iVysílání

stránky pořadu
Premiéra:
22. 3. 2017
19:00 na ČT24

1 2 3 4 5

4 hlasy
1866
zhlédnutí

90’ ČT24

Rok od útoku na bruselském letišti a metro

Host: Josef Kraus

120 min | další Zpravodajství »

upozorňovat

do playlistu

Přehrávač videa

Načítám přehrávač...

90' ČT24

  • 00:00:08 Dobrý večer,
  • 00:00:10 začíná speciální dvouhodinové
    vysílání pořadu devadesátka ČT 24.
  • 00:00:20 Připomínám,
  • 00:00:21 že útok v Británii se stal
    nedaleko britského parlamentu.
  • 00:00:27 Pachatelé zastřelili policisté.
  • 00:00:29 Tento pachatel udeřil na výročí
    bruselských atentátů.
  • 00:00:37 V Belgii zahynulo 32 lidí.
  • 00:00:39 Na 300 bylo zraněno.
  • 00:00:47 Policie loňský útok vyšetřuje
    jako teroristický čin.
  • 00:00:50 Útok na westminsterské Mostě.
  • 00:00:56 Tam auto najelo do lidí.
  • 00:00:58 Posléze narazilo do mříží
    před budovou parlamentu.
  • 00:01:00 I tady jsou desítky zraněných.
  • 00:01:03 Útočník pak napadl policistu
    sloužícího vstup do budovy.
  • 00:01:09 Ostatní ho zneškodnili.
  • 00:01:11 Oblast zůstává uzavřena.
  • 00:01:13 Proběhl cílený útok na civilisty
    i zákonodárce.
  • 00:01:17 Útočník si vybral jedno
    z nejrušnějších míst.
  • 00:01:20 Westminsterský most.
  • 00:01:22 Přejížděl terénním
    autem či Big Ben.
  • 00:01:37 Takto scéna vypadala
    bezprostředně po činu.
  • 00:01:40 Zachytil to bývalý polský
    ministr zahraničí,
  • 00:01:43 který projížděl kolem v taxíku.
  • 00:01:47 Chodci ale nebyly definitivní cíl.
  • 00:01:49 Na druhé straně auto vjelo
    do mříží parlamentu.
  • 00:01:52 Útočník běžel s nožem do maximálně
    střeženého prostoru.
  • 00:01:57 Útočil na vchod,
    kterým chodí poslanci.
  • 00:02:01 Když nereagoval na výzvy
    po útoku na policistu,
  • 00:02:05 ostatní ho zneškodnili
    čtyřmi výstřely.
  • 00:02:07 Se zraněními skončil v nemocnici.
  • 00:02:21 Poslanci byli v době
    útoku v parlamentu.
  • 00:02:23 Někteří v protější nové budově,
    po zaznění výstřelu dostali výzvu,
  • 00:02:32 aby neopouštěli budovu.
  • 00:02:34 Premiérku ochranka okamžitě
    eskortovala do bezpečí.
  • 00:02:38 Policie uzavřela okolí parlamentu.
  • 00:02:41 Samozřejmě jsme ve spojení
    s metropolitní policií.
  • 00:02:44 Podle prvních informací,
    které jsme získali,
  • 00:02:48 tak jsme si s těmi
    zraněnými povídali,
  • 00:02:55 není tam nikdo z českých občanů.
  • 00:02:58 Ale jsou tam studenti z Francie,
    kteří byli na školním zájezdu.
  • 00:03:03 Zejména lidé po automobilem
    útoku jsou traumatizovaní.
  • 00:03:07 Šok je všude.
  • 00:03:13 Teď Milan Kocourek.
  • 00:03:15 Situace v britské metropoli
    se mění velmi rychle.
  • 00:03:18 Jaká je teď krátce po osmé
    večer pražského času?
  • 00:03:22 Policie poskytuje
    informace průběžně.
  • 00:03:24 Například komisař londýnské policie
    řekl na posledním tiskovém sezení,
  • 00:03:29 že jsou čtyři mrtví.
  • 00:03:30 Z nich je jeden policista.
  • 00:03:32 Bohužel je to ten policista,
    na kterého byl podniknut útok.
  • 00:03:37 Ten byl zneškodněn.
  • 00:03:39 Druhý člověk, který je mrtvý,
    to je útočník.
  • 00:03:44 Potom dva lidé z útoku na mostě,
    o kterém se hovořilo.
  • 00:03:51 Takže hlavní debata se soustřeďuje
    na to, jestli byl útočník jeden,
  • 00:03:56 nebo dva.
  • 00:03:57 BBC hlásí, že byl jeden.
  • 00:03:59 To je i názor policie zdá se.
  • 00:04:01 Dá se říci, že útok tedy skončil.
  • 00:04:04 Ale ministryně vnitra prohlásila
    s BBC, že zatím není známo,
  • 00:04:10 co je motivem útoku.
  • 00:04:15 Zatím tady není nic známo.
  • 00:04:18 Nad Londýnem přelétají
    policejní vrtulníky.
  • 00:04:21 Samozřejmě vyšetřování již probíhá
    několik hodin.
  • 00:04:25 Policie neuvádí žádné spekulace.
  • 00:04:28 Takže hlásí jen to, co se stalo,
    nikoliv, co bude.
  • 00:04:33 Jaké jste zaznamenal
    reakce lidí a politiků?
  • 00:04:38 Politici jsou zvaní do televizních
    studií,
  • 00:04:41 aby hovořili co si o tom myslí.
  • 00:04:45 Samozřejmě to jsou politici, kteří
    byli mimo parlament ve chvíli,
  • 00:04:49 kdy parlament zasedal.
  • 00:04:51 Parlament sám byl v podstatě
    ukončen.
  • 00:04:55 Nebo bylo suspendováno to sezení.
  • 00:04:58 Všichni poslanci v obou sněmovnách,
    i lordi, tak byli vyzváni,
  • 00:05:05 aby zůstali na svých místech.
  • 00:05:07 Nevycházeli nikam.
  • 00:05:09 Postupně byli poslanci odváděni
    do westminsterského opatství,
  • 00:05:12 kde potom byli zadrženi, jak jsme
    ji odtamtud odcházet.
  • 00:05:16 Co je momentálně s nimi,
    to nevím, ale politici,
  • 00:05:20 kteří o tom mluví v televizi,
  • 00:05:21 tak ti se vyjadřují jako
    co by se mohlo stát apod.,
  • 00:05:26 ale to je jediný zdroj informací,
    který se týká budoucnosti.
  • 00:05:32 Momentálně se hovoří
    jen o tom, co se stalo.
  • 00:05:36 Útok byl vedený přímo
    na řece Velké Británie.
  • 00:05:38 Do blízkosti parlamentu.
  • 00:05:40 Premiérka Mayová byla v budově.
  • 00:05:42 To je velmi vážná a celkem
    výjimečná situace.
  • 00:05:46 Je to velice výjimečná situace.
  • 00:05:48 Protože ve středu obvykle se konají
    ty interpelace poslanecké,
  • 00:05:52 tedy premiérka tam byla,
    aby odpovídala na dotazy poslanců.
  • 00:05:58 Debata dnes nebyla o terorismu.
  • 00:06:00 Takže premiérka byla na pravidelném
    zasedání parlamentu.
  • 00:06:04 Proto tam byla.
  • 00:06:05 Jakmile samozřejmě nastala
    ta krizová situace,
  • 00:06:08 tak premiérka byla vyzvána,
    aby zůstalo na místě.
  • 00:06:14 Postupně byla dovedena
    pod policejní eskortou
  • 00:06:20 do svého vozu.
  • 00:06:21 Dnes večer bude zasedat
    jako výbor Kobra.
  • 00:06:27 Tomu bude předsedat
    premiérka v Downing Street.
  • 00:06:32 Měly tajné služby nějakou
    indicii o hrozbě?
  • 00:06:35 Včera se Velká Británie
    připojila k opatření USA,
  • 00:06:38 které na některých linkách
    z muslimských zemí zakázali
  • 00:06:42 na palubě letadel větší
    elektroniku, než je mobil.
  • 00:06:47 Souvisí to nějak s tím dnešním
    útokem?
  • 00:06:50 Tato hrozba možná?
  • 00:06:52 Mě toto také napadlo.
  • 00:06:54 Ale zatím to nebylo nikde řečeno.
  • 00:06:56 O čem se hovoří, například
    v televizi, to je,
  • 00:07:00 že minulý týden bylo
    cvičení na Temži.
  • 00:07:04 Takže policie neměla konkrétní
    informace, nějakou hrozbu,
  • 00:07:10 že se něco chystá,
  • 00:07:12 ale na Temži proběhlo velmi
    důkladné cvičení civilní obrany.
  • 00:07:17 Policie ukázala, že je připravena.
  • 00:07:20 To je jediná indicie,
    která mě ještě napadá.
  • 00:07:23 Kromě té, o které
    jste se již zmínila.
  • 00:07:26 Zajímavé je,
  • 00:07:27 že dnes po tom útoku auta na most
    byla jedna osoba sražena do Temže.
  • 00:07:35 Byla to žena, která
    byla potom vytažena.
  • 00:07:40 Velmi vážně byla zraněna.
  • 00:07:43 Máte informace, zaznamená
    z té reakce českých turistů,
  • 00:07:48 kteří jsou v Londýně?
  • 00:07:50 O českých turistech jsem
    nezaznamenal žádné informace.
  • 00:07:53 Zraněných celkem bylo 20.
  • 00:08:02 Dva lidé zůstali pod koly útočníka.
  • 00:08:06 Zemřel také napadený policista.
  • 00:08:08 O Češích nebylo nic řečeno.
  • 00:08:12 Výhoda je, že hned na konci mostu
    je Nemocnice svatého Tomáše,
  • 00:08:16 takže tam byli lidé okamžitě,
    ti zranění, převáženi.
  • 00:08:21 Ambulancí a sanitkou,
    kterých tam bylo hodně.
  • 00:08:24 Westminsterský most je samozřejmě
    uzavřený pro jinou dopravu,
  • 00:08:28 než to nejdůležitější.
  • 00:08:30 Aby lidé mohli být převáženi
    a aby také ti, kdo byli zraněni,
  • 00:08:38 aby se mohli volně pohybovat
  • 00:08:40 Pro tuto chvíli Kocourek,
    spolupracovník ČT v Londýně.
  • 00:08:44 Ještě se během tohoto
    vysílání spojíme.
  • 00:08:46 Teď už máme na telefonu
    Anežku Svobodovou.
  • 00:08:49 To je česká studentka
    žijící v Londýně.
  • 00:08:52 Studie londýnskou školu ekonomie.
  • 00:08:54 Byla očitou svědkyní toho,
  • 00:08:56 co se dnes odpoledne
    v metropoli dělo.
  • 00:08:58 Jak jste prožívala ty chvíli
    těsně po útoku?
  • 00:09:01 Co jste vy sama dělala v tu chvíli?
  • 00:09:04 Dobrý večer, v podstatě
    to bylo tak,
  • 00:09:07 že já jsem šla ze školy po třetí
    hodině britského času.
  • 00:09:11 Když už jsem se blížila,
    tak si všimla, větami panika,
  • 00:09:19 je tam přijíždí policejní dodávky.
  • 00:09:22 Jezdí spoustu sanitek.
  • 00:09:24 Že se začínají
    objevovat těžkooděnci.
  • 00:09:29 Hlásí tam policisté, aby lidi
    vyklidili prostranství.
  • 00:09:33 Začali nás posílat pryč.
  • 00:09:35 Zároveň začaly zavírat
    stanice metra.
  • 00:09:43 Mysleli jsme, že to je dopravní
    nehoda,
  • 00:09:46 nepodezírala jsem
    teroristický útok.
  • 00:09:51 U té pásky u mostu,
    tam mi bylo řečeno,
  • 00:09:58 že tam došlo k nějaké události.
  • 00:10:01 Já jsem chtěla přijít.
  • 00:10:03 Ale bylo mi řečeno, že musí
    mít pryž, že se přes nedostanu.
  • 00:10:12 Jak se cítí člověk, vedle kterého
    se stal teroristický útok?
  • 00:10:22 Tady nepanovala panika
    kromě policistů.
  • 00:10:25 Nikdo si neuvědomoval, že došlo
    k teroristickému útoku.
  • 00:10:31 Ono to nebylo
    ani tak moc deklarováno.
  • 00:10:34 Většina si myslela, že se něco
    děje, pak začaly jezdit sanitky,
  • 00:10:38 začalo to být větší,
  • 00:10:40 tak už to začalo být takové
    podezřele.
  • 00:10:47 Ten stav ohrožení, to přichází
    až poté, co si uvědomíte,
  • 00:10:52 co se stalo.
  • 00:10:54 Jak se cítíte teď?
  • 00:10:56 Několik hodin poté?
  • 00:10:59 Musím říci, že to na mě poměrně
    dolehlo.
  • 00:11:03 Já jsem si myslela,
    že to je poměrně bezpečné město.
  • 00:11:06 Platí tady ale samozřejmě
    nejvyšší výstraha bezpečnosti.
  • 00:11:09 Už se dlouho hovoří o tom,
    že může přijít nějaký útok.
  • 00:11:14 Je velká hrozba terorismu.
  • 00:11:16 Já jsem předtím někdy zvažovala,
  • 00:11:17 jestli třeba jít nakupovat
    na Oxford street o víkendu,
  • 00:11:22 měla jsem pocit, že by se něco
    mohlo stát.
  • 00:11:25 Teď to říkám dvojnásob.
  • 00:11:30 Jak to odpolední dění rezonuje
    mezi vašimi vrstevníky?
  • 00:11:34 Mezi mladými lidmi v Londýně?
  • 00:11:37 Mezi našimi vrstevníky asi všude,
    nejen v Londýně,
  • 00:11:41 tak se to přenáší na sociální síti.
  • 00:11:45 Vrstevníci většinou sdílí
    to, jak to prezentují média.
  • 00:11:49 Takové klasické ujišťování se,
    to si všichni dali status,
  • 00:11:54 že jsou v pořádku.
  • 00:11:59 Teď asi nastane fáze,
    kde se spekuluje o tom,
  • 00:12:04 co to bylo za útok, bude se řešit
    role některých skupin, teď myslím,
  • 00:12:10 že najde to, jak že se bude
    řešit, co se stalo.
  • 00:12:17 To říká Anežka Svobodová, která
    žije a studuje v Londýně.
  • 00:12:21 Děkuji za vaše vyjádření a spojení.
  • 00:12:24 Díky.
  • 00:12:25 Teď už čerstvé vyjádření
    londýnské policie.
  • 00:12:29 Šlo o teroristický útok.
  • 00:12:32 Na mostě bylo staženo několik lidí.
  • 00:12:34 Občany i tři členy policie.
  • 00:12:36 Poté narazil do plotu parlamentu.
  • 00:12:40 Jsme přesvědčeni, že tam byl pouze
    jeden útočník, jsem si jist,
  • 00:12:43 že veřejnost pochopí, že podnikáme
    veškeré preventivní kroky,
  • 00:12:49 včetně uzavření oblast dalšího
    pátrání a to v maximální
  • 00:12:52 možné míře.
  • 00:12:53 Hlavním hostem devadesátky a jejího
    speciálního vysílání je Josef Kraus
  • 00:12:57 z fakulty sociálních studií
    Masarykovy univerzity v Brně.
  • 00:13:01 Tam ho také zdravíme.
  • 00:13:02 Prosím o váš komentář.
  • 00:13:04 Londýnském útoku.
  • 00:13:06 A jeho souvislostem.
  • 00:13:08 Dobrý večer.
  • 00:13:11 Souvislosti?
  • 00:13:12 Ty ještě nejsou žádné prokázány
    Ono se tak trochu nabízí nějaká
  • 00:13:16 časová souvislost s tím,
  • 00:13:18 že dnes je roční výročí
    událostí teroristických útoků
  • 00:13:22 v nedaleké Belgii.
  • 00:13:25 Nicméně zatím nic nenasvědčuje
    tomu,
  • 00:13:27 že by tyto dvě události
    byly spolu propojeny.
  • 00:13:31 Informace, které máme k dispozici,
    to jsou kusé informace.
  • 00:13:35 Jeden útočník, stále
    nepotvrzeného původu,
  • 00:13:39 byť některá britská
    média spekulují,
  • 00:13:41 že by mohl být Pákistánec,
    tak má na svědomí smrt více lidí.
  • 00:13:50 Způsobilo ať už nožem, nebo
    případně svým automobilem.
  • 00:13:53 Především útočník, který zemřel.
  • 00:13:56 Takže jeho další výslech
    bohužel není možný.
  • 00:13:59 Tím pádem samozřejmě i zdroj
    informací pro vyšetřování
  • 00:14:03 je výrazně omezen.
  • 00:14:05 Byť nepochybuji,
  • 00:14:07 že v tuto chvíli zejména britské
    zpravodajské služby a speciální
  • 00:14:11 policejní oddíly a kriminálka
    apod. se snaží vypátrat co nejvíce
  • 00:14:15 informací o identitě útočníka.
  • 00:14:17 Jeho vazbách na okolí a případně
    také spojitost s nějakou
  • 00:14:25 teroristickou organizací,
    ať už britskou, nebo zahraniční.
  • 00:14:29 Co to vypovídá o současné Evropě?
  • 00:14:32 To je poměrně složitá
    nebo široká otázka.
  • 00:14:36 Vypovídá samozřejmě o tom,
  • 00:14:37 že především nelze zajistit
    stoprocentní bezpečnost.
  • 00:14:41 A to prakticky nikde.
  • 00:14:42 Ani v samotném srdci Londýna.
  • 00:14:45 Což je město,
  • 00:14:46 které je doslova prošpikováno
    nejrůznějšími kamerovými systémy.
  • 00:14:52 Mají tam nejvíce
    vybraných částí města.
  • 00:14:55 Nelze zcela zabránit podobnému
    typu útoku zvláště v momentě,
  • 00:14:59 kdy se nejedná o organizovanou
    skupinu,
  • 00:15:03 samozřejmě vše nasvědčuje tomu,
    že pachatel byl pouze sám.
  • 00:15:07 Jednal na vlastní pěst.
  • 00:15:08 V takovou chvíli předejít
    nebo zabránit tomu činu,
  • 00:15:12 nebo tomu útoku, tak je prakticky
    nemožné.
  • 00:15:15 Pokud se to povede, je to spíše
    dílem náhody,
  • 00:15:18 než nějaké pravidelné
    zpravodajské nebo finální práce.
  • 00:15:24 Ten uplynulý rok, pokud
    to rámujeme 22. březnem,
  • 00:15:28 také orámovaný také dvěma
    teroristickými útoky.
  • 00:15:31 Před rokem v Bruselu,
    dnes v Londýně.
  • 00:15:34 Kam se za tu dobu starý
    kontinent posunulo?
  • 00:15:41 Směrem k tomu zjištění,
    že bezpečnostní opatření,
  • 00:15:44 která do té doby byla
    přijatá, tak nestačí.
  • 00:15:48 Že Schengenský prostor
    je prostupný.
  • 00:15:51 Že nejrůznější teroristické buňky
    uvnitř Evropy jsou svázány,
  • 00:15:56 ať už z jedné strany, nebo
    z jednoho státu druhého,
  • 00:16:03 pak samozřejmě došlo k tomu,
    že Evropa by měla začít jednat.
  • 00:16:07 Už asi ideálně si uvědomuje,
    že ta potřeba tady je.
  • 00:16:12 Musíme počkat na to, aby vznikly
    nějaké konkrétní kroky,
  • 00:16:15 které povedou především
    k propojování informačních databází
  • 00:16:19 jednotlivých členských států EU.
  • 00:16:22 A které povedou také
    ke synchronizaci nějakých postupů
  • 00:16:31 vůči náboženskému extremismu
    a terorismu, který je s tím svázán.
  • 00:16:36 I tady můžete klást divácké dotazy.
  • 00:16:41 Je tady první dotaz.
  • 00:16:42 Miloš Krátký se ptá.
  • 00:16:46 Informaci vidíme na obrazovce.
  • 00:17:00 Ten dotaz si odpovídá sám.
  • 00:17:02 Celkem logicky.
  • 00:17:04 Samozřejmě ten případ
    Velké Británie, kde se ukazuje,
  • 00:17:07 že restrikce vůči legálnímu držení
    jakýchkoliv zbraní, nejen palných,
  • 00:17:12 a také chladných, pro normální
    občany, tak je značná.
  • 00:17:16 Samozřejmě to problém také neřeší.
  • 00:17:19 Ať už o palných zbraních,
    nebo obyčejný no,
  • 00:17:23 k tomu se dostane útočník vždy.
  • 00:17:28 Ta opatření dopadají pouze na lidi,
    kteří respektují zákon.
  • 00:17:31 Ti, kteří zákon respektovat
    odmítají, staví se proti,
  • 00:17:35 tak se vždy nějak poradí.
  • 00:17:38 Co se týče zabránění útoku,
    vůči právě jednotlivci,
  • 00:17:43 toto je prostě něco, co bohužel
    ten systém bezpečnostní,
  • 00:17:48 zejména v demokratických státech,
    není schopen tomu zamezit.
  • 00:17:52 Z prostého důvodu,
  • 00:17:54 bezpečnost musí být vybalancovaná
    přiměřeně proti té druhé misce vah.
  • 00:18:02 To jsou osobní svobody.
  • 00:18:04 Pravděpodobně nikdo nechce,
  • 00:18:06 aby došlo k naplnění veškeré
    té vize z románu 19 84 a sledování
  • 00:18:10 toho velkého bratra,
  • 00:18:12 který by věděl o všech
    jednotlivcích naprosto všechno.
  • 00:18:15 A v takovou chvíli by bylo možné
    zabránit nějakému podobnému činu,
  • 00:18:19 ale jinak samozřejmě v momentě,
    kdy se jedná o jednotlivce,
  • 00:18:23 ať už vyšinutého, nebo skutečně
    iracionálně jednajícího,
  • 00:18:28 ale na vlastní pěst, tak tomu
    zabránit nelze nikdy.
  • 00:18:32 Ještě jeden divácký dotaz.
  • 00:18:35 Informace vidíme na obrazovce.
  • 00:18:49 To je postřeh,
  • 00:18:50 který určitě bude podléhat
    intenzivním vyšetřování ze strany
  • 00:18:56 britských bezpečnostních orgánů.
  • 00:18:58 Jak je možné, že dojde
    k něčemu takovému.
  • 00:19:01 Relativně blízko.
  • 00:19:05 Situaci, že útočník je schopen
    dále útočit.
  • 00:19:08 Že dokonce se mu podaří
    policistu pobodat.
  • 00:19:11 Někde bude zajímavá chyba.
  • 00:19:14 Otázkou je, jestli se jednalo
    o pochybení jednotlivé,
  • 00:19:23 nebo systému.
  • 00:19:24 Samozřejmě vyhodnotit jen takové
    krátké chvíle ten konkrétní čin,
  • 00:19:28 jako teroristický čin,
    nebo jako uklidní útok,
  • 00:19:31 když mohlo jít klidně o obyčejnou
    dopravní nehodu,
  • 00:19:36 kterých se po Londýně stále
    desítky denně, tak to je složité.
  • 00:19:41 Josefa Krause teď střídá
    Kateřina Etrychová.
  • 00:19:45 Redaktorka zahraniční redakce.
  • 00:19:48 Sleduje od chvíle prvních
    informací jejich nepřetržitý tok.
  • 00:19:51 To říkají poslední?
  • 00:19:53 Ty poslední informace jsou
    na se říci téměř jednotné.
  • 00:19:59 Myslím, že to dobře
    vystihuje věta rádia BBC.
  • 00:20:02 Tam komentátoři uvedli, že srdce
    Londýna přestalo být.
  • 00:20:06 To vystihuje ten moment,
    co se v Londýně stalo.
  • 00:20:13 Politici stále informují
    na sociálních sítích,
  • 00:20:15 to se s nimi právě děje.
  • 00:20:17 Právě ti, kteří byli v parlamentu.
  • 00:20:21 Například jeden politik kvitoval
    posílat Twitter zprávy,
  • 00:20:30 že je stále ve sněmovně.
  • 00:20:33 Distribuuje se jídlo a pití.
  • 00:20:35 Stále se neví, kdy budou odcházet.
  • 00:20:38 Stále část politiků čeká v opatství
    na chvíli, kdy budou moci odejít.
  • 00:20:43 Jinak stále platí ty informace,
    které jsme říkali.
  • 00:20:46 Podle policie byl útočník
    zřejmě sám.
  • 00:20:49 Zatím to nevypadá,
    že by měl komplice.
  • 00:20:52 Nicméně zároveň úřady
    řekly, že v případě,
  • 00:20:55 že by nastaly další
    nečekané záležitosti,
  • 00:21:00 tak nebudou váhat povolat armádu.
  • 00:21:03 A shání už dokonce píše o tom,
  • 00:21:08 že to může být dílo
    Islámského státu.
  • 00:21:12 Měli bychom být ve spojení
    s ministrem zahraničí ČR.
  • 00:21:16 Lubomírem Zaorálkem.
  • 00:21:18 Co říkáte vy na útok v Londýně?
  • 00:21:20 Jste ve spojení s britskou stranou?
  • 00:21:22 Jaké máte nejnovější informace?
  • 00:21:25 Dobrý den.
  • 00:21:32 Jsme ve spojení
    především s policií.
  • 00:21:34 Se zastupitelstvím.
  • 00:21:37 A také pro veřejnost
    bych rád připomněl,
  • 00:21:40 že na webu máme uveřejněné číslo
    na náš konzulární úřad v Londýně.
  • 00:21:47 A naše informační centrum.
  • 00:21:48 Pokud by někdo potřeboval
    nějakou informaci,
  • 00:21:54 nacházel se někdo poblíž,
    tak ať se obrátí na tyto linky.
  • 00:21:58 Už jsme informovali o tom, že nikdo
    z ČR by neměl být mezi zraněnými.
  • 00:22:03 Můžete to potvrdit?
  • 00:22:06 Já bych byl opatrný, nemáme žádné
    informace, že by nám někdo volal,
  • 00:22:12 nebo že by tam byl někdo z Čechů,
    ale ještě bych to neuzavíral.
  • 00:22:18 Řešil se také útok na jednání
    ministrů zahraničí.
  • 00:22:22 Pokud ano, k čemu jste dospěli?
  • 00:22:27 Tam to dolehlo jako jednání trvale.
  • 00:22:32 Dávaly se dohromady informace.
  • 00:22:35 Bylo to na té úrovni,
    že jsi věděla,
  • 00:22:37 že policie vyšetřuje toto
    jako turistický útok.
  • 00:22:40 Ale vlastně to ještě není
    definitivní potvrzení.
  • 00:22:44 Když jsme se bavili s ministry,
  • 00:22:45 tak ta úroveň vědomosti
    byla poměrně nízká.
  • 00:22:48 Ani v této chvíli se ještě
    příliš ty informace neblíží.
  • 00:22:57 Jaký je to podle vás signál
    pro Česko?
  • 00:23:02 No je brzo dělat závěry.
  • 00:23:06 Bohužel je pravda,
    že jsme svědky toho,
  • 00:23:11 že i blíže ČR dochází
    k takovým incidentům.
  • 00:23:20 Posilují se kvůli tomu
    příslušné složky v ČR.
  • 00:23:24 Podpořili jsme zpravodajské služby.
  • 00:23:26 Podpořili jsme bezpečnost.
  • 00:23:28 Ministerstvo vnitra.
  • 00:23:29 Všude tam, kde víme, že musí
    být zvýšená ostražitost.
  • 00:23:34 Zvýšená schopnost věnovat
    se těmto problémům.
  • 00:23:40 Tam reagujeme.
  • 00:23:45 V ČR se snažíme vytvořit proti
    podobným incidentům bariéru.
  • 00:23:51 Aby u nás to riziko bylo minimální.
  • 00:23:53 Říká ve speciálním vydání
    devadesátky ministr zahraničí
  • 00:23:57 Lubomír Zaorálek.
  • 00:23:58 Děkujeme za to.
  • 00:23:59 Zůstáváme ve spojení
    s českou diplomacií.
  • 00:24:02 Konkrétně s velvyslancem
    ČR ve velké Británii.
  • 00:24:06 Liborem Sečkou.
  • 00:24:08 Ozývají se vám Češi,
    kteří v Londýně,
  • 00:24:10 nebo vůbec ve velké
    Británii pobývají?
  • 00:24:14 Nebo to váží?
  • 00:24:15 Pokud ano, s čím?
  • 00:24:18 Zaznamenali jsme několik dotazů.
  • 00:24:20 Jak od českých občanů ČR,
    kteří mají své příbuzné,
  • 00:24:24 nebo známe na návštěvách v Londýně,
  • 00:24:28 tak také Čechů
    žijících mimo Londýn.
  • 00:24:32 Samozřejmě ptají se,
    jaká je situace.
  • 00:24:35 Jestli jsou jejich známí a příbuzní
    v nějakém stupni ohrožení.
  • 00:24:39 Pak se snaží ambasáda podávat
    informace, které máme.
  • 00:24:44 Nemáme žádnou informaci o tom,
  • 00:24:46 že by mezi zraněnými
    byl někdo z ČR.
  • 00:24:51 Vaše doporučení těm, kteří
    se eventuálně do Londýna chystají?
  • 00:24:58 Sledujte naše stránky
    jak velvyslanectví, tak Facebook.
  • 00:25:02 My ty stránky aktualizujeme.
  • 00:25:05 Máme všechny údaje,
  • 00:25:08 i metropolitní policie
    prostřednictvím naší ambasády
  • 00:25:14 poskytuje informace občanům.
  • 00:25:16 Jsou tady zóny, kterým
    je dobré se vyhnout.
  • 00:25:20 Další doporučení, nebo
    nabídky ke spolupráci,
  • 00:25:23 to všechno je na našich stránkách.
  • 00:25:26 Je dobré je sledovat.
  • 00:25:28 Tolik slova velvyslance ČR.
  • 00:25:30 Díky za ně.
  • 00:25:32 Shodou okolností už zaznělo,
    je to rok přesně od útoků Bruselu.
  • 00:25:40 Tady to vidíme, jak to vypadalo
    po výbuchu na letišti v Bruselu.
  • 00:25:45 Tam se odpálili dva sebevražední
    atentátníci.
  • 00:25:49 Pravá fotografie ukazuje dnešek.
  • 00:25:52 Letištní terminály znovu
    opravený a v provozu.
  • 00:25:55 Kolem deváté dopoledne se potom
    ozval výbuch také na stanici metra.
  • 00:26:01 Sebevražedný atentátník odpálil
    trhavinu umístěnou na svém těle.
  • 00:26:05 Teď už je provoz ve stanici
    obnoven.
  • 00:26:07 Opět to vidíme.
  • 00:26:09 Symbolem útoku se před rokem stalo
    náměstí v historické budově burzy
  • 00:26:13 v centru města.
  • 00:26:14 Tam přicházely davy lidí,
  • 00:26:16 aby vyjádřili svou soustrast
    například svíčkami.
  • 00:26:20 A pak už tyto fotografie
    ukazuje, jak to vypadalo dnes,
  • 00:26:24 a totéž náměstí přišly 1000 lidí
    si připomenout oběti
  • 00:26:30 loňských útoků.
  • 00:26:32 My se teď znovu vracíme
    k Josefu Kranzovi.
  • 00:26:34 Z fakulty sociálních studií
    Masarykovy univerzity v Brně.
  • 00:26:40 Parlament, srdce britské
    demokracie, cíl velmi citliví,
  • 00:26:44 nepochybně také velmi střežený.
  • 00:26:46 Jak je možné, nebo nakolik
    je těžké, takové místo ochránit?
  • 00:26:54 Samozřejmě, začal bych od konce.
  • 00:26:56 Jak je to těžké.
  • 00:26:57 Je to velice těžké.
  • 00:26:59 Je to v centru metropole.
  • 00:27:01 Jednoho z největších měst světa.
  • 00:27:03 Je to místo hojně
    navštěvované turisty.
  • 00:27:06 Je to místo, které představuje
    mocenské centrum země.
  • 00:27:10 Zároveň tam musí mít přístup
    k obrovské množství lidí.
  • 00:27:13 Nelze to zcela bezpečnostně
    hermeticky uzavřít.
  • 00:27:18 Toto střežením musí být na nejvyšší
    možné úrovni.
  • 00:27:22 Ale zároveň musí být funkční.
  • 00:27:25 Musí veškeré to centrum moci
    fungovat, mít komunikační kanály.
  • 00:27:31 Lidé přicházejí dovnitř a ven.
  • 00:27:33 Nemyslím, že by ten systém
    byl nastaven vysloveně špatně.
  • 00:27:37 Ostatně i ten útok, který
    jsme mohli pozorovat,
  • 00:27:41 prakticky celá dnešní odpoledne,
    tak proběhl velice rychle.
  • 00:27:45 Velice rychle mu bylo zamezeno.
  • 00:27:48 Byť samozřejmě s určitými
    ztrátami na životech,
  • 00:27:50 ale útočník byl zneškodněn.
  • 00:27:52 Dokonce i zabit během
    toho svého útoku.
  • 00:27:55 Takže ten bezpečnostní
    mechanismus asi je smysluplný,
  • 00:27:59 tak jak je nastaven.
  • 00:28:01 Samozřejmě věřím,
  • 00:28:03 že po tomto činu dojde poměrně
    zajímavé optimalizaci veškerých
  • 00:28:07 bezpečnostních opatření.
  • 00:28:08 A poučení z tohoto vývoje.
  • 00:28:11 Právě vyvstává otázka, která
    místa chránit víte, která méně.
  • 00:28:15 Kdo má odpovědnost o takové
    věci rozhodnout?
  • 00:28:18 Co je prioritě při ochraně
    těch tzv. měkkých cílů?
  • 00:28:24 Prioritní samozřejmě je ochrana
    života a zdraví všech lidí,
  • 00:28:28 kteří se nacházejí v té oblasti.
  • 00:28:31 To znamená, že nějaký
    nemovitý majetek,
  • 00:28:34 to je také potřeba střežit,
  • 00:28:35 ale to je až na nějaké
    sekundární linii.
  • 00:28:39 Pokud zabezpečíte životy státních
    úředníků, nebo dalších činitelů,
  • 00:28:48 tak je to v podstatě splněný úkol.
  • 00:28:52 Ta bezpečnostní opatření, jak byla
    nastavena, tak zafungovala.
  • 00:28:57 Ano, je tady případ
    mrtvého policisty.
  • 00:29:00 Nicméně nedošlo k újmě
    na demokratických hodnotách
  • 00:29:04 prostřednictvím jejich
    volební zástupců,
  • 00:29:06 tedy nebyl připraven o život
    žádný britský poslanec.
  • 00:29:10 Píše nám Ondřej.
  • 00:29:11 Britské tajné služby sestavily
    seznam britských stoupenců
  • 00:29:15 Islámského státu, kteří odjeli
    bojovat na Blízký východ.
  • 00:29:19 Informace vidíme na obrazovce.
  • 00:29:29 Každá země má své vlastní
    modely chování.
  • 00:29:32 A také svojí vlastní míru rizika,
    kterou vnímá, nebo sebou nese.
  • 00:29:37 Pro ČR je zatím to riziko relativně
    oproti jiným státům EU nízké.
  • 00:29:44 To znamená, že není potřeba,
    aby ČR přijímala podobné opatření.
  • 00:29:49 Neměla by ani pohříchu
    kapacitu je vykonávat.
  • 00:29:54 Co se týče jiných zemí, které jsou
    největším bezpečnostním ohrožení,
  • 00:29:59 tam zase nemají takovou
    sílu, nebo schopnosti,
  • 00:30:02 nebo vůbec tendenci
    fungovat tímto způsobem.
  • 00:30:07 Preferují jiný druh hodnot.
  • 00:30:09 Jiný druh bezpečnostní ochrany.
  • 00:30:15 Intervence v zahraničí.
  • 00:30:17 Ať už vůči svým občanům,
    nebo občanům jiného státu.
  • 00:30:20 Tuto otázku nelze úplně paušálně
    zavést na všechny jednotlivé země.
  • 00:30:24 Každé ty jednotlivé státy
    EU si budou muset sami vyřešit,
  • 00:30:29 k jakým prostředkům
    nakonec přistoupí.
  • 00:30:32 Samozřejmě také nést riziko,
    že pokud dojde k jejich zneužití,
  • 00:30:37 tak si to budou muset
    politicky také zodpovědět.
  • 00:30:41 Na jedné straně je tu apel
    na posílení bezpečnosti.
  • 00:30:44 Ale na druhou stranu se Evropa
    pořád zakládá na svobodě.
  • 00:30:47 Jak mezi těmito protipóly
    najít nějakou hranici?
  • 00:30:51 Čeho se podle vašeho názoru budou
    muset Britové do budoucna vzdát,
  • 00:30:55 aby se cítili bezpečněji?
  • 00:30:59 Vybalancovat,
  • 00:31:01 to je asi jeden z nejtěžších
    úkolů demokracie obecně.
  • 00:31:03 Demokracie jako takové
    se standardně samozřejmě vyznačují
  • 00:31:06 tím, že úroveň tamní
    kriminality bývá vyšší,
  • 00:31:16 než v autoritářských státech,
    kde je systém různých udavačů atd.
  • 00:31:24 Na druhou stranu, toto
    asi není společnost,
  • 00:31:27 kde by demokraticky nebo liberálně
    zaměřený člověk chtěl žít.
  • 00:31:32 Z toho důvodu musí obětovat
    alespoň tu druhou část.
  • 00:31:35 Tedy určitou míru nějaké
    vlastní bezpečnosti.
  • 00:31:39 Samozřejmě pokud ta míra hrozby
    pro jeho osobní bezpečnost bude
  • 00:31:43 vnímána jako, že překročila
    únosnou hranici,
  • 00:31:46 tak dojde na druhé straně
    k tomu vybalancování,
  • 00:31:49 tedy zvýšení míry nějaké regrese.
  • 00:31:57 Oprava, represe.
  • 00:31:58 To může být třeba povinné
    vybavení indikační dokladem.
  • 00:32:04 Povinné kontroly a při vstupu
    do různých budov.
  • 00:32:09 Mohou to být různé represe, které
    povedou k tomu, že Britové začnou,
  • 00:32:14 nebo britské bezpečnostní služby
    začnou více sdílet informace
  • 00:32:18 o svých vlastních občanech
    s evropskými spojenci.
  • 00:32:21 Aby zjistili, zda ti lidé jsou
    hledaní kvůli terorismu ve Francii,
  • 00:32:27 nebo Belgie, nebo nemají
    nějaké vazby na to lidi.
  • 00:32:30 To jsou všechno opatření, na které
    dříve nebo později dojde.
  • 00:32:34 Dotaz podepsaný, ale nám tvrzeno,
  • 00:32:38 že atentáty nepáchají nově
    příchozí, není to důkaz toho,
  • 00:32:41 že se tito imigranti
    nechtějí integrovat?
  • 00:32:44 I když v Evropě žijí?
  • 00:32:45 Už jako generace x?
  • 00:32:51 Informace vidíme na obrazovce.
  • 00:32:54 To je otázka, která je sama
    o sobě subjektivní.
  • 00:32:57 Je to na pocitu každého, jestli
    se více bojí Ruské federace,
  • 00:33:01 nebo se více obává Turecka.
  • 00:33:07 Mohu tady říkat vlastní názor.
  • 00:33:13 Ale univerzální pravda neexistuje.
  • 00:33:16 Co se týče těch migrantů,
  • 00:33:18 kteří se již narodili na evropském
    kontinentu, lidé,
  • 00:33:22 kteří jsou z druhé, nebo dokonce
    třetí generace, od rodičů,
  • 00:33:27 kteří přišli do Evropy,
    ať už z oblasti blízkého,
  • 00:33:30 nebo středního východu, nebo
    úplně odjinud, tak se ukazuje,
  • 00:33:33 že skutečně ta práce s touto
    komunitou je lecčems problematická.
  • 00:33:39 Ona není neřešitelná, ale je velice
    náročná na jakýkoliv postup,
  • 00:33:44 který by měl být synchronizovaný,
    nejen ze strany státu,
  • 00:33:48 ale také komunity samotné.
  • 00:33:50 Ukazuje se, že není
    úplně v pořádku,
  • 00:33:52 že dochází k tvorbě ghet.
  • 00:33:59 Ukazuje se,
  • 00:34:01 že druhá generace mnohem více
    než ta první trpí nějakým
  • 00:34:04 pocitem vykořeněnosti.
  • 00:34:06 A oni nejsou ani Britové, Němci,
    Francouzi, ale nejsou ani Maročané,
  • 00:34:12 Alžířané, Syřané a tak dále.
  • 00:34:15 Vůbec toto vykořenění a společná
    identita s další mírou sociální
  • 00:34:22 a ekonomické frustrace
    tak potom může způsobit,
  • 00:34:25 že tito lidé jsou naštvaní.
  • 00:34:27 Jsou naštvaní na stát,
    většinou na systém.
  • 00:34:34 Potom přichází fakt o náboženství,
  • 00:34:36 který funguje jako zajímavý
    mobilizační prvek této komunity.
  • 00:34:40 Pro náboženskou radikalizaci.
  • 00:34:42 Až přímo extrémní.
  • 00:34:44 A také větší tendence
    využít při dosahování svých
  • 00:34:49 socioekonomických cílů násilí.
  • 00:34:53 Děkuji.
  • 00:34:54 Zatím je to prozatím.
  • 00:34:55 Budeme pokračovat.
  • 00:34:57 My jsme ve spojení s Bohumilem
    Vostalem,
  • 00:35:02 tebe také prosíme o reakci na to,
    co se stalo v Londýně.
  • 00:35:05 V Bruselu byla ta reakce
    velmi citlivá.
  • 00:35:09 Hlavně dnes.
  • 00:35:12 Na teroristický útok v Londýně
    už reagoval i špičky EU.
  • 00:35:15 Předseda Evropské Rady Donald Tusk,
  • 00:35:18 který zastupuje členské
    státy prohlásil,
  • 00:35:21 že Evropa stojí po boku Británie.
  • 00:35:25 Je připravena pomoci.
  • 00:35:27 Už reagovala i německá kancléřka
    Merkelová, že je v šoku.
  • 00:35:31 Vyjádřil se také prezident
    Holland Francie.
  • 00:35:35 Francie počítá s tím,
  • 00:35:36 že by mezi oběťmi měli
    být i tři francouzští školáci.
  • 00:35:39 Měly by být zraněni.
  • 00:35:43 Máme tady Jeana-Clauda Junckera,
  • 00:35:46 který se po celý den účastnil
    smutečních ceremonií před rokem
  • 00:35:51 za Brusel.
  • 00:35:53 Prohlásil,
  • 00:35:54 že pro dnešek je pro něho všechno
    velmi emocionální ani nemá slovo,
  • 00:35:59 aby vyjádřil, co cítí,
    když se to děje v Londýně.
  • 00:36:03 V Bruselu je eurokomisařem
    pro bezpečnostní unii Brit.
  • 00:36:08 Je to muž, který má na starost
    bezpečnost v EU.
  • 00:36:12 Vystoupil v televizním rozhovoru
    pro belgickou televizi.
  • 00:36:16 Uvedl, že Evropa se vypořádala
    s násilím v minulosti.
  • 00:36:21 Vypořádá se s ním i v budoucnosti.
  • 00:36:24 Chystá EU nějakou jednotnou reakci?
  • 00:36:32 Nesmíme zapomínat, že ani britské
    složky nepodali informaci o tom,
  • 00:36:36 kdo je útočník, možná už to vědí,
    ale není to veřejné.
  • 00:36:40 Celou věc musí prošetřit.
  • 00:36:42 Celý ten tragický útok se odehrál
    jen před několika hodinami.
  • 00:36:46 Takže je to hlavně v tuto
    chvíli útok pro britské
  • 00:36:49 bezpečnostní složky.
  • 00:36:50 Ale samozřejmě příští pondělí
    a úterý v Bruselu budeme moci
  • 00:36:55 sledovat zasedání
    britských ministrů.
  • 00:37:02 Dokud EU bude mít v sobě
    Velkou Británii,
  • 00:37:08 tak se tam budou objevovat.
  • 00:37:10 Samozřejmě tam o tom může být řeč.
  • 00:37:12 Ale zatím nikdo nic takového
    nehlásil oficiálně,
  • 00:37:15 že by to mělo být tématem jednání.
  • 00:37:18 Definitivně můžeme říci,
  • 00:37:19 že zpravodajové a novináři
    se na to budou ptát.
  • 00:37:23 Ty jsi během dne točil v Bruselu
    ty smuteční ceremonie,
  • 00:37:26 které připomínali
    oběti loňských útoků,
  • 00:37:29 točil jsi také bezprostředně
    po útocích v roce 2016.
  • 00:37:34 Jaká panuje mezi lidmi atmosféra?
  • 00:37:37 Jak se ten rok podepsal
    na jejich mentalitě?
  • 00:37:41 Nakolik se změnila?
  • 00:37:43 Abych nemusel používat
    jen své dojmy,
  • 00:37:46 tak se podívejme na dnešní
    aktuální výzkum z dnešního vydání
  • 00:37:52 britského listu.
  • 00:37:53 Ten ukázal, že 77 % jižanů se obává
    oprava, Belgičanů, se obává,
  • 00:38:00 že přijde další útok.
  • 00:38:01 Většina těch lidí
    jako důvod vnímá to,
  • 00:38:04 že Belgie se podílí na boji
    proti tzv. Islámskému státu.
  • 00:38:11 Většina těchto lidí také má pocit,
  • 00:38:14 že tím důvodem toho
    ohrožení je fakt,
  • 00:38:16 že podle nich belgická vláda dala
    příliš volnou ruku radikálním
  • 00:38:21 imámům v Belgii.
  • 00:38:24 Pětapadesát % Belgičanů má zato,
    že v Belgii žije příliš džihádistů.
  • 00:38:29 Ta nervozita je veliká.
  • 00:38:31 Lidé nejsou optimističtí.
  • 00:38:34 Koneckonců belgický
    premiér sám přiznal,
  • 00:38:37 že prostě vláda nedokáže zaručit
    stoprocentní bezpečnost,
  • 00:38:41 pokud se nějaký sebevražedný
    atentátník rozhodne,
  • 00:38:45 že začne vraždit co největší
    počet lidí.
  • 00:38:47 Na druhou stranu, když jsme
    tady měli jsme ční ceremonie,
  • 00:38:52 nejen minutu ticha, a také minutu
    hluku, zastavilo se metro.
  • 00:38:57 Zastavily se autobusy, tramvaje.
  • 00:38:59 Přesně v devět hodin a 11 minut.
  • 00:39:01 Odpálil se tady jeden
    ze sebevražedných atentátníků
  • 00:39:04 m přesně v tento čas.
  • 00:39:05 Lidé tleskali.
  • 00:39:07 To samozřejmě byl vzkaz
    Bruselu, že se nenechá pokořit,
  • 00:39:10 že život musí pokračovat dále.
  • 00:39:13 Takže je to jiné město.
  • 00:39:15 Život pokračuje dále, ale těžké
    si zvykat na to,
  • 00:39:18 že máte nonstop vojáky v ulicích.
  • 00:39:21 Že jdete na večeři do historického
    centra,
  • 00:39:23 tam první vojáci se samopaly,
    na to si v Bruselu musí zvyknout.
  • 00:39:39 Díky, podíváme se opět
    na sociální sítě.
  • 00:39:43 Z Londýna přichází další zprávy.
  • 00:39:46 Například taková, že vlajka
    Scotland Yard už visí na půl žerdi.
  • 00:39:51 Policisté tedy vyjadřují
    smutek nad tím, co se stalo.
  • 00:39:53 Také nad ztrátou svého kolegy.
  • 00:39:55 Dobře policista, kterého útočník
    pobodal před britským parlamentem,
  • 00:39:59 tak zemřel.
  • 00:40:00 Zároveň už visí vlajka na půl žerdi
    také na Downing Street.
  • 00:40:05 Tedy na síle Tereze Mayové.
  • 00:40:08 Ta v tuto chvíli sedí v čele
    vládního výboru pro mimořádné
  • 00:40:13 záležitosti, teď zasedá.
  • 00:40:16 Objevuje se muž, který
    seděl v autobuse,
  • 00:40:19 který projížděl těsně kolem
    místa, kde útočník narazil.
  • 00:40:23 Narazil do lidí.
  • 00:40:25 Ten popsal, že to působilo
    nejprve dojmem,
  • 00:40:27 jako kdyby ztratil
    kontrolu nad vozem.
  • 00:40:30 Nicméně pak pochopil,
    že toto celé byl záměr.
  • 00:40:34 Zároveň přinesl informace o ženě,
    která spadla do řeky.
  • 00:40:37 Kterou záchranáři
    z řeky zachránili.
  • 00:40:40 Ona sama do té řeky skočila.
  • 00:40:42 Z obav o svůj život.
  • 00:40:45 A tuto záležitost
    přežila díky tomu.
  • 00:40:48 Nicméně je těžce zraněná
    podle záchranářů.
  • 00:40:51 Jedna z posledních zpráv
    ještě ta, že Francie,
  • 00:40:54 jak to tady říkal Bohumil Vostál,
  • 00:40:56 tak má mezi raněnými zřejmě
    tři francouzské studenty.
  • 00:41:01 Vyslala do země už letadlo
    s rodinami těchto studentů.
  • 00:41:06 Objevují se komentáře
    k souvislostem
  • 00:41:08 s tím bruselským výročím?
  • 00:41:12 V tuto chvíli mnohem méně.
  • 00:41:15 Británie se opravdu velmi
    soustředí na tu svou situaci.
  • 00:41:20 Francouzi se soustředí
    na aktuální věc.
  • 00:41:24 Teď už vítáme Petru Tuháčkovou,
  • 00:41:27 která shrne teroristické útoky
    v Evropě v poslední době.
  • 00:41:30 Máš slovo.
  • 00:41:36 Série útoků po Evropě odstartovala
    v redakci pařížského časopisu
  • 00:41:40 deníku Charlie Hebdo.
  • 00:41:45 Bylo krátce před polednem.
  • 00:41:46 Do budovy vnikli
    dva ozbrojení muži.
  • 00:41:49 Postříleli 12 lidí.
  • 00:41:50 Mezi nimi novináře,
    karikaturisty, také údržbáře.
  • 00:41:56 Poté útok na košer potraviny.
  • 00:41:59 Zemřelo dalších pět lidí.
  • 00:42:01 Včetně policistky.
  • 00:42:02 Všichni pachatelé byli
    zneškodněni speciální jednotkou.
  • 00:42:07 Skutečně velké problémy
    s terorismem má v poslední době
  • 00:42:09 ale také Turecko.
  • 00:42:11 Největší útok tam přišel
    v říjnu v roce 2015.
  • 00:42:15 Kde dva sebevražední atentátníci
    zabili více než 100 lidí a více
  • 00:42:19 než 500 jich zranili.
  • 00:42:22 Turecká vláda jako viníka
    tehdy označila místní buňku
  • 00:42:26 Islámského státu.
  • 00:42:27 Od té doby došlo v zemi k dalším
    čtyřem incidentům.
  • 00:42:32 Teď ještě 13. listopad roku 2015.
  • 00:42:36 Vlastně jen necelý měsíc později.
  • 00:42:38 To se stala největší tragédie
    za poslední tři roky.
  • 00:42:41 Měřeno počtem obětí.
  • 00:42:43 Na šesti místech ve francouzské
    metropoli útočilo celkem
  • 00:42:47 sedm radikálů.
  • 00:42:49 Zemřelo 130 lidí.
  • 00:42:51 Více než 350 jich už tehdy
    bylo zraněno.
  • 00:42:55 Jen necelý půl rok poté vyděsily
    Evropu už zmíněné útoky v Bruselu.
  • 00:43:00 Tři sebevražední atentátníci
    napojení na tzv. Islámský stát
  • 00:43:04 se za svůj cíl vybrali mezinárodní
    letiště, ale také stanici metra.
  • 00:43:10 Obětí bylo dvaatřicet.
  • 00:43:16 Zraněných přes 300.
  • 00:43:17 Pozornost extremistů se dále
    soustředila na Francii.
  • 00:43:21 Její občan s tuniskými kořeny najel
    do lidí v přímořském letovisku.
  • 00:43:31 85 mrtvých.
  • 00:43:32 Sám zemřel na následky
    přestřelky s policií.
  • 00:43:37 Před čtyřmi měsíci pocítilo
    důsledky teroru také Němec.
  • 00:43:45 Na vánočním trhu najel
    nákladním autem do davu lidí.
  • 00:43:54 Italská policie zachytila zločince.
  • 00:44:01 Vracíme se do Belgie, na telefonu
    je Češka, která žije v Bruselu.
  • 00:44:12 Její ztráta byla
    osobní při útocích.
  • 00:44:17 Ztratila příbuzné.
  • 00:44:20 Jaké to je, když víte
    o útocích v Londýně?
  • 00:44:26 Dobrý den, já jsem spolupracovnice,
  • 00:44:31 zakladatelem asociace
    je můj manžel.
  • 00:44:35 Se týče atentátu, to se nás dotýká.
  • 00:44:39 Jako každý takový atentát.
  • 00:44:43 Pokud jste u takové situace blízko.
  • 00:44:51 Týká se to přímo vaší rodiny.
  • 00:44:54 Soustředíte se na každou
    takovou věc.
  • 00:44:59 Už ty pocity s tou daleko hlubší,
  • 00:45:03 když jste nic takového
    zblízka nezažili.
  • 00:45:08 Čeho jste dosáhli?
  • 00:45:10 Čeho ještě chcete dosáhnout?
  • 00:45:12 Naše asociace má za cíl sdružovat
    a pomáhat.
  • 00:45:16 Aby jsme se snažili se aktivně
    podílet na hájení práv obětí.
  • 00:45:39 Také je pro nás důležité,
  • 00:45:40 aby se lidé dozvěděli celou
    pravdu o tom, co se stalo.
  • 00:45:45 Potom další velkou oblastí,
    kde chceme pracovat, to je,
  • 00:45:51 abychom pomáhali lidem,
    kteří jsou oběti atentátu.
  • 00:45:59 Najít nový způsob existence.
  • 00:46:01 Je to proces, který
    je pro nás důležitý.
  • 00:46:07 Dokážeme lidi přetavit
    nějakým způsobem.
  • 00:46:14 Využít to pozitivně
    v dalším životě.
  • 00:46:25 Pořádáme různé přednášky.
  • 00:46:34 Co pozůstalí a příbuzní?
  • 00:46:40 Potřebují uskladnit administrativní
    vyřízení všech záležitostí?
  • 00:46:45 Tady se s tím pojí?
  • 00:46:50 Možná bych zmínila slova která
    tady na konferenci v Paříži
  • 00:47:04 které pronesli.
  • 00:47:09 Konference se konala
    pod záštitou UNESCO.
  • 00:47:12 Bylo to na pomoc obětem.
  • 00:47:14 Tam se mluvilo o terorismu.
  • 00:47:16 O tom, v jakém světě
    se teď nacházíme.
  • 00:47:20 Že je ten terorismus vždy
    má mezinárodní následky.
  • 00:47:25 Že je to co je potřeba,
    to je nabídnout obětem rámě.
  • 00:47:34 Podpírat je tak dlouho,
    dokud je potřeba.
  • 00:47:36 Což vlastně spočívá
    v tom nabídnutým okamžitou pomoc..
  • 00:48:10 Pokud je legislativa taková,
  • 00:48:12 že oběti má nějaký
    speciální statut,
  • 00:48:14 to tady v Belgii ještě není,
    tak tam je to hodně potřeba.
  • 00:48:20 Děkuji za účast ve speciálním
    vysílání 90 ČT 24.
  • 00:48:24 Děkuji vám za odvahu, se kterou
    jste vystoupila.
  • 00:48:28 Ať se vám ve vašem úsilí daří.
  • 00:48:30 Díky.
  • 00:48:31 Díky, na shledanou.
  • 00:48:33 Vracíme se k Josefu Kranzovi,
  • 00:48:35 když se ohlédneme za teroristickými
    útoky v Evropě, za jejich četností,
  • 00:48:41 tak vidíme, že atentátníci mířily
    na Paříž, na Brusel, Berlín,
  • 00:48:45 na Londýn.
  • 00:48:47 Na symboly evropské kultury.
  • 00:48:48 Co z toho lze vyčíst?
  • 00:48:51 Z výběru těch cílů?
  • 00:48:53 A z toho vyčíst to, že výběr
    těch cílů je relativně logický.
  • 00:48:59 Jsou to hlavní města zemí,
  • 00:49:01 které se dlouhodobě potýkají
    s problémem náboženského
  • 00:49:06 radikalismu a terorismu.
  • 00:49:09 Mají etnické menšiny na svém území.
  • 00:49:11 Jsou to často státy,
  • 00:49:13 které se zahraničí podílejí
    na celé řadě kampaní,
  • 00:49:16 jako třeba na té letecké kampani
    proti tzv. Islámskému státu.
  • 00:49:21 Jsou členy
    Severoatlantické aliance.
  • 00:49:27 Mají blízké vztahy s Izraelem.
  • 00:49:30 Toto všechno z toho dělá
    zajímavý terč pro jakoukoliv
  • 00:49:33 politickou aktivitu.
  • 00:49:34 Samozřejmě hlavní město, centrum
    moci, velké množství lidí.
  • 00:49:40 To vytváří ten cíl ještě lákavější.
  • 00:49:43 Protože útočit tam, to zasáhne
    mnohem větší okruh lidí.
  • 00:49:47 Ať už přímých svědků útoku,
    nebo především těch nepřímých,
  • 00:49:51 kteří to sledují v televizi.
  • 00:49:53 Dokáží se asociovat s těmi
    oběťmi, nebo pozůstalými.
  • 00:49:57 To je v podstatě ta důležitá
    zpráva,
  • 00:50:00 kterou teroristé chtějí vyslat.
  • 00:50:02 A oni primárně chtějí
    zastrašit populaci.
  • 00:50:05 To se jim pochopitelně daří.
  • 00:50:09 Máme tady další otázku.
  • 00:50:11 Informace vidíme na obrazovce.
  • 00:50:26 Nemyslím si, že bychom byli
    někdo, kdo šetří teroristy.
  • 00:50:31 Naopak ČR se vojensky podílí
    na celé řadě zahraničních misí.
  • 00:50:36 V Afghánistánu, Iráku.
  • 00:50:38 V severní Africe.
  • 00:50:39 A dále.
  • 00:50:41 Z logiky věci rovněž také velice
    dobrým a blízkým partnerem státu
  • 00:50:47 Izrael jsme.
  • 00:50:49 Součástí slovenské aliance EU.
  • 00:50:51 Celá řada faktorů je tady také.
  • 00:50:54 Co ale pro ČR je typické,
  • 00:50:56 tak se na jejím území nachází velké
    množství ať už lidí imigrantů
  • 00:51:06 první, nebo druhé a třetí generace.
  • 00:51:09 Nevytváří se na perifériích
    velkých českých měst gheta.
  • 00:51:13 Nebo zóny, do kterých
    se nesmí chodit.
  • 00:51:15 Jak se jim také někdy
    říká no go zóny.
  • 00:51:28 Nejsme takové cíle, jako
    třeba západní země.
  • 00:51:31 To ale neznamená,
  • 00:51:32 že nejsme využíváni teroristy
    jako tranzitní země,
  • 00:51:39 tzv. bezpečné přístavy,
    kam se chodí ukrýt.
  • 00:51:42 Pohovořit si, odpočinout.
  • 00:51:44 Plánovat útok.
  • 00:51:48 Ale ten plán bude směřovat jinam,
    kde to postihne mnohem více lidí.
  • 00:51:53 Především tam,
  • 00:51:54 kde ten útok bude mnohem více
    důležitější hlediska propagace.
  • 00:51:57 Byť třeba útok na Prahu se může
    nabýt z toho hlediska,
  • 00:52:02 že českou metropoli navštíví
    ročně ohromné množství lidí
  • 00:52:04 z celého světa.
  • 00:52:06 Strašně moc lidí je zná,
    dokážu se vžít do situace,
  • 00:52:11 že by byli přímými účastníky útoku.
  • 00:52:14 Cíle jako Londýn, Berlín, Paříž,
    ty jsou mnohem lukrativnější.
  • 00:52:19 Na jedné straně máme
    země přímo zasažené.
  • 00:52:22 Na druhé straně země
    ještě nezasažené terorem.
  • 00:52:28 Jaké pro vás těžké
    hledat jednolitost?
  • 00:52:32 Evropa je poměrně rozklížená.
  • 00:52:34 Dokáže se semknout ve vyjádření
    sounáležitosti a solidarity?
  • 00:52:41 S těmi postiženými zeměmi?
  • 00:52:43 Dokáže se velice dobře zamknout
    ve vyjádření solidarity.
  • 00:52:47 To vidíme na těch politických
    prohlášeních samotných.
  • 00:52:51 Ptám se také na činy.
  • 00:52:53 Právě ty činy směřující
    k posilování té vnitřní bezpečnosti
  • 00:52:57 EU, nebo dokonce
    Schengenského prostoru,
  • 00:53:00 zatímco stále více na papíře.
  • 00:53:02 Stále ještě nefunguje
    takové míry, jak by měly.
  • 00:53:05 Můžeme se bavit o sdílení
    informací.
  • 00:53:08 O navazování spolupráce mezi
    zpravodajskými službami a složkami,
  • 00:53:20 které mají potírat zločin.
  • 00:53:22 Tam jsou samozřejmě věci,
    které pořád nefungují.
  • 00:53:25 Než začnou fungovat,
  • 00:53:26 tak riziko opakování se podobných
    útoků bude stále vysoké.
  • 00:53:30 Díky Josefe, rychlý
    obrat na Kateřinu.
  • 00:53:36 Jaké jsou novinky?
  • 00:53:37 Jedna z posledních novinek je,
  • 00:53:39 že poslanci konečně po pěti
    hodinách opustili definitivně dolní
  • 00:53:42 komoru parlamentu.
  • 00:53:43 Zároveň lidé odcházejí
    i z mosteckého opatství.
  • 00:53:47 Kde také čekali na moment,
    kdy jim policie umožní odejít.
  • 00:53:52 Průběžně politici na Twitteru
    celé odpoledne od momentu útoku
  • 00:53:58 ujišťovali, že byť jsou zavření,
    jak ve sněmovně, tak tam opatství,
  • 00:54:04 takže všechno zvládají dobře.
  • 00:54:06 Až na nějaké menší záležitosti.
  • 00:54:10 Někdo tam zkolaboval.
  • 00:54:12 Samozřejmě ten strach, který byl,
    ne všechno bylo úplně jasné,
  • 00:54:18 tak to zvládali dobře.
  • 00:54:20 Ještě bych doplnila, že přicházejí
    další reakce z celého světa.
  • 00:54:26 Reagovala například německá
    kancléřka Angela Merkelová,
  • 00:54:29 která vzkázala Londýnu, že Německo
    za ním v každém případě stojí.
  • 00:54:33 Kanadský premiér označil tento
    atentát za zbabělý a stejně
  • 00:54:38 tak vyjádřil soustrast.
  • 00:54:41 Například také dánský premiér
    už kondoloval Londýnu.
  • 00:54:47 Kateřina Etrychová monitory
    sociální sítě, monitoruje novinky,
  • 00:54:50 které se váží k londýnském
    útoku, Petra Tuháčková je tady,
  • 00:54:54 aby nám představila a shrnula,
  • 00:54:56 jak se vyvíjejí počty obětí
    teroristických útoků.
  • 00:55:04 Zabývali se otázkou, zda přibývá
    tragických útoků v západní Evropě,
  • 00:55:10 nebo jich je méně než v minulosti.
  • 00:55:12 Podíváme se na křivku.
  • 00:55:14 Ta ukazuje počet obětí
    teroristů od 70. let.
  • 00:55:17 Vidíme, že kvůli atentátům
    umírali každý rok stovky lidí.
  • 00:55:22 Většinu z nich měli na svědomí
    separatisté a nacionalisté ve velké
  • 00:55:26 Británii, Irská republikánská
    armáda, ve Španělsku ETA,
  • 00:55:31 a základním Německu levicová
    frakce Rudé armády.
  • 00:55:39 Většinou to nebylo
    motivované nábožensky.
  • 00:55:42 Ani palestinští radikálové, kteří
    unesli izraelské sportovce,
  • 00:55:48 tak se nehlásili k džihádistů.
  • 00:55:54 Ale v 90. letech počet klesá.
  • 00:56:00 Přelomové 11. září roku 2001.
  • 00:56:03 Náraz dvou letadel pilotovaných
    teroristy z Al-Káidy do mrakodrapu
  • 00:56:07 v New Yorku.
  • 00:56:09 To znamenalo nástup
    radikálních islamistů.
  • 00:56:12 A to v globálním měřítku.
  • 00:56:13 Dvě stovky mrtvých.
  • 00:56:15 To si vyžádalo v roce 2004 bombový
    útok v Madridu.
  • 00:56:22 Následovaly útoky v Londýně,
    Paříži, Bruselu,
  • 00:56:26 samozřejmě Berlíně.
  • 00:56:27 Za posledních 15 let zavřelo
    západní Evropě přes 700 lidí.
  • 00:56:34 Zhruba polovina obětí je přičítána
    islamistům.
  • 00:56:37 Ti se nejčastěji hlásí
    k tzv. Islámskému státu.
  • 00:56:41 Na tuto křivku navazuje náš další
    host, Martin Frýdl.
  • 00:56:50 Politický geograf.
  • 00:56:53 Díky, že jste přijal naše pozvání.
  • 00:56:55 Co říkáte těm číslům?
  • 00:56:58 Dobrý večer.
  • 00:56:59 Vidíme několik trendů.
  • 00:57:01 Po roce 89 kdy vstupujeme do fáze,
  • 00:57:06 kdy se celosvětově
    utlumují konflikty.
  • 00:57:11 Kdybychom se podívali na počet
    konfliktů ve světě,
  • 00:57:13 tak to kulminuje někde
    kolem rozpadu těch
  • 00:57:21 multinárodních impérií.
  • 00:57:24 Terorismus byl primárně nástrojem,
  • 00:57:26 ať už vnitropolitických
    pravolevých konfliktů,
  • 00:57:31 nebo konfliktů o autonomii.
  • 00:57:35 Snaha vytvořit vlastní stát.
  • 00:57:37 Na počátku milénia v první a druhé
    dekádě se dostáváme do druhé
  • 00:57:41 formy konfliktu.
  • 00:57:44 Bývalý komunistický
    a svobodný svět,
  • 00:57:49 to se nahradilo konfliktem
    islámu a svobodného světa.
  • 00:57:58 Podíváme se na 70. a 80. léta.
  • 00:58:01 Útoky jsou vlastně četnější.
  • 00:58:03 Ale dnes jsou řekněme
    mnohem více mediálně vidět.
  • 00:58:08 Jsou velkým tématem pro Evropu.
  • 00:58:11 Necítíte v tom rozpor?
  • 00:58:13 Že vlastně předtím jich bylo více?
  • 00:58:18 Je to pravda, bezpochyby
    těch konfliktů bylo více.
  • 00:58:21 Byly častější.
  • 00:58:23 Na druhou stranu do určité
    míry byly lokalizované.
  • 00:58:27 Ten terorismus se týkal
    konkrétního určitého státu,
  • 00:58:33 nebo konkrétního regionu.
  • 00:58:35 Z našeho hlediska to nebylo
    celoevropské téma.
  • 00:58:38 Bylo to přikryté jinými tématy.
  • 00:58:41 Samozřejmě ten mediální svět
    je jiný, zprávy jsou kratší,
  • 00:58:45 rychlejší, jsou v podstatě on-line.
  • 00:58:48 Globální svět je také jiný.
  • 00:58:50 Souhlasíte s tím tvrzením,
  • 00:58:52 že globální terorismus se objevil
    po útocích v roce 2001?
  • 00:58:58 Toto je sporná otázka.
  • 00:59:00 Nejsem odborník na terorismus,
  • 00:59:02 ale pokud bychom ty pravolevé
    vnitropolitické konflikty,
  • 00:59:07 ať už levicové,
  • 00:59:08 pravicové skupiny vnímali jako
    součást toho globálního konfliktu
  • 00:59:11 mezi západem a východem,
    tak by to tak nebylo.
  • 00:59:15 Ale z hlediska té teze o střetu
    kultur a náboženství ano.
  • 00:59:20 Obracíme se na název a Krause.
  • 00:59:22 Jsou též otázkou.
  • 00:59:26 Nástup globálního terorismu?
  • 00:59:29 Je skutečně pravdou,
  • 00:59:31 že označit něco za globální
    terorismus cokoliv
  • 00:59:34 je trochu pragmatické.
  • 00:59:36 Ale tu září 2001 je poměrně
    zásadní bod.
  • 00:59:40 To souvisí s globalizací
    jako takovou.
  • 00:59:43 Skutečnost,
  • 00:59:45 že je finančně dostupné pro celou
    řadu lidí dostat se z jedné strany
  • 00:59:50 světa na druhou, že ten pohyb
    osob je tak veliký,
  • 00:59:53 že se tam ti jednotlivci
    mohou skrýt,
  • 00:59:56 to je problém nalézt ty lidi,
    kam zmizely, kam se přesunuli,
  • 01:00:03 s kým letěli, jaké vybavení brali,
    to je faktor, který skládá to,
  • 01:00:09 že v moderním věku může existovat
    fenomén globálního terorismu.
  • 01:00:15 Důležitou už organizační
    strukturou je organizace Al-Káida.
  • 01:00:22 Stále svých dějinných epochách
    skutečně fungoval a koordinace
  • 01:00:26 s jasnou hierarchickou strukturou.
  • 01:00:29 Pevným vedením.
  • 01:00:33 Určováním úkolů a aktivit
    těm jednotlivým buňkám a sázejících
  • 01:00:37 se prakticky po celém světě.
  • 01:00:40 Al-Káida v této
    podobě už neexistuje.
  • 01:00:42 Mnohem více se jedná o organizaci,
  • 01:00:44 kterou bychom nazvali
    asi franšízing.
  • 01:00:48 Kdybychom to připodobnili
    k rychlému občerstvení.
  • 01:00:53 Nejdůležitější je značka.
  • 01:00:55 Značka Al-Káida.
  • 01:00:56 Pokud kdokoliv na světě kdekoliv
    na světě sdílí stejné hodnoty,
  • 01:01:01 jako jsou prohlášení Al-Káidy,
  • 01:01:03 tak budu dodržovat stejné
    operativní postupy,
  • 01:01:06 tak si může založit svou
    vlastní místní buňku Al-Káidy.
  • 01:01:10 Poté pod jejich hlavičkou
    páchat teroristické činy.
  • 01:01:13 Takto funguje Al-Káida
    reálně od roku 2005 a dále.
  • 01:01:19 Můžeme vidět,
  • 01:01:20 že podobným způsobem
    se s tou marketingovou značkou
  • 01:01:23 zachází i v případě
    tzv. Islámského státu.
  • 01:01:26 Který zase nazývat globální
    organizací je velmi problematické.
  • 01:01:31 Není to globální organizace.
  • 01:01:33 Ale to jméno, ta značka,
    to je tak zajímavá,
  • 01:01:37 že se tam k tomu hlásí celá
    řada od nigerijské Boko Haram,
  • 01:01:43 až po Filipíny.
  • 01:01:49 Druhá strana planety.
  • 01:01:52 Podle čeho se přelévá vliv
    mezi jednotlivými těmi
  • 01:01:56 turistickými skupinami?
  • 01:01:59 Čím se to řídí?
  • 01:02:01 Jejich momentální síla
    v tom kterém regionu?
  • 01:02:05 Tálibán z hlediska toho
    to je teritoriální aktér.
  • 01:02:12 Začal působit jako
    první v Afghánistánu.
  • 01:02:14 Jeho aktivity, i když měli
    nějaký přesah přes hranice,
  • 01:02:18 to bylo cílené na vnitřní
    politiku Afghánistánu.
  • 01:02:23 Al-Káida a Islámský stát, to jsou
    zavilí nepřátelé západu,
  • 01:02:37 tak hlavně jsou soupeři navzájem.
  • 01:02:42 Boko Haram se přihlásil
    k Islámskému státu.
  • 01:02:45 Pak tam bylo ale rozkol.
  • 01:02:47 Ten rozkol je pořád
    viditelný u toho Boko Haram.
  • 01:02:50 Ty jednotlivé buňky
    soupeří mezi sebou.
  • 01:02:54 Pro zápasy nebezpečné to soupeření
    mezi těmi dvěma.
  • 01:02:59 A oni se budou snažit provést
    některé spektakulární útoky.
  • 01:03:08 Informace vidíme na obrazovce.
  • 01:03:21 Josefe, máte přednost.
  • 01:03:24 Díky.
  • 01:03:25 Asi záleží na tom, jestli se budeme
    bavit o rozpočtu na obranu,
  • 01:03:30 to znamená dvě % hrubého
    domácího produktu,
  • 01:03:32 ke kterým se zavázala
    česká vláda při vstupu
  • 01:03:35 do Severoatlantické aliance,
    které pohříchu notoricky neplní.
  • 01:03:41 V tom případě by to znamenalo
    především zvýšení bojeschopnosti
  • 01:03:45 Armády ČR.
  • 01:03:47 Zlepšení obrany vůči
    nějakému vnějšímu nepříteli,
  • 01:03:51 nebo vnějším napadením.
  • 01:03:53 Větší angažovanost českých
    vojáků na zahraničních misích.
  • 01:03:56 Pokud se podíváme na boj proti
    terorismu,
  • 01:03:59 ten může být vedeny
    na domácí rovině.
  • 01:04:02 Bavíme se o navýšení rozpočtu
    ministerstva vnitra.
  • 01:04:05 Specializovaných
    policejních útvarů,
  • 01:04:08 také samozřejmě
    zpravodajských služeb.
  • 01:04:11 Není to pochopitelně rád.
  • 01:04:12 Je to otázka legální pravomoci.
  • 01:04:15 A poté ten několikrát zmiňované
    zahraniční spolupráce.
  • 01:04:20 Máte komentář?
  • 01:04:28 Souhlasím.
  • 01:04:30 Primárně se jedná o boj proti
    terorismu.
  • 01:04:32 To navenek může souviset s nákupem
    některé techniky vyspělé.
  • 01:04:36 Nových technologií,
  • 01:04:38 ale tam to rozdělení
    těch kompetencí by mělo
  • 01:04:41 být poměrně značné.
  • 01:04:42 Co jako politický geograf
    říkáte zacílení toho dnešního
  • 01:04:45 odpoledního útoku?
  • 01:04:47 Na samotné centrum Londýna?
  • 01:04:53 Já o tom v podstatě nic nevím.
  • 01:04:55 Té otázka na někoho,
    kdo má více informací.
  • 01:04:58 Pokud je to útok dalšího
    islámského fundamentalismu,
  • 01:05:01 tak je to asi úmyslu útočit
    někde poblíž centra.
  • 01:05:07 Netuším, samozřejmě bude
    to mít své konsekvence.
  • 01:05:13 Díky za prozatímní vyjádření.
  • 01:05:15 K teroristickému útoku v Londýně
    se vyjádřil i premiér
  • 01:05:19 Bohuslav Sobotka.
  • 01:05:21 Řekl, že nás teroristé nezastraší.
  • 01:05:23 Česko podle něho cítí
    s blízkými obětí.
  • 01:05:26 Stojí před Británii.
  • 01:05:27 Teď už znovu míříme do Londýna
    za Milanem Kocourkem.
  • 01:05:31 Spolupracovníkem ČT v Londýně.
  • 01:05:34 My jsme spolu mluvili
    zhruba před hodinou.
  • 01:05:36 Pojďme si říci, co je nového.
  • 01:05:38 Ať už jde o oběti, nebo
    samotné vyšetřování.
  • 01:05:42 Možná nejdůležitější
    v této fázi je,
  • 01:05:44 že náčelníka zástupce náčelníka
    londýnské policie prohlásil,
  • 01:05:51 že byli čtyři lidé zabiti.
  • 01:05:55 Mezi nimi policejní důstojník,
    který byl zabit tím útočníkem,
  • 01:06:01 který použil dvou nožů.
  • 01:06:08 Mezitím útočník sám byl zabit.
  • 01:06:10 Další dva lidé zemřeli na mostě,
    kde auto vjelo do mnoha lidí.
  • 01:06:14 Nejméně 20 z nich zranilo.
  • 01:06:17 Ti lidé byli potom
    převáženi do dvou nemocnic.
  • 01:06:21 A sice na druhém konci mostu
    je Nemocnice svatého Tomáše.
  • 01:06:30 Tam bylo přivezeno 10 zraněných.
  • 01:06:34 Ti byli převezeni sanitkami
    přímo z toho mostu.
  • 01:06:38 Dalších osm lidí bylo
    převezeno do nemocnice další.
  • 01:06:44 Z nichž dva jsou prý v kritickém
    stavu.
  • 01:06:47 Takže v této fázi se zprávy
    soustředí hlavně na zraněné.
  • 01:06:52 Co se týče parlamentu,
    tam je policejní procedura,
  • 01:06:57 která je zcela jasná.
  • 01:06:59 Když se něco takového stane,
    jako teroristický incident,
  • 01:07:06 tak parlament jednoduše
    je zamčen doslova.
  • 01:07:09 Tomu se říká totální uzavření.
  • 01:07:14 Všichni lordi nesmí vycházet.
  • 01:07:17 Když bylo bezpečno, že bylo
    jasné, že nic dalšího se neděje,
  • 01:07:21 tak byli převedeni
    do westminsterského opatství.
  • 01:07:27 Tam byli drženi v rámci procedury,
    dokud se situace neuklidnila.
  • 01:07:33 Byli to nejen poslanci a lordi,
  • 01:07:34 ale také všichni
    zaměstnanci parlamentu.
  • 01:07:37 Policie si udělala takové
    své středisko v tom opatství.
  • 01:07:44 Vyšetřovali, ptali se všech
    lidí, kteří tam byli.
  • 01:07:49 Vyšetřování je v plném proudu.
  • 01:07:51 Vláda zasedala na tzv. mítinku
    Kobra.
  • 01:07:55 Neví se přesně, kdo tam je.
  • 01:07:57 Ale premiérka Theresa Mayová
    předsedala tomu zasedání,
  • 01:08:01 kde se řešily bezpečnostní otázky.
  • 01:08:06 Jak to vypadá v ulicích?
  • 01:08:08 Mají lidé strach, nebo
    se naopak scházejí,
  • 01:08:10 aby vyjádřili podporu
    obětem a jejich blízkým?
  • 01:08:16 V ulicích Londýna je celkem klid.
  • 01:08:19 O strachu nemohu nic říci.
  • 01:08:21 Strach tam žádný není.
  • 01:08:22 Moje dcera se vrátila
    bohudík před chvílí z práce.
  • 01:08:26 Použila podzemní dráhy.
  • 01:08:28 A vlaku.
  • 01:08:29 Takže lidé směřují domů.
  • 01:08:31 Myslím si, že budou spíše
    sedět doma u televizorů.
  • 01:08:34 Sledovat zprávy.
  • 01:08:36 Myslím si, že lidé jako
    Britové jsou známí tím,
  • 01:08:39 že se nenechají vyvést z míry.
  • 01:08:42 Samozřejmě je to velmi
    kritická situace.
  • 01:08:45 Velmi krizová situace.
  • 01:08:47 Ale budou se snažit pomáhat 1 2.
  • 01:08:50 Budou myslet na zraněné.
  • 01:08:54 Samozřejmě budou také myslet
    na ty, kteří zahynuli.
  • 01:09:00 Jeden policista zahynul
    při obraně poslanců.
  • 01:09:08 Oni se snažili tomu
    policistovi také pomoci.
  • 01:09:11 Ten poslanec je považován
    za hrdinu.
  • 01:09:19 Děkujeme za aktuální postřehy.
  • 01:09:21 Teď už shrneme dostupné informace
    o tzv. Islámském státu.
  • 01:09:34 Dobrý večer.
  • 01:09:36 Radikální teroristická organizace
    Islámský stát vznikala postupně.
  • 01:09:40 Jako odnož Al-Káidy.
  • 01:09:41 Ta se od ní na roku
    2014 distancovala.
  • 01:09:47 Vyhlásila chalífát Islámský stát.
  • 01:09:50 Ten nebyl uznaný žádnou jinou zemí.
  • 01:09:54 V srpnu 2014 Barack Obama
    autorizoval letecké údery.
  • 01:10:02 Poté zasáhlo i Rusko.
  • 01:10:07 A vůbec Bagdádí stojí jako chalífát
    a v čele Islámského státu.
  • 01:10:19 Hierarchii vidíme na obrazovce.
  • 01:10:22 Peníze získali z bank, které
    byly na území, které zabraly.
  • 01:10:27 Prodávají také zajatce
    a rok Drogy, atd.
  • 01:10:35 Část peněz posílají
    podporovatelé z jiných zemí.
  • 01:10:40 V roce 2014 se k Islámskému státu
    údajně hlásilo 25 000 bojovníků.
  • 01:10:50 Řada jich pochází z jiných zemí.
  • 01:10:52 Od roku 2010 přicestoval
    do Iráku a Sýrie
  • 01:10:55 až 31 000 přívrženců organizace.
  • 01:11:00 Za okamžik další várka
    informací o tebe.
  • 01:11:06 Koalice bojující proti
    Islámskému státu.
  • 01:11:09 Cílem není oslabení,
    ale úplná porážka.
  • 01:11:12 To uvedl americký
    ministr zahraničí.
  • 01:11:16 Řeší další postup proti radikálům.
  • 01:11:18 Podle Vladimíra Zaorálka
    boj s tzv. Islámským státem
  • 01:11:21 neskončí ho vojenskou porážkou.
  • 01:11:23 Oba politici se shodli, že bude
    potřeba pomoci s obnovou regionu.
  • 01:11:28 Musíme se soustředit
    na nejnaléhavější problém.
  • 01:11:31 V tuto chvíli jsme stále ve fázi
    vojenských operací.
  • 01:11:35 Nárůst aktivity Islámského státu
    si vyžádal rozsáhlou
  • 01:11:40 vojenskou reakci.
  • 01:11:41 Je potřeba zajistit obnovu
    území Iráku a Sýrii.
  • 01:11:49 Islámský stát tam zanechal
    velkou ničivou stopu.
  • 01:11:53 Je v našem zájmu,
    aby se to podařilo.
  • 01:11:55 Kdybychom něco podobného
    mohli rozjet v Sýrii,
  • 01:11:59 stabilizovat další části
    regionu, tak nemám pochyb,
  • 01:12:02 že takový vývoj by Evropu
    zásadně pozitivně ovlivnil.
  • 01:12:06 Zpravodaj Řezníček sleduje
    ve Washingtonu jednání 68 delegátů.
  • 01:12:13 Jak tam rezonuje londýnský útok?
  • 01:12:16 Rezonuje.
  • 01:12:17 Je to setkání koalice,
    která bojuje s terorismem.
  • 01:12:22 Otázka terorismu, pokud
    skutečně to byl terorismus,
  • 01:12:27 tak je to velmi aktuální.
  • 01:12:29 Viděli jsme třeba českého
    ministra zahraničí,
  • 01:12:32 jak hovořil s britským ministrem
    zahraničí Borisem Johnsonem,
  • 01:12:36 na okraj to setkání.
  • 01:12:37 Potom přišla tato zásadní zpráva.
  • 01:12:41 Například britského ministra
    zahraničí už jsme neviděli
  • 01:12:44 na tom hromadném fotografování.
  • 01:12:46 Pravděpodobně se domníváme,
    že musel řešit věci,
  • 01:12:49 které s tím souvisely
    velmi aktuálně.
  • 01:12:52 Ministr zahraničí nabídl podobně
    jako Donald Trump pomoc Britů.
  • 01:12:58 Je to standardní součást
    dvou blízkých spojenců.
  • 01:13:02 Že se pomáhají nejen fyzicky,
  • 01:13:05 ale také výměnu
    zpravodajských informací.
  • 01:13:08 Viděli jsme to mnohokrát minulosti.
  • 01:13:10 Není to jen zdvořilost,
    ale má to svojí reálnou hodnotu.
  • 01:13:15 Promítlo se to do fungování
    koalice jako takové.
  • 01:13:22 Přišlo to v době,
  • 01:13:23 kdy usedali jednotliví účastníci
    k té hlavní části jednání.
  • 01:13:28 Účastníci nepochybně čekají,
  • 01:13:30 že Spojené státy vyjasní po nástupu
    Donalda Trumpa svou pozici v boji
  • 01:13:37 proti terorismu.
  • 01:13:38 Co se od toho dá očekávat?
  • 01:13:40 Jaká pozice bude?
  • 01:13:43 Já jsem si velmi pečlivě četl
    závěry z toho prvního jednání.
  • 01:13:48 Je to velmi dlouhý dokument.
  • 01:13:50 Neviděl jsem zásadní rozdíly
    v té komplexní strategii.
  • 01:13:54 Jen není to jen vojenská část
    také část, která se týká obnovy.
  • 01:14:03 Například propagandou
    Slánského státu na internetu.
  • 01:14:09 Oprava, Islámského státu v Iráku.
  • 01:14:13 Aby tito bojovníci extremisté
    nepřicházely blízkovýchodního
  • 01:14:17 bojišti někam jinam,
    Nigérie, Afghánistánu,
  • 01:14:20 nebo prostě někam jinam.
  • 01:14:22 Neviděl jsem zásadní
    rozdíl oproti strategii,
  • 01:14:25 jak to zatím dělala vláda bývalého
    prezidenta Baracka Obamy.
  • 01:14:29 Uvidíme přímo v poli,
    jestli to bude nějak lišit,
  • 01:14:35 zatím nová vláda říká, že chce
    být mnohem více agresivnější,
  • 01:14:40 tak uvidíme, jestli
    to opravdu chce,
  • 01:14:43 nebo chce být nějak zásadně jiný.
  • 01:14:51 Podle mě zatím tady žádné
    zásadní rozdíly nebyly.
  • 01:14:56 Uvidíme, co si odnesou domů.
  • 01:14:57 Ten apel, aby dělali více,
    nejen Spojené Spojených států,
  • 01:15:04 ten apel byl hodně veliký.
  • 01:15:08 Donald Trump nechodí
    daleko pro silná slova.
  • 01:15:12 Co činy?
  • 01:15:13 To se dá očekávat?
  • 01:15:15 To je otázka samozřejmě.
  • 01:15:17 Když začala tato schůzka,
  • 01:15:19 velmi důležitá schůzka několika
    desítek ministrů zahraničí,
  • 01:15:22 tak Pentagon potvrdil například,
  • 01:15:24 že poprvé v tomto rozsahu použila
    pomohl rebelů této části světa.
  • 01:15:30 Tedy kolem města Raka.
  • 01:15:33 Se vzdušným etický mostem.
  • 01:15:35 Aby dopravil lidi pryč.
  • 01:15:43 Vyhnat Islámský stát.
  • 01:15:45 Pokud by se potvrdilo
    toto, že to je pravda,
  • 01:15:48 pokud by to byl trend,
    tak by to svědčilo o tom,
  • 01:15:51 že se skutečně možná na bojišti
    mění alespoň částečně strategie.
  • 01:15:55 Slyšeli jsme, že Američané chtějí
    do Sýrie poslat více vojáků.
  • 01:15:59 Nejrůznější role.
  • 01:16:01 Chtějí podpořit místní síly.
  • 01:16:04 Iráckou armádu.
  • 01:16:06 Vládní síly.
  • 01:16:07 Aby se o tyto věci postarali sami.
  • 01:16:10 Nikoliv, aby Američané
    o tom rozhodovali.
  • 01:16:13 Pokud skutečně Američané budou
    tam posílat více vojáků,
  • 01:16:16 třeba se změní rychle,
  • 01:16:18 tak minimálně v té vojenské části
    ta strategie vy jste modifikaci
  • 01:16:24 dozná změny.
  • 01:16:26 Otázka je, jak moc aktivní
    budou Spojené státy,
  • 01:16:31 do jaké míry se poučili
    z těch chyb v roce 2003,
  • 01:16:37 nebo respektive po roce 2003,
    v předchozí invazi Iráku.
  • 01:16:43 To bude klíčové z toho důvodu,
  • 01:16:45 aby extrémisté
    se jen nepřejmenovali,
  • 01:16:50 začali seskupovat někde
    jinde pod jinou hlavičkou.
  • 01:16:54 Z konkrétních plánů
    schůzky něco vzešlo?
  • 01:17:04 Jsou to spíše poměrně nudné body.
  • 01:17:07 Viděli jsme během projevu a plánu
    velký důraz na fázi obnovy.
  • 01:17:16 Je tady jakési schválení
    iráckých za to,
  • 01:17:22 že dokázali z velké části
    Islámský stát vyhnat.
  • 01:17:30 To je jeden z těch bodů.
  • 01:17:31 Je tam velký důraz na to,
    že koalice, nejen arabské státy,
  • 01:17:37 některé z nich, Saúdská Arábie,
    Spojené arabské emiráty, Katar,
  • 01:17:40 o tom se hodně mluví, jsou bohaté,
  • 01:17:43 mohli by přispět více podle
    Američanů k té obnově.
  • 01:17:48 Mohli by přispět daleko
    více, než tak činí.
  • 01:17:51 Mluvili jsme se Zaorálkem,
  • 01:17:54 ten potvrdil miliony korun
    na poválečnou obnovu Iráku.
  • 01:18:00 To může sloužit k odminování.
  • 01:18:02 To je další apel
    ze Spojených států,
  • 01:18:04 aby země daly peníze na toto.
  • 01:18:06 Aby přispěly nejen
    finančně a vojensky,
  • 01:18:09 ale aby prostě přispěli
    know-how na tyto věci.
  • 01:18:12 Toto je velmi globální věc,
    globální přístup k tomu problému.
  • 01:18:20 Má to několik podskupin.
  • 01:18:22 Dalších funkcí a směřování.
  • 01:18:24 Otázka je přirozeně,
  • 01:18:25 co z tohoto papíru konkrétně
    se potom projeví ať už na bojišti,
  • 01:18:32 nebo v poválečné podobě.
  • 01:18:34 Díky za zevrubné informace.
  • 01:18:38 Otáčíme se na to, jaké
    území ovládá Islámský stát.
  • 01:18:47 Tzv. Islámský stát.
  • 01:18:50 Tzv. Islámský stát ovládal v době
    největšího rozpětí území,
  • 01:18:54 na kterém žilo 10 milionů
    obyvatel, tuto plochu.
  • 01:19:00 Hnutí obsadilo druhé
    největší irácké město Mosul.
  • 01:19:04 Dále se rozpínalo
    na jih k hlavnímu městu Bagdádu.
  • 01:19:07 Od té doby islamisté ztratili
    téměř polovinu uchváceného území.
  • 01:19:11 Na konci roku 2015 osvobodila
    irácká armáda město Ramádí.
  • 01:19:16 V polovině loňského
    roku získala Fallúdžu.
  • 01:19:20 Irácké vládní jednotky společně
    s mezinárodními silami se soustředí
  • 01:19:23 na osvobození Mosulu.
  • 01:19:25 A jeho okolí.
  • 01:19:27 V rukou už mají východní
    polovinu města.
  • 01:19:29 Před třemi týdny se podařilo syrské
    armádě znovu dobýt historické město
  • 01:19:32 pan míra.
  • 01:19:37 Děkuji, uvedení do problematiky
    Islámského státu.
  • 01:19:42 Ve studiu vítáme dalšího hosta,
  • 01:19:45 dnešního speciálního
    vydání devadesátky.
  • 01:19:47 Jiřího Šedivého.
  • 01:19:49 Bývalého náčelníka
    Generálního štábu Armády ČR.
  • 01:19:53 Co podle vás obnáší útok na centrum
    jakékoliv metropole v Evropě?
  • 01:20:00 Jde v každém případě
    poměrně složitá operace.
  • 01:20:02 Není to jednoduché.
  • 01:20:03 Každá velmi zastavěná
    oblast je zároveň soustavou
  • 01:20:08 různých překážek.
  • 01:20:10 Možnost provádění útoku ze zálohy.
  • 01:20:13 Pasti, podobně.
  • 01:20:15 Pro velitele a štáby,
    které ta plánují,
  • 01:20:17 tak musí provést řadu velmi
    složitých průzkumných
  • 01:20:21 a zpravodajských operací,
    které povedou k tomu,
  • 01:20:25 že budou mít co nejvíce informací
    o tom, co se v tom prostoru,
  • 01:20:29 který má být dobitý, nachází.
  • 01:20:33 Prý velitel toto vždy
    cítí jako velké ohrožení.
  • 01:20:36 Udělají všechno proto,
  • 01:20:38 aby se dostali mimo
    to ohrožené území.
  • 01:20:41 Udělají všechno proto, aby pokud
    možno se to město obešlo.
  • 01:20:48 Aby se zajistila eliminace.
  • 01:20:54 Máme širokou sestavu hostů.
  • 01:20:56 Zůstává politický geograf.
  • 01:20:58 Je tady Josef Kraus.
  • 01:20:59 Přibyl také Marek Čejka.
  • 01:21:01 To je odborník na Blízký východ.
  • 01:21:04 Takže teď se otevírá možnost
    velmi široké debaty.
  • 01:21:07 Dá se pane generále vůbec
    ochránit centru metropole?
  • 01:21:13 Mluvíte o tom, že to je velmi
    složité.
  • 01:21:15 Co udělat proto,
    aby se minimalizovala rizika?
  • 01:21:20 Pokud se jedná o intenzivní
    konflikt, tak je to téměř nemožné,
  • 01:21:25 jakákoliv bojová činnost,
  • 01:21:29 to vždy ohrožuje zástavbu
    i místní obyvatele.
  • 01:21:34 Například chránit různé kulturní
    památky a náboženské objekty,
  • 01:21:39 aby nedocházelo k jejich
    destrukci apod.
  • 01:21:43 Říkám, když se jedná o to, kdy lidé
    bojují o vlastní život,
  • 01:21:47 tak ta operace dostává
    tak intenzivní charakter,
  • 01:21:52 že se ve velké části těch aktivit
    zase bude chránit centrum,
  • 01:22:05 nebo nebude, tak se zase
    tak moc nehledí.
  • 01:22:09 To je zkušenost z minulosti,
    víme, jak dopadlo Aleppo.
  • 01:22:15 Prakticky téměř zlikvidován.
  • 01:22:17 Pokud se brání nepřítel zuby nehty,
  • 01:22:19 tak je to otázka poměrně
    velké destrukční síly,
  • 01:22:26 kterou musí být útočící
    strana vybavena.
  • 01:22:34 K
  • 01:22:35 Turecko se do konfliktu.
  • 01:22:43 V Praze vidíme oprava,
    informace vidíme na obrazovce.
  • 01:22:49 Mají britští ministři agitovat
    za změnu turecké ústavy v Evropě?
  • 01:22:54 Oprava, turečtí ministři.
  • 01:22:57 Je to zatím v té fázi verbální.
  • 01:22:59 Ale to samozřejmě věc, která
    je naprosto nepřijatelná.
  • 01:23:03 Já bych řekl docela
    zneužívání turecké diaspory
  • 01:23:06 pro vnitropolitický boj v Turecku.
  • 01:23:09 To je něco naprosto nevídaného.
  • 01:23:11 Samozřejmě ta diaspora
    má své zájmy.
  • 01:23:13 Najdeme to i jinde ve světě.
  • 01:23:15 Toto je naprosto účelové.
  • 01:23:17 Podobná záležitost byla před
    opakovanými volbami v Turecku.
  • 01:23:20 Kde zase prezidenta Erdogana vsadil
    na vyvolání konfliktu s Kurdy.
  • 01:23:24 Myslím, že vyvolal dlouhodobý
    problém pro samotné Turecko.
  • 01:23:28 On opravdu jedná velmi krátkozrace.
  • 01:23:31 Vsadí všechno vždy na jednu kartu.
  • 01:23:33 Ta karta je velmi konfliktní.
  • 01:23:35 Evropa a evropští lídři
    musí jednoznačně říci,
  • 01:23:38 že toto je nepřijatelné.
  • 01:23:40 Evropa to poměrně jasně říká.
  • 01:23:42 Ta reakce nizozemská byla
    poměrně velmi ostrá.
  • 01:23:45 Pane generále Šedivý?
  • 01:23:48 Odpověď na tu první část otázky.
  • 01:23:50 Zda mají právo agitovat na území
    jiného suverénního státu,
  • 01:23:54 určitě nemají.
  • 01:23:56 To se zkrátka nedělá.
  • 01:23:57 Reakce evropských států, kterých
    se to týká, ta je přirozená.
  • 01:24:02 Je tam větší problém v tom,
  • 01:24:04 ten problém se týká spojenectví
    v rámci Severoatlantické aliance,
  • 01:24:10 ten konflikt, který neustále
    zintenzivňuje Erdogan,
  • 01:24:15 tak se dostává do pozice,
    kdy Turecko jako náš spojenec,
  • 01:24:20 dokonce velmi významný, vzhledem
    k svému geografickém umístění,
  • 01:24:25 tak začíná se chovat tak,
    že není náš spojenec.
  • 01:24:30 Nemáme jistotu, jak se bude
    chovat za dalších půl roku,
  • 01:24:34 nebo možná dokonce dále.
  • 01:24:37 Nás už v minulosti
    znervózňoval vztah k Rusku,
  • 01:24:40 který zcela evidentně znamenal
    poměrně výrazné přibližování
  • 01:24:44 se i v té vojenské oblasti.
  • 01:24:47 Debata o tom,
  • 01:24:48 kolik tajných informací nebo
    utajovaných informací nebo
  • 01:24:51 citlivých informací odešlo přes
    Ankaru do Moskvy, to si myslím,
  • 01:24:55 že můžeme jen spekulovat.
  • 01:24:57 To je zkrátka věc, na kterou
    musíme být připraveni.
  • 01:25:01 Jednou k tomu zásadnímu
    rozhodnutí bude muset dojít.
  • 01:25:08 Jak to vlastně Turecko
    myslí s tou aliancí.
  • 01:25:17 Určitě nechceme
    mít nevyzpytatelného a ne svého
  • 01:25:21 spojence v týmu.
  • 01:25:25 Bude se hlasovat o změně
    ústavy v Turecku.
  • 01:25:27 Erdogan říká, že Turecko se změní,
  • 01:25:30 že Evropa se bude muset obávat
    toho, jak se Turecko bude chovat.
  • 01:25:34 Takže to je horizont de facto
    necelého měsíce.
  • 01:25:38 Tam uvidíme, jak se Turecko
    bude chovat.
  • 01:25:41 Ten trend je dlouhodobě nepříznivý.
  • 01:25:43 Já si myslím, že se nezastaví.
  • 01:25:49 To byl pohled na Turecko a jeho
    spojenecké struktury.
  • 01:25:57 Turecko je komplikované situaci.
  • 01:26:02 Je na hranici se Sýrií.
  • 01:26:03 S Irákem.
  • 01:26:05 Je tam kurdská otázka.
  • 01:26:07 Já bych to úplně nezjednodušoval.
  • 01:26:09 Tam jsou velice špatné vztahy
    co se týká syrských Kurdů.
  • 01:26:15 Protože tamní organizace syrských
    Kurdů má vazby na stranu kurdských
  • 01:26:21 pracujících v Turecku.
  • 01:26:23 Dost odlišná situace je v případě
    Kurdů iráckých,
  • 01:26:27 kde jsou relativně dobré vztahy.
  • 01:26:29 Dokonce jeden z důležitých
    politických předáků
  • 01:26:32 navštívil Ankarou.
  • 01:26:35 Tam samozřejmě zase hraje roli,
  • 01:26:38 že Turecko bylo vždy
    kontaktu s Ruskem.
  • 01:26:45 Ty jejich zájmy v oblasti
    kolidovaly.
  • 01:26:47 Takže jde o to, že když se Turecko
    vzdálí od Evropy,
  • 01:26:51 tam jsou dvě roviny.
  • 01:26:52 Jedno je EU, druhá NATO.
  • 01:26:55 Co to bude znamenat?
  • 01:26:56 Bude to znamenat větší
    přiblížení Turecka k Rusku?
  • 01:27:01 Nebo nikoliv?
  • 01:27:03 To by pro Evropu také
    nebylo úplně výhodné.
  • 01:27:08 Takže musíme si počkat.
  • 01:27:10 Co se bude dít.
  • 01:27:12 Potom samozřejmě
    operativně reagovat.
  • 01:27:15 Komentář Josefa Krause prosím.
  • 01:27:17 Já bych něco doplnil.
  • 01:27:19 Pánové už v podstatě
    řekli všechno důležité.
  • 01:27:22 Já bych se pod to jedni podepsal.
  • 01:27:24 Je to samozřejmě pravda.
  • 01:27:26 Když už se takto trefujeme
    do Turecka, tak já si přisadím.
  • 01:27:30 Zmíním ještě jeden důležitý důvod.
  • 01:27:34 Který vyvolává otázku, jestli
    je to pořád náš spojenec a partner,
  • 01:27:38 nebo naopak rival.
  • 01:27:40 To je zpátky k tomu
    tématu Islámského státu.
  • 01:27:46 Je to působení Turecka vůči
    syrské občanské válce.
  • 01:27:51 Vůči tomu tzv. Islámskému státu.
  • 01:27:53 Celé řadě dalších islámských
    nebo jiných bojových skupin.
  • 01:27:58 Nutno zdůraznit,
  • 01:28:00 že Turecko od samého toho konfliktu
    syrské občanské války hraje velmi
  • 01:28:06 špinavou hru.
  • 01:28:07 Kde primárně obhajuje své národní
    zájmy, tak jak se definovaly,
  • 01:28:12 ale jsou to zájmy,
  • 01:28:14 které by byly platné i pro jeho
    evropské spojence.
  • 01:28:19 Tím méně pro Spojené státy.
  • 01:28:21 Je otázkou,
  • 01:28:22 jestli i nadále udržovat nějaký
    bezpečnostní a politický svazek
  • 01:28:26 se zemí,
  • 01:28:27 která v lecčems jde do přímého
    konfliktu a v rozporu se zájmy
  • 01:28:33 národními zájmy jednotlivých
    členských států EU.
  • 01:28:38 Z úst prezidenta Erdogana zazněly
    jasně formulované hrozby,
  • 01:28:43 že se Evropa má obávat.
  • 01:28:45 Že Evropané se budou
    muset bát vyjít na ulice.
  • 01:28:48 Jak vy to hodnotíte?
  • 01:28:50 Jako prohlášení hlavy státu?
  • 01:28:53 To je velmi varující.
  • 01:28:55 Ukazuje to na to, že prezident
    Erdogan se chová velmi neznatelně.
  • 01:29:02 Velmi silně diktátorsky.
  • 01:29:06 Z toho lze vyvodit, že může dojít
    k velmi nebezpečným rozhodnutím.
  • 01:29:16 Zmíněn byl ten syrský konflikt.
  • 01:29:18 Vztah Turecka k Islámskému státu.
  • 01:29:21 Byly tam důrazné indicie,
  • 01:29:23 že Turecko v určité fázi dokonce
    trpělo aktivity Islámského státu,
  • 01:29:28 nebo je možná je podporovalo.
  • 01:29:32 Aby posilovaly právě na bojišti
    především v Sýrii.
  • 01:29:36 My se musíme ptát, jaká
    bude role Turecka,
  • 01:29:42 pokud se Erdogan bude
    chovat tak, jak se chová.
  • 01:29:45 Bude potřeba opravdu zvolit
    i z naší strany možná poněkud
  • 01:29:50 kategoričtější mluvu.
  • 01:29:52 Která ovšem bude ve svém
    důsledku znamenat prohloubení
  • 01:29:54 toho konfliktu.
  • 01:29:56 Potom bude muset být otázka,
    patříte k nám, nebo ne.
  • 01:30:01 Není čas, aby se Evropa
    radikálněji a jasně ozvala,
  • 01:30:05 třeba už v minulém roce, nebo
    právě teď, kdy opět je tu možnost,
  • 01:30:10 Turecko tom mluví, že začne znovu
    pouštět migranty znovu do Řecka?
  • 01:30:17 Že je nebude zadržovat?
  • 01:30:19 Nebylo už nějaké radikálnější
    omezení Evropy vůči Turecku
  • 01:30:24 na místě?
  • 01:30:26 Měli jsme to udělat v roce 2015.
  • 01:30:28 Toto Turecko dělá, to by nemělo.
  • 01:30:32 To bylo potřeba říci.
  • 01:30:35 Podívat se na vztah
    mezi Tureckem a Řeckem.
  • 01:30:38 Řecko zbrojilo a vydávalo
    své obrovské miliony a miliardy
  • 01:30:46 peněz na zbrojení a ochranu
    proti Turecku.
  • 01:30:51 Ostatně ty vztahy jsou
    poměrně dost konfliktní.
  • 01:30:53 Docházelo k některým náznakům
    ozbrojeného konfliktu.
  • 01:30:58 Takže tam si myslím,
    že budeme muset říci,
  • 01:31:01 že Turecko se nemůže
    chovat tak, jak se chová.
  • 01:31:04 Vydírat nás jen proto,
    že uvolňuje hranice.
  • 01:31:08 Zaplaví Řecko obrovským
    množstvím migrantům.
  • 01:31:12 To vytvoří další krizi.
  • 01:31:14 Proč se podle vás Evropa
    neodhodlala
  • 01:31:16 k jasnějšímu prohlášení?
  • 01:31:19 Evropa se chová poměrně
    dost alibisticky.
  • 01:31:22 Nejen v tomto případě.
  • 01:31:24 V Evropě nefungují
    krizové mechanismy tak,
  • 01:31:26 jak by měly fungovat.
  • 01:31:28 Trvá strašně dlouho
    něco rozhodnout.
  • 01:31:33 Hraju tam poměrně dost výraznou
    roli národní zájmy velkých státu.
  • 01:31:38 To narušuje celkový koncept
    jednotnosti EU a v kritických
  • 01:31:43 situacích, jako byla třeba migrační
    vlna, tak tam evidentně se ukázalo,
  • 01:31:47 že Evropa není akceschopná.
  • 01:31:52 Myslíte si,
  • 01:31:53 že by v reálné době mohla nastat
    další masivní migrační hrozba?
  • 01:32:02 Turecko byl přístav, ze kterého
    odplouvali čluny směrem do Řecka.
  • 01:32:08 Ta volná může nastat.
  • 01:32:09 Nemusí se týkat
    Turecka ani takového.
  • 01:32:14 Stačí, až se do pohybu dají lidé
    z oblasti afrického Sahelu,
  • 01:32:20 kteří v důsledku
    environmentální katastrofy,
  • 01:32:26 tak se vydají směrem na sever.
  • 01:32:29 Velice pravděpodobně využijí
    území bez autority, bez vlády,
  • 01:32:35 neexistence jakéhokoliv
    bezpečnostního systému.
  • 01:32:38 Území bývalé Libye, aby se dostali
    tu cestou na evropský kontinent.
  • 01:32:44 Takže Turecko, ty vztahy
    s ním nejsou samospasitelné,
  • 01:32:48 ale Evropu bolí nejvíce.
  • 01:32:50 Já si troufnu tvrdit, že nejen
    ta nejednotnost evropské politiky,
  • 01:32:54 ale také nepochopení té turecké
    orientální politické mentality.
  • 01:33:00 Způsobuje to,
  • 01:33:01 že Evropa není schopna adekvátně
    reagovat na tyto turecké výstřelky.
  • 01:33:06 Tu ruskou politiku
    vůči tomu regionu.
  • 01:33:10 Proč, tureckou regionu
    vůči tomu regionu.
  • 01:33:13 Ty kulturní rozměr této komunikace
    mezi Evropou na jedné straně,
  • 01:33:17 která se snaží najít
    kompromis, prezident Erdogan,
  • 01:33:21 který naopak v předvolební kampani
    se snaží o co největší možnější
  • 01:33:30 prokázání síly za cenu
    evropských ústupků.
  • 01:33:33 To není vzájemně kompatibilní.
  • 01:33:35 Dokud si Evropa neuvědomí,
    jak s Tureckem jednat.
  • 01:33:39 I na základě turecké mentality,
    tak nepovede ke šťastnému směru.
  • 01:33:46 Až dojde k porážce
    Islámskému státu,
  • 01:33:48 kam se dostanou jeho bojovníci?
  • 01:33:59 Informaci vidíme na obrazovce.
  • 01:34:03 Arabské jaro slibovalo
    naděje, že svítá nová éra,
  • 01:34:07 ale naopak nastal velký chaos.
  • 01:34:09 Celé to říkáte?
  • 01:34:15 To se týká toho území,
  • 01:34:17 kde tzv. Islámský stát
    jako vy pořád existuje.
  • 01:34:22 Ti bojovníci se nerozprchli.
  • 01:34:24 Ale na druhou stranu je třeba říci,
  • 01:34:26 že co se týká té hranice Iráku
    apod., tam je to dobře hlídáno.
  • 01:34:35 Ale není nepravděpodobné,
  • 01:34:38 že někteří z těch bojovníků
    se budou pokoušet uprchnout.
  • 01:34:44 Hledat působiště jinde.
  • 01:34:46 To by bylo v případě
    jiných konfliktů.
  • 01:34:52 Ostatní bojovníci, kteří bojovali
    v 80. letech v Afghánistánu,
  • 01:34:56 když válka skončila, tak najednou
    neměli co dělat.
  • 01:35:00 Hledali další bojiště.
  • 01:35:01 Řada lidí, z těch radikálů,
  • 01:35:06 kteří neměli nic společného
    s bin Ládinem,
  • 01:35:08 tak se s ním spojili, vytvořily
    základ toho, co se nazývá Al-Káida.
  • 01:35:13 Takže ten vliv radikálů
    bude pokračovat.
  • 01:35:20 Ale na druhou stranu se zlepšují
    různá proti
  • 01:35:28 protiteroristická opatření.
  • 01:35:29 Do určité míry toto
    bude možné eliminovat.
  • 01:35:32 Ale nikoliv stoprocentně.
  • 01:35:36 Říká Marek Čejka, odborník
    na Blízký východ,
  • 01:35:39 který byl hostem dnešního
    speciálního vydání devadesátky
  • 01:35:42 ČT 24.
  • 01:35:43 Díky marku.
  • 01:35:50 Děkujeme také generálnímu štábu ČR.
  • 01:35:52 Martinu Šílovi z fakulty
    sociálních věd Univerzity Karlovy.
  • 01:35:59 My jsme ve spojení s Václavem
    Černohorským.
  • 01:36:02 Zpravodajem ČT v Německu.
  • 01:36:06 Václave, Londýn tou útoku.
  • 01:36:08 Jak reaguje Německo?
  • 01:36:10 Ať už jde o zpřísnění
    opatření atd.?
  • 01:36:17 Dobrý večer.
  • 01:36:19 Co se týče reakcí politiků,
  • 01:36:20 tak samozřejmě vyjadřují
    účast obětem a pozůstalým,
  • 01:36:25 co se týče konkrétní reakce
    bezpečnostních složek na tento
  • 01:36:28 konkrétní útok, tak zatím žádné
    opatření oznámené nebylo.
  • 01:36:33 Jsou v platnosti ta, která už tady
    byla předtím v reakci na útoky,
  • 01:36:38 které v Evropě a v Německu
    v posledních letech proběhly.
  • 01:36:45 Existuje tady určitá podobnost
    toho útoku v Londýně s tím,
  • 01:36:48 co se stalo v Berlíně?
  • 01:36:51 Jak na to Němci reagují?
  • 01:36:56 Co se týče průběhu
    nebo stylu toho útoku,
  • 01:37:02 tak samozřejmě co jsme viděli
    tady před Vánoci Berlíně,
  • 01:37:06 tak po něm německá vláda
    přišla s několika opatřeními,
  • 01:37:10 které měly být jakýmsi
    poučením z toho,
  • 01:37:13 co se tady před Vánoci stalo.
  • 01:37:17 Viděli jsme člověka,
    který to spáchal.
  • 01:37:21 Člověka, který dlouho byl na dráze
    kriminálníka, podváděl,
  • 01:37:25 co se týče své identity.
  • 01:37:28 Vydával se za někoho jiného často.
  • 01:37:30 Podváděl sociálními dávkami.
  • 01:37:32 Prodával drogy apod.
  • 01:37:34 Někdo, kdo byl dlouho
    v hledáčku policie.
  • 01:37:37 Někdo,
  • 01:37:39 koho se neúspěšně snažili německé
    úřady odsunout zpět do Tuniska.
  • 01:37:43 To poučení z toho znělo, že přišlo
    uzákonění možnosti dát lidem,
  • 01:37:50 kteří jsou potenciálně nebezpeční,
    mohou spáchat nějaké útoky,
  • 01:37:54 tak dát jim elektronické náramky.
  • 01:37:58 Nebo v oblasti toho odsouvání
    do zemí původu zpřísnění
  • 01:38:02 těchto opatření.
  • 01:38:03 Prodloužení vyhošťovací vazby apod.
  • 01:38:07 To jsou některé z konkrétních
    opatření,
  • 01:38:09 které byly reakcí na ten útok,
  • 01:38:11 který proběhl tady
    v Brně před Vánoci.
  • 01:38:14 Jak se v této atmosféře stojí
    mezi lidmi dosavadní kancléřka
  • 01:38:19 Angela Merkelová?
  • 01:38:23 Já si myslím, že ten zásadní
    náraz veřejnosti,
  • 01:38:32 řekněme ta otočka v souvislosti
    přístupu celé této problematice,
  • 01:38:39 tak nebyl předvánoční útok,
  • 01:38:41 ale bylo to dění
    silvestrovské dění na přelomu
  • 01:38:44 roku 2015 a 16 v Kolíně nad Rýnem
    a dalších německých městech.
  • 01:38:50 Pak samozřejmě přišly
    útoky v létě Bavorsku.
  • 01:38:54 V Berlíně.
  • 01:38:58 Myslím,
  • 01:38:59 že ta nálada veřejnosti se začala
    obracet loni na Silvestra.
  • 01:39:02 Musíme říci, že přístup vlády,
    ta současná migrační politika,
  • 01:39:07 to je něco jiného, než jsme
    viděli v září dokonce 15.
  • 01:39:15 Erdogan řekl,
  • 01:39:17 že Evropané nebudou moci nikde
    ve světě bezpečně chodit
  • 01:39:20 po ulicích.
  • 01:39:21 Mířil tím předpokládám
    především na Nizozemsko,
  • 01:39:25 které se velmi jasně vymezilo
    proti té agitaci před
  • 01:39:28 tureckým referendem.
  • 01:39:30 Dost možná i na Německo.
  • 01:39:32 Co na to němečtí politici?
  • 01:39:34 Například nový prezident?
  • 01:39:37 Frank-Walter Steinmeier?
  • 01:39:39 Samozřejmě,
  • 01:39:41 co tady slyšíme ze strany německých
    politiků v posledních dnech
  • 01:39:44 a týdnech,
  • 01:39:45 jako reakci na všechna
    ta prohlášení a tím dnešním
  • 01:39:49 prohlášením prezidenta Erdogana
    to zřejmě vyvrcholilo,
  • 01:39:52 to je naprosté odmítnutí
    toho, co on říká.
  • 01:39:55 Nepřípustnost jeho srovnání
    a paralel s nacismem a fašismem.
  • 01:40:02 On jednoznačně vede
    předvolební kampaň,
  • 01:40:05 kterou stále a stále vyostřuje.
  • 01:40:06 Je potřeba říci,
  • 01:40:08 že až v těch posledních dnech
    předevčírem německá kancléřka
  • 01:40:14 poprvé řekla, že je ve hře možný
    zákaz těch předvolebních mítinků.
  • 01:40:20 Den nato prodloužená ruka
    organizace v Německu řekla,
  • 01:40:26 že žádný turečtí ministři a členové
    vlády nebudou vystupovat tady
  • 01:40:31 v Německu.
  • 01:40:32 Takže z jedné strany
    takový signál z Turecka,
  • 01:40:36 že už tady nebudou dále agitovat,
    na druhou stranu, to jsme viděli,
  • 01:40:40 samozřejmě další dílek do skládačky
    té eskalující rétoriky
  • 01:40:46 ze strany Turecka.
  • 01:40:51 Díky.
  • 01:40:52 Obracím se na Kateřinu Etrychovou.
  • 01:40:54 Kolegyně ze zahraniční redakce,
    která monitoruje sociální sítě.
  • 01:40:59 Poslední novinky, které se objevily
    na téma útoku v Londýně.
  • 01:41:03 Máme hned několik nových informací.
  • 01:41:05 Podle informací policie potvrdila,
    že zná identitu útočníka.
  • 01:41:11 Zatím to není veřejná informace.
  • 01:41:13 Takže nadcházejících hodinách
    se dozvíme možná i jméno.
  • 01:41:18 Policie na Twitteru vyhlásila,
    že hledá svědky události.
  • 01:41:23 Každého, kdo můžeš něco,
    co úřady ještě neví.
  • 01:41:27 Co by mohlo vést k lepšímu
    sestavení toho,
  • 01:41:31 co se vlastně stalo.
  • 01:41:33 K lepšímu obrazu
    celého toho incidentu.
  • 01:41:36 Zároveň vyzývá veřejnost,
    aby hlásila cokoliv podezřelého.
  • 01:41:40 Aby se předešlo nějakým
    dalším možným útokům,
  • 01:41:44 které samozřejmě teď jsou
    v ulicích policisté.
  • 01:41:48 Vše se hlídá více, než za běžného
    provozu.
  • 01:41:51 Pojďme se podívat
    ještě na tu bilanci.
  • 01:41:54 Jak to vypadá se zraněnými
    a mrtvými.
  • 01:41:57 My jsme mluvili o tom,
    že mrtvý je policista,
  • 01:42:00 na kterého útočník zaútočil nožem.
  • 01:42:03 Toho se pokoušel s ocitovat
    náměstek ministra zahraničí Tobias
  • 01:42:08 Elwood, který je hrdinou
    dnešního dne.
  • 01:42:14 Poskytl mu první pomoc.
  • 01:42:16 Čekal s ním až do příletu
    vrtulníku.
  • 01:42:19 Bohužel policista svým
    zraněním nakonec podlehl.
  • 01:42:23 Zemřeli dva lidé na mostě,
    kam útočník narazil autem.
  • 01:42:27 Zároveň 20 zraněných.
  • 01:42:29 Máme nové informace.
  • 01:42:31 Víme například, že kromě
    tří studentů z Francie,
  • 01:42:34 kteří by měli být ve vážném stavu,
  • 01:42:36 tak tam jsou také čtyři
    univerzitní britští studenti,
  • 01:42:39 kteří byli na dvoudenním
    studijním výletě,
  • 01:42:45 tam byla návštěva parlamentu.
  • 01:42:47 Bém soustavu, to není jasné.
  • 01:42:49 Také tam byly dva Rumuni.
  • 01:42:53 To oznámilo rumunské
    ministerstvo zahraničí.
  • 01:42:56 Povaha zranění není jasná.
  • 01:42:58 Je jasná, že 12 lidí
    je zraněných těžce.
  • 01:43:01 Osm by mělo mít zranění
    lehčího charakteru.
  • 01:43:06 Kateřina děkuji.
  • 01:43:10 Teď je tady reakce českého
    ministerstva vnitra.
  • 01:43:13 Česko zatím nebude podle šéfa
    resortu Milana Chovance přijímat
  • 01:43:17 v souvislosti s útokem v Londýně
    další bezpečnostní opatření.
  • 01:43:21 Tuzemští experti jsou podle něho
    v kontaktu s těmi britskými.
  • 01:43:25 S tamními bezpečnostními složkami.
  • 01:43:28 Pečlivě analyzují
    okolnosti útoku v Londýně.
  • 01:43:32 Jsme ve spojení se všemi
    partnery po celém světě.
  • 01:43:35 Především s Brity.
  • 01:43:37 Informace jsou velmi kusé.
  • 01:43:39 Je dobře, že se neuvolňují
    informace, které nejsou ověřené.
  • 01:43:44 Zatím to nasvědčuje,
    oprava, nenasvědčuje,
  • 01:43:50 že by to mělo mít nějaký vztah ČR.
  • 01:43:56 V případě budeme informovat
    premiéra o svolání tajných služeb,
  • 01:44:01 kde by mohly být věnovány
    další stupně ohrožení ČR.
  • 01:44:06 Tomu zatím nic nenasvědčuje
    každopádně.
  • 01:44:10 To,
  • 01:44:11 že ty státy jsou dnes ochotni dávat
    větší rozpočty policii a tajným
  • 01:44:15 službám, to už tady v Evropě je.
  • 01:44:18 Ale bez sdílených informací
    a včasné informování navzájem
  • 01:44:21 to prostě nepůjde.
  • 01:44:23 Myslím, že na tomto
    musíme pracovat.
  • 01:44:26 Každý ten stát má několik
    tajných služeb.
  • 01:44:28 Které spolu mnohdy soupeři.
  • 01:44:32 Je to běžný jev, ale je potřeba,
  • 01:44:39 aby v některých situacích
    se to mírně obrousilo.
  • 01:44:42 Ta rivalita.
  • 01:44:44 V Informace mohou být velmi
    cenné pro jiné typy služeb.
  • 01:44:59 Já myslím,
  • 01:45:00 že v rámci toho je potřeba
    podporovat informační otevřenost.
  • 01:45:07 Samozřejmě v určitých parametrech.
  • 01:45:10 Znát a pochopit protivníka.
  • 01:45:12 Vědět, koho máte proti sobě.
  • 01:45:14 Nebýt slepí a hluší.
  • 01:45:17 To je jediná věc, jak terorismus
    eliminovat.
  • 01:45:19 Já bych chtěl říct porazit,
  • 01:45:22 ale vždy se někde objeví
    v jiné formě a podobě.
  • 01:45:26 To nám ukazuje historie.
  • 01:45:28 Bez toho, abychom
    spolupracovali napříč Evropou,
  • 01:45:31 bez toho to prostě nejde.
  • 01:45:38 Po útoku v Berlíně 19 prosince byla
    bezpečnostní opatření zpřísněna.
  • 01:45:44 Zemřela dokonce jedna česká
    občanka, která v Německu žila.
  • 01:45:50 Stav byl vyhlášen i po útocích
    v Bruselu.
  • 01:45:55 Jaká je aktuální situace,
    to zjišťovala Brunclíková.
  • 01:46:00 Jak se změnily bezpečnostní
    opatření v ČR se týká
  • 01:46:05 rizik terorismu?
  • 01:46:07 Bezpečnostní opatření reagovala
    na události v Evropě.
  • 01:46:10 Byť je opakováno, že ČR není
    primární cíl.
  • 01:46:15 A v čem byla ta opatření
    jiná, než v minulosti?
  • 01:46:19 Primárně jsou jiná
    hlavně v intenzitě.
  • 01:46:22 Sledování těch míst,
    nebo kontrola těch míst.
  • 01:46:25 Jsou vytipovány
    riziková shromáždění.
  • 01:46:30 Místa, jako jsou koncerty.
  • 01:46:32 Letiště, nádraží atd.
  • 01:46:34 Tam může dojít k útoku.
  • 01:46:36 Je policie a armáda
    připravena rychle zareagovat?
  • 01:46:40 Myslím, že jsou
    připraveni zasáhnout.
  • 01:46:42 Otázka je,
  • 01:46:44 jak by byli schopni tyto složky
    toto nasazení vydržet dlouhodobě,
  • 01:46:48 jako třeba ve Francii.
  • 01:46:51 Terorizmu podle vás přibylo,
    nebo se o tom více dozvídáme?
  • 01:46:58 Pokud se podíváme od 70. let,
    tak nalezneme tam určité vrcholy,
  • 01:47:05 je to taková sinusoida,
    kde to potom poklesne.
  • 01:47:10 Vzpomeňme na IRA.
  • 01:47:13 Byť máme pocit z televize, že Čínu
    je mnohem více, tak opak je pravda,
  • 01:47:18 byť máme pocit televize, že činů
    je mnohem více, tak to není pravda.
  • 01:47:25 Ale je také otázka, co se všechno
    tam počítá.
  • 01:47:28 Levicový terorismus v Evropě
    je mnohem rozšířenější,
  • 01:47:32 než islámský
    terorismus, to se mění.
  • 01:47:37 Mění se formy terorismu.
  • 01:47:39 Taktika teroristů,
    kterou používají.
  • 01:47:42 Bezpečnostní složky v Evropě
    i Spojených státech jsou
  • 01:47:45 poměrně úspěšné.
  • 01:47:49 Protože kdyby nebyly,
  • 01:47:50 tak těch kritických činů
    za posledních 17 let bylo
  • 01:47:54 mnohem více.
  • 01:47:56 My se vždy dozvídáme o činech,
    které se staly.
  • 01:47:59 Ale nedozvíme se o té,
    které byly odhaleny.
  • 01:48:03 Nedozvíme se o tom,
    kdo proti nim uspěl.
  • 01:48:11 Vždy se odhaluje,
  • 01:48:12 kdy ty bezpečnostní složky mohly
    lepší komunikací pachatele odhalit.
  • 01:48:17 Já bych nebyl překvapen,
    kdyby se nakonec ukázalo,
  • 01:48:19 že že ten dnešní Londýně
    symbolický rok poté.
  • 01:48:25 Rok spáchaný symbolicky
    poté na to samé datum.
  • 01:48:30 To je jeden znak terorismu.
  • 01:48:32 Je tam hodně symboliky.
  • 01:48:34 Opakování dat.
  • 01:48:35 Kombinace různých čísel.
  • 01:48:38 Atd.
  • 01:48:39 Vítáme ve studiu také Jiří Herciga.
  • 01:48:41 Z kategorie trestního práva
    a univerzity Karlovy.
  • 01:48:48 Jsou určité zákony,
  • 01:48:51 které upravují držení zbraní čeká
    trest z za teroristické činy,
  • 01:48:58 je to podle vás dostatečné?
  • 01:49:01 Je podle mě ano.
  • 01:49:02 Platí novela trestního zákoníku,
    která zavedla řadu nových odstát,
  • 01:49:11 zprava, skutkových podstat, které
    se týkají poměrně přísných trestů.
  • 01:49:16 Šest tresty 15 20 let.
  • 01:49:18 Také výjimečný trest.
  • 01:49:21 ČR reagovala na mezinárodní
    závazky evropské požadavky.
  • 01:49:25 Tato stanov a podle mě splňuje
    všechna kry a které jsou potřeba
  • 01:49:29 k tomu, abychom dokázali efektivně
    bojovat proti terorismu.
  • 01:49:34 Aby se ta litera
    zákona mohla naplnit,
  • 01:49:36 nepotřebovala by policie
    nějaké nové pravomoci?
  • 01:49:41 Jistě, můžeme se bavit o tom,
  • 01:49:43 že v nové pravomoci policie
    by možná přispěl k větší
  • 01:49:51 objasněnosti trestných činů.
  • 01:49:53 Ale větší pravomoci vždy znamenají
    další omezení svobody občanů.
  • 01:49:58 Takže to je vždy ten konflikt
    mezi svobodou a bezpečností.
  • 01:50:01 Pokud přidáme na bezpečnosti,
    ubereme na svobodách.
  • 01:50:06 Já bych se spíše klonil k tomu,
    že ty pravomoci, které policie má,
  • 01:50:13 tak jsou dostatečné, jen je potřeba
    je využívat.
  • 01:50:17 Kde je ta hranice mezi svobodou
    a pocitem vyšší bezpečnosti?
  • 01:50:23 Ta současná hranice
    je asi dostatečná.
  • 01:50:29 Větší míru omezení osobních svobod
    by asi česká veřejnost v tuto
  • 01:50:32 chvíli si ani nepřála.
  • 01:50:35 Takže váš pohled na směrnice EU,
    která zpřísňuje držení zbraní,
  • 01:50:40 to je podle vás zbytečně
    přísné pro české poměry?
  • 01:50:43 Mělo by Česko oponovat a setrvat
    na tom postoji, který má?
  • 01:50:47 Že to není krok dobrým směrem?
  • 01:50:49 Já si myslím, že to není
    krok dobrým směrem.
  • 01:50:52 ČR by měla využít svých
    pravomocí a oponovat.
  • 01:50:56 Není to cesta, která povede
    k větší bezpečnosti.
  • 01:51:00 Ministr vnitra Milan Chovanec
    také chce prosadit aby se změnila
  • 01:51:05 ústava, aby tam bylo
    zakotveno právo nosit zbraň.
  • 01:51:08 V případě nouze to použít.
  • 01:51:12 Je podle vás zase spor, jestli
    je to důvodem opatření,
  • 01:51:15 nebo jestli stačí současná
    legislativní úprava?
  • 01:51:18 Já se domnívám,
  • 01:51:20 že současná legislativní
    úprava je naprosto dostatečná.
  • 01:51:22 Již nyní může v rámci nutné
    obrany každý použít zbraň.
  • 01:51:29 Výslovná další úprava
    už podle mě není nutná.
  • 01:51:32 Je zbytečná.
  • 01:51:33 Na začátku našeho rozhovoru
    jste říkal některá opatření,
  • 01:51:36 která jsou v novém
    trestním zákoníku.
  • 01:51:39 Můžete to rozvést?
  • 01:51:43 Ta novela trestního zákoníku
    na rozdíl od dosavadní úpravy,
  • 01:51:47 která byla spíše obecnější,
  • 01:51:48 tak zavádí v souladu s evropskými
    prvky úpravu,
  • 01:51:53 kdy výslovně stanovená jako trestná
    je účast na turistické skupině.
  • 01:51:59 Financování terorismu.
  • 01:52:01 Podpora a propagace terorizmu.
  • 01:52:03 Dokonce vyhrožování
    teroristickým činem.
  • 01:52:08 Já si dovolím příklad, který
    je související s terorismem.
  • 01:52:12 Na tři čtvrtě roku poslal
    nepravomocně do vězení
  • 01:52:19 dvaadvacetiletého muže.
  • 01:52:21 Poslal ho do věznice s dohledem.
  • 01:52:23 Chtěl se v Sýrii přidat
    k Islámskému státu.
  • 01:52:27 Obžalovaný během líčení
    litoval, že plánoval odjet.
  • 01:52:30 Případ bude řešit
    ještě Vrchní soud.
  • 01:52:33 Už se proti tomu verdiktu
    na místě odvolal.
  • 01:52:35 Zůstává ve vazbě.
  • 01:52:37 Vzhledem k tomu,
  • 01:52:39 že v tomto případě došlo k naplnění
    skutkové podstaty trestného činu
  • 01:52:46 podpory a propagace terorizmu,
  • 01:52:49 která je příznivější
    pro obžalovaného,
  • 01:52:54 tak soud musel použít
    novější právní úpravy.
  • 01:52:58 Ta výše trestu je příliš vysoká.
  • 01:53:01 Nesouhlasím.
  • 01:53:03 Ten kluk ublížil sám sobě.
  • 01:53:05 Jsem přesvědčená, že by neublížil
    někomu jinému.
  • 01:53:10 Komentář matky je výstižný.
  • 01:53:14 Nakonec se ukázalo, že to ani nebyl
    člověk,
  • 01:53:17 který by vysloveně chtěl bojovat
    v řadách Islámského státu Řešil
  • 01:53:22 své osobní deprese.
  • 01:53:24 A už byl souzen podle nových §?
  • 01:53:28 Ano, to původní znění, obžaloba,
  • 01:53:33 to bylo podáno pro přípravu
    leteckého útoku, kde oprava,
  • 01:53:39 přípravu teroristického útoku.
  • 01:53:42 Ta mu hrozil nižší trest.
  • 01:53:44 Teď zavádí trestnost toho, kdo jako
    občan ČR vycestuje do zahraničí,
  • 01:53:48 aby tam spáchal
    teroristický trestný čin.
  • 01:53:51 Přičemž ta nová úprava
    je pro něho příznivější.
  • 01:53:54 Tam je trestní sazba tři až 12 let.
  • 01:53:57 Takže soud aplikoval jednak
    tu příznivější úpravu a trest
  • 01:54:06 na samé spodní hranici.
  • 01:54:08 My už teď živě míříme do Londýna.
  • 01:54:12 Nabízíme brífink britské
    premiérky Theresy Mayové.
  • 01:54:24 Právě jsem předsedal a setkáním,
  • 01:54:31 které se samozřejmě týkalo
    toho teroristického útoku,
  • 01:54:34 který dnes byl podniknut
    ve městě Londýně.
  • 01:54:38 Detaily, konkrétní věci,
  • 01:54:40 ty se pořád ještě získávají
    od bezpečnostních úředníků
  • 01:54:44 a policistů.
  • 01:54:46 Mohu potvrdit,
  • 01:54:47 že tento otřesný útok opravdu
    na mostě spáchal opravdu
  • 01:54:55 jediný člověk.
  • 01:54:58 Došlo k zavraždění čtyř lidí.
  • 01:55:00 Došlo ke zranění dalších lidí.
  • 01:55:02 Jednalo se o útok nožem.
  • 01:55:04 Útok autem.
  • 01:55:06 Tento člověk byl zajištěn.
  • 01:55:09 Byl zastaven policisty, kteří
    chrání naše demokratické instituce.
  • 01:55:17 Bohužel tragicky jeden
    z příslušníků policie za zahynu.
  • 01:55:23 Také terorista byl zabit.
  • 01:55:26 Navýšili jsme bezpečnostní
    situaci na maximální riziko.,
  • 01:55:29 to je tady dlouhodobě.
  • 01:55:32 Později tento večer ještě
    získáme informace o pátrání.
  • 01:55:39 Naše myšlenky a modlitby se váží
    ke všem, kteří byli zasaženi,
  • 01:55:46 příbuznými lidí, kteří dnes byli
    zraněni, nebo kteří zahynuli.
  • 01:55:51 Pro ty z nás, kteří jsme dnes
    byli podobu útoku v parlamentu,
  • 01:55:56 tyto útoky nám připomínají,
  • 01:55:59 že je tady obrovská odvaha našich
    policistů a členů bezpečnostních
  • 01:56:04 složek, kteří riskují své životy
    pro to, aby nás bránili.
  • 01:56:08 Znovu musím říci,
  • 01:56:10 že tito výjimeční muži a výjimečné
    ženy se dokázali
  • 01:56:16 postavit nebezpečí.
  • 01:56:18 Za celou zemi bych
    jim chtěla dát úctu.
  • 01:56:23 Chtěla bych všem členům
    bezpečnostních složek poděkovat,
  • 01:56:27 chtěla bych poděkovat
    za jejich práci, za to,
  • 01:56:30 jak dokázali ujistit naše občany,
    jak navrátit bezpečí našich ulic.
  • 01:56:35 A oni dnes přišli v tom útoku
    o jednoho ze svých členů.
  • 01:56:40 A to jen ukazuje jejich
    profesionalitu a jejich jistotu
  • 01:56:45 ještě výjimečnější.
  • 01:56:50 Nebylo žádnou náhodou,
    že se ten útok udál tam,
  • 01:56:54 kde se udál.
  • 01:56:55 Přímo v srdci našeho
    hlavního města.
  • 01:56:57 Kde se lidé všech kultura
    všech náboženství a všech
  • 01:57:01 národností scházejí.
  • 01:57:04 Aby oslavovali svobodu
    řeči, a další soubory.
  • 01:57:12 Oprava, další svobody.
  • 01:57:15 Ve čtvrti, která je plná svobody,
  • 01:57:19 která se odsud šíří
    do celého světa.
  • 01:57:22 A ty hodnoty, které ztělesňuje
    náš parlament, demokracie, svoboda,
  • 01:57:29 ty jsou zdrojem respektu
    od svobodných lidí po celém světě.
  • 01:57:35 A proto se dnes náš parlament
    stal cílem těch,
  • 01:57:42 kteří odmítají tyto hodnoty.
  • 01:57:44 Já bych řekla jasně, jak jsem
    bohužel musela říkat minulosti,
  • 01:57:48 každý pokus narušit násilně
    naše hodnoty, tak nemůže uspět.
  • 01:57:55 Zítra ráno se parlament
    sejde jako normálně.
  • 01:57:59 Znovu se sejdeme.
  • 01:58:01 Londýňané a další lidé všude
    po celém světě a lidé,
  • 01:58:05 kteří navštívili Londýn,
    tak vstanou, budou mít obvyklý den.
  • 01:58:13 Opustí své domovy,
    opustí své hotely.
  • 01:58:16 Budou chodit po těchto ulicích.
  • 01:58:18 Budou žít své životy.
  • 01:58:20 My všichni se posuneme dále.
  • 01:58:22 Společně.
  • 01:58:23 Nikdy se nepodáme teroru.
  • 01:58:26 Nikdy nedovolíme, aby nenávist
    a zlo nás rozdělili.
  • 01:58:35 Těmito slovy britské premiérky
    končí speciální vysílání ČT 24.
  • 01:58:42 Děkuji kolegyni Etrychové,
  • 01:58:44 která sledovala novinky
    na sociálních sítích,
  • 01:58:48 všechny novinky, které se vážou
    k londýnském útoku.
  • 01:58:52 Vám díky za pozornost.
  • 01:58:54 Samozřejmě, že téma dále sledujeme
    v Událostech, komentářích.
  • 01:59:00 Hezký večer.
  • 01:59:04 Živé titulky ve spolupráci se ZČU
    Inovace podpořená TA ČR
    Mluvčí: Jiří Holický

Související