výstavou o zrodu čs. legií
    ve Francii,
  • 00:06:11 bez kterých by se možná dějiny psaly
    úplně jinak.
  • 00:06:14 Výstava byla jen jednou
    z několika akcí,
  • 00:06:16 které do svého programu
    Francouzského podzimu v Ostravě
  • 00:06:20 zařadila zdejší pobočka
    Alliance Francaise.
  • 00:06:23 -Alliance Francaise Ostrava,
  • 00:06:25 která byla znovu založená
    po sametové revoluci,
  • 00:06:28 v roce 1991
  • 00:06:30 a navázali jsme na bohatou činnost
    Alliance Francaise Ostrava
  • 00:06:34 za první republiky.
  • 00:06:36 V ČSR jich bylo tehdy osmdesát,
    dnes je nás pět
  • 00:06:41 a hned v roce 1992 na podzim
    jsme udělali první francouzské dny.
  • 00:06:47 Tehdy se to počítalo na dny,
    teď je to 3týdenní podzim.
  • 00:06:52 -V rámci toho letošního festivalu
    se slavnostně otevřely prostory
  • 00:06:55 nového působiště.
  • 00:06:56 To se totiž přemístilo
    na ulici Československých legii.
  • 00:07:00 Totiž právě s nimi je Francie
    bytostně spojena.
  • 00:07:03 V jeho programu se střídaly koncerty,
    workshopy, vernisáže.
  • 00:07:06 Nechyběl ani po léta
    osvědčený Bretaňský večer.
  • 00:07:11 -Bretaňský večer se velmi ujal
    a to díky panu Yves Le Guévellouvi,
  • 00:07:16 který se usadil v Ostravě
    a udělal ho velmi dobře.
  • 00:07:20 Je velký vlastenec,
    je to Bretonec na 100 %.
  • 00:07:24 Má vlaječky, udělá prezentaci
    Bretaně,
  • 00:07:27 pak pustí bretaňskou hudbu,
    která je velmi živá
  • 00:07:31 a každého chytne.
  • 00:07:32 A hlavně umí dělat
    skutečné bretaňské galletes,
  • 00:07:37 které nikde jinde v Ostravě
    a ČR nenajdete.
  • 00:07:45 Do dalšího roku bych popřála
  • 00:07:47 co nejvíc frankofilů, studentů
    a osvícených donátorů,
  • 00:07:55 protože bez toho se těžko obejdeme.
  • 00:08:09 -Brno, a jižní Morava vůbec,
  • 00:08:11 byly už od pradávna propojeny
    s historií Uher, tedy Maďarska.
  • 00:08:15 V Brně se i letos setkali ti,
  • 00:08:17 kteří se u nás
    k maďarské národnosti hlásí,
  • 00:08:20 aby si připomněli památku obětí
    revolucí v letech 1848 a 1956.
  • 00:08:26 Vzpomněli ale i jedno
    mnohem radostnější výročí.
  • 00:08:30 -Dovolte mi,
    abych vás srdečně přivítala
  • 00:08:32 na dnešním slavnostním večeru
    pořádaném
  • 00:08:35 u příležitosti 25. výročí
    založení brněnského pobočného spolku
  • 00:08:41 Svazu Maďarů žijících
    v českých zemích.
  • 00:08:49 -Akce začala v odpoledních hodinách
    na Špilberku
  • 00:08:52 u pamětní desky maďarského
    reformátora a literáta
  • 00:08:54 Ference Kazinczyho.
  • 00:09:00 -Špilberk je pro nás velmi důležitý.
  • 00:09:03 Na konci 18. století na Špilberku
    věznili uherské jakobíny.
  • 00:09:08 Jejich cílem byl svrhnout monarchii
    a nastolit
  • 00:09:12 jiný demokratičtější režim.
  • 00:09:14 Byli odhalení
  • 00:09:16 a mnozí z nich dostali trest smrti,
    nebo doživotí.
  • 00:09:19 Mají pamětní desku na hradbách.
  • 00:09:23 Pamětní deska je věnována
    nejznámějšímu z nich.
  • 00:09:28 Zajímavé na jeho životě je,
    že svoje politické ambice
  • 00:09:33 přetavil do literatury
  • 00:09:36 a zreformoval maďarský jazyk
    do dnešní podoby.
  • 00:09:41 Moderní maďarština vznikla
    jeho zásluhou.
  • 00:09:47 Symbolický význam Špilberku
    pro nás spočívá v tom,
  • 00:09:51 že postavy maďarských jakobínů
    a hlavně Ference Kazinczyho
  • 00:09:57 symbolizují boj proti útlaku
    a za svobodu.
  • 00:10:01 Většinou tam chodíme oslavit
    maďarské státní svátky.
  • 00:10:08 Revoluce roku 1848 a 1956.
  • 00:10:27 -Přišel jsem z Prahy,
  • 00:10:29 jsem tam správce far
    maďarské římskokatolické farnosti.
  • 00:10:34 Tady v Brně žije hezká
    maďarská komunita.
  • 00:10:37 V roce 2018 slaví 25. výročí
    vzniku Svazu Maďarů.
  • 00:10:43 Poprosili mě,
    abychom sloužili děkovnou mši svatou.
  • 00:10:49 Jsem velice rád,
    že tady můžu být.
  • 00:10:55 -Ze Špilberku se účastníci oslav
    přesunuli do kostela sv. Michala
  • 00:10:59 na děkovnou mši,
    kterou odsloužil maďarský
  • 00:11:02 katolický farář Zoltán Balga.
  • 00:11:06 -Když nejde Mohamed k hoře,
    tak musí hora k Mohamedovi.
  • 00:11:11 Maďarské prostředí jsme vytvořili
    tady v Brně.
  • 00:11:16 Na prvním setkání nás bylo dvacet,
    za 4 roky devadesát
  • 00:11:22 a teď máme asi 200 evidovaných členů.
  • 00:11:29 Když jsme založili organizaci,
  • 00:11:31 lidi v tom viděli seberealizaci
    dostat se ke kultuře,
  • 00:11:35 protože nám scházel
    styk s rodnou zemí.
  • 00:11:40 Pro každého
    to byla srdeční záležitost.
  • 00:11:49 Je to možnost potkávat lidi
    z menšiny, většina pochází
  • 00:11:54 z jihu Slovenska.
  • 00:11:56 Studoval jsem vysokou školu,
  • 00:12:00 a jak většina lidí
    z jižního Slovenska tady zůstává,
  • 00:12:04 studuje na brněnských univerzitách,
    tak jsou to lidi,
  • 00:12:08 kteří jsou na stejné
    společenské úrovni jako já,
  • 00:12:11 proto jsou ty zájmy podobné.
  • 00:12:16 Pro děti to znamená,
    že potkávají děti z podobných rodin,
  • 00:12:20 neboť oba rodiče
    jsou maďarské národnosti.
  • 00:12:23 Tam je situace jednodušší,
    protože doma se hovoří maďarsky,
  • 00:12:27 tak se děti automaticky naučí.
  • 00:12:29 Potom své vzdělání
    získávají v češtině.
  • 00:12:33 Dle mého názoru slovní zásoba,
    jak člověk hovoří, jakým jazykem,
  • 00:12:38 to nejvíc ovlivňuje jazyk,
    ve kterém získává své vzdělání.
  • 00:12:43 Docela dlouho mi trvalo,
    abych se naučil plynule česky
  • 00:12:48 a abych se dokázal vyjadřovat
    na stejné úrovni
  • 00:12:51 jako ve své mateřštině.
  • 00:12:54 V případě mých dětí je to naopak.
  • 00:12:57 Doma hovoříme maďarsky,
    ale přesto slovní zásoba je omezená.
  • 00:13:03 Jsou mnohem plynulejší v češtině
    než v maďarštině.
  • 00:13:09 Ale když potřebuji hovořit maďarsky,
    tak se domluví.
  • 00:13:30 -Pocházím z Brna,
  • 00:13:31 tatínka mám slovenského Maďara,
    maminku Češku,
  • 00:13:34 proto jsem se narodil tady.
  • 00:13:36 RYCHLÁ HRA NA KLAVÍR
  • 00:13:46 Vzhledem k tomu,
    že v Budapešti studuji 10. rokem,
  • 00:13:49 tak se to stalo druhým domovem.
  • 00:13:53 Vyhovuje mi,
    že mám dva domovy,
  • 00:13:56 mezi kterými neustále cestuji.
  • 00:13:58 A co se týče jazyka,
    tak jsem vděčný, že ho umím.
  • 00:14:02 Nakolik to Slovanům přijde
  • 00:14:04 jako neuvěřitelně vtipný jazyk,
  • 00:14:06 který se nedá naučit,
    tak když ho člověk umí,
  • 00:14:09 tak cítí krásy jazyka,
    že jeho složitost vyúsťuje
  • 00:14:13 a i to,
    že dokáže vyjádřit spoustu věcí,
  • 00:14:16 které jiné jazyky vyjádřit nedokážou.
  • 00:14:26 Maďarsko pro mě znamená
    hudební velmoc.
  • 00:14:29 Ať už je to po stránce výuky
    na Lisztově akademii,
  • 00:14:32 která je na světové úrovni
  • 00:14:35 nebo skladatelů Liszta
    až po Bartóka atd.
  • 00:14:43 -Vždycky jsem vzhlížela
    k brněnské organizaci,
  • 00:14:46 protože tady byla
    ze všech našich pobočních spolků,
  • 00:14:52 nejvíc ze členů tvořila inteligence.
  • 00:14:57 Byli to vysokoškoláci,
    tak trošku jinak uchopili kulturu,
  • 00:15:02 kterou šířili i vůči české
    veřejnosti.
  • 00:15:06 Zaměřovali se na intelektuální
    přednášky z historie, literatury,
  • 00:15:13 kdežto v jiných organizacích
    na zábavu, aby se mluvilo maďarsky,
  • 00:15:18 aby se sledovaly maďarské televizní
    nebo poslouchaly rozhlasové stanice.
  • 00:15:24 Maďaři v Česku budou,
    takže bude třeba,
  • 00:15:29 aby se to předávalo dál
    novým generacím.
  • 00:15:35 Aby se v tom globalizovaném světě
    neztratili.
  • 00:15:41 -Doprovodným jevem globalizace
    je i odcizení.
  • 00:15:45 Když je člověk jen na sítích,
    tak se s lidmi nepotkává.
  • 00:15:50 Vyměňování názorů z očí do očí
    nebo v malé společnosti
  • 00:15:56 je mnohem účinnější
  • 00:15:58 a člověka mnohem víc obohacuje
    než přes Facebook.
  • 00:16:03 To, že patřím do Svazu Maďarů,
    mě obohacuje ještě o jednu generaci.
  • 00:16:15 -Jubilejní 20. ročník
  • 00:16:18 mezinárodního festivalu adventních
    a vánočních zvyků a tradic,
  • 00:16:21 vás bezesporu vtáhne
    do správné atmosféry končícího roku.
  • 00:16:25 Setkat se s ním můžete
    hned na několika místech MS kraje.
  • 00:16:29 Podrobnější informace najdete
    na jeho webu či Facebooku.
  • 00:16:35 V Praze už jistě mají
    všichni příznivci a obdivovatelé
  • 00:16:38 slovenského folkloru
    v patrnosti sobotní večer,
  • 00:16:42 který už tradičně chystají členové
  • 00:16:43 slovenského
    folklorního souboru Limbora.
  • 00:16:46 Spolu se svými hosty
    každoročně dokážou vykouzlit
  • 00:16:49 neopakovatelnou atmosféru plnou
    pokory i svébytného temperamentu.
  • 00:17:00 Podzim a nástup zimy
    je pro většinu z nás
  • 00:17:03 časem jakéhosi zklidnění.
  • 00:17:05 Noc z 31. října na 1. listopadu
    slavili staří Keltové
  • 00:17:08 jako svátek Samain, Samhain
    či Samuinos.
  • 00:17:12 Tedy okamžik přechodu
    mezi létem a zimou,
  • 00:17:15 sluncem a tmou,
  • 00:17:16 živými a mrtvými
    i hojností a hladem.
  • 00:17:19 Postupně se proměnil
    v evropské Dušičky
  • 00:17:22 či americký Halloween.
  • 00:17:24 A že u nás Keltové už nežijí?
  • 00:17:26 Omyl.
  • 00:17:27 Stačí si zajet např. do Nasavrk,
    kde žije kmen Boii.
  • 00:17:32 -Slavíme 4 keltské svátky.
  • 00:17:34 Jedním z významných svátků je
    Samhain, což je keltský nový rok.
  • 00:17:38 Tím pro Kelty začínal,
    právě tou temnou částí,
  • 00:17:43 kdy slunce ubývá,
    je větší zima
  • 00:17:46 a Keltové se připravovali na zimu.
  • 00:17:50 Pobili zvířata,
    která nemohli uživit.
  • 00:17:52 Byla to poslední doba hodů
    a pak už přicházel postní čas,
  • 00:17:58 dokud se sluníčko
    nevyhoupne výš nad obzor.
  • 00:18:06 -Celou akci připravuje spolek Boii,
    který sídlí v Nasavrkách.
  • 00:18:11 Celý koncept je zastřešen
    projektem Země Keltů.
  • 00:18:19 -Kousek od Nasavrk existovalo
    jedno pravěké sídlo,
  • 00:18:23 keltské opidum,
  • 00:18:25 kde pravděpodobně žilo
    kolem 2 tisíc obyvatel.
  • 00:18:28 Rozhodli jsme se tady udělat
    rekonstrukci keltského sídla, města
  • 00:18:33 a trošku tradice související
    s našimi předky připomenout.
  • 00:18:50 -Oslavy máme už tradiční,
    i program je neměnný.
  • 00:18:55 Na uctění památky našich předků
    chodíme v lampionovém průvodu,
  • 00:19:00 kde přinášíme světlo
    do našeho sídla, opida.
  • 00:19:06 Vyráběli jsme hlavně lampiony
    a lucerničky,
  • 00:19:09 ale Samhain je také čas strašidel
    a duchů,
  • 00:19:13 tak jsme se snažili strašidly
    trochu stát,
  • 00:19:18 nebo se zamaskovat,
    aby nás nepoznala a neuškodila nám.
  • 00:19:22 Vyráběli jsme různé masky,
    všelijak jsme se malovali.
  • 00:19:26 Abychom strašidlům přiznali,
    co jejich jest,
  • 00:19:30 tak jsme vyráběli strašidla
    z různých přírodnin,
  • 00:19:33 hlavně děti, abychom měli kolem sebe
    veselé strašidláky.
  • 00:19:55 -Lidé už ze své podstaty
    jsou soupeřiví,
  • 00:19:58 a tak soutěž o nejhezčí
    a nejnápaditější strašidýlko,
  • 00:20:01 přinesla, hlavně těm nejmenším,
    nezapomenutelný zážitek.
  • 00:20:07 -Letošní novinkou
    bylo promítání keltského filmu,
  • 00:20:10 který nese název Allar.
  • 00:20:13 Natáčel se loni
    v těchto samhainových dnech.
  • 00:20:25 Příběh, o kterém film vypráví,
    je zaměřen na svátek Samhain a na to,
  • 00:20:33 jak ho slavili naši keltští předkové.
  • 00:20:36 To je jedna z věcí,
    kterou tady mohli návštěvníci vidět,
  • 00:20:40 a doufáme, že z filmu načerpali
    mnoho inspirace.
  • 00:20:44 -Těším se na lampionový průvod,
  • 00:20:46 protože bude procházet
    krásnými, tajemnými místy,
  • 00:20:50 kde jsme připravili
  • 00:20:51 několik hraných scének
    pro účastníky průvodu.
  • 00:20:54 Budou mít možnost
    se s některými zvyky setkat.
  • 00:21:02 Setkají se tam s bohy,
    uvítá je tam Cernunnos,
  • 00:21:07 setkají se také s pohřebním rituálem.
  • 00:21:10 V tomto období připadá největší moc
    na bohyni Morrigan,
  • 00:21:13 která se může zjevovat
  • 00:21:15 jako stará babice
    nebo jako kráska, panna.
  • 00:21:19 Také souvisí s vojenskými výpravami
    s požehnáním zbraní a jejich čištění.
  • 00:21:25 Je to bohyně, která se taky dotýká
    smrti a znovuzrození.
  • 00:21:34 Důležité je pro nás,
  • 00:21:36 aby všichni účastníci
    oslav svátku Samhainu
  • 00:21:39 dokázali nasát tu správnou atmosféru.
  • 00:21:42 Je to atmosféra tajemství,
    kterou musí doplnit i správné počasí,
  • 00:21:47 trošičku mlhavé, deštivé počasí,
  • 00:21:51 aby se všichni mohli
    vnitřně uklidnit,
  • 00:21:54 stáhnout do sebe
    a přemýšlet o tom,
  • 00:21:56 odkud pochází a kam směřují.
  • 00:22:00 -Tou cestou nechoďte!
  • 00:22:03 Tam je jenom zatracení.
  • 00:22:07 -Se Samhainem se pojí tradice,
    že veškerá stará světla, ohně,
  • 00:22:12 se musí uhasit,
    aby nastala
  • 00:22:15 chvilka absolutní temnoty,
  • 00:22:18 protože v dnešní době se snažíme
    temnotu ze svého života
  • 00:22:22 co nejvíce vytěsnit
  • 00:22:24 a přitom je pro nás nesmírně
    důležitý spánek, odpočinek.
  • 00:22:28 Šance si to v sobě všechno srovnat,
    abychom zase mohli vykročit dál.
  • 00:22:33 Právě proto se symbolicky
    o Samhainu zhasínají všechny ohně
  • 00:22:37 a potom se vykřeše oheň nový
    a u něj se sejde celý kmen,
  • 00:22:42 aby mohl Samhain oslavit.
  • 00:22:45 Nejen se svými žijícími blízkými,
    ale i se všemi předky,
  • 00:22:50 bez kterých bychom
    tady vůbec nebyli.
  • 00:22:53 První Samhain jsme slavili
    v roce 2007,
  • 00:22:56 letos je to 12. ročník
    a každého jsem se účastnila.
  • 00:23:04 Nám spojení s předky, duchy,
    temnotou opravdu chybí.
  • 00:23:11 Dnes žijeme ve světě plném počítačů,
    mobilů,
  • 00:23:17 strašlivé rychlosti
    všeho nesmírného množství informací.
  • 00:23:22 A třeba tady,
    když jdeme průvodem,
  • 00:23:26 kde si můžeme svítit
    jen malými svíčkami nebo lampionky,
  • 00:23:31 taky už nám moc nepřeje počasí.
  • 00:23:34 Kolem Dušiček,
    i dneska je vidět mlha, mrholí,
  • 00:23:37 většinou nám ještě fučí,
  • 00:23:39 tak člověk skoro bojuje o svůj život,
    existenci.
  • 00:23:44 Potom zážitek,
    kdy v naprosté bídě, utrpení,
  • 00:23:52 kdy stojí účastníci
    zmrzlí kolem hranice a čekají,
  • 00:23:58 jestli se podaří,
    nebo nepodaří oheň vykřesat,
  • 00:24:01 a pak najednou plameny zablikotají
    a světlo zazáří,
  • 00:24:06 teplo se rozšíří,
  • 00:24:07 tak je to nesmírně obohacující
    zážitek
  • 00:24:11 a člověk to od počítače nezažije.
  • 00:24:18 -Užívám si atmosféru, tajemno.
  • 00:24:21 Je to určitý okamžik zklidnění
    uvnitř sebe sama.
  • 00:24:25 -Z keltských tradic
    se nám mnoho nedochovalo,
  • 00:24:27 křesťanství toho spoustu překrylo,
  • 00:24:30 ale některé prvky
    se zachovaly dodnes.
  • 00:24:34 S přáním k novému keltskému roku,
    abychom se zvládli s temnotou
  • 00:24:41 v sobě smířit,
    prožít ji a přežít ji,
  • 00:24:45 abychom na jaře se za pár měsíců
    všichni sešli u dalšího ohně.
  • 00:24:51 U svátku, který tvoří protiklad
    Samhainu, u Beltainu,
  • 00:24:56 kdy se oslavuje život,
    radost z toho,
  • 00:24:59 že příroda obrazila,
    všechno kvete, rodí se mláďata.
  • 00:25:04 Žijme i v temnotě
    a hlavně přežijme
  • 00:25:08 a vraťme se zpátky do světla,
    ať můžeme růst,
  • 00:25:11 budovat a tvořit.
  • 00:25:13 Ať celý náš,
    nejen keltský svět, může vzkvétat.
  • 00:25:18 Skryté titulky: Lucie Richterová
    Česká televize, 2018

Související